街を歩いていると時々このような看板にお目にかかる。引ったくりはbag snatcherで痴漢は多分child molesterのこと。
watch out for child molesters and bag snatchersというか、あるいは多少くどくなりますがwatch out! child molesters and bag snatchers
on the prowl.と言えばいいでしょう。痴漢の常習犯はsex offenderと呼ばれます。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_06.html 置き引きを英語でなんと言うか?