2013年12月9日月曜日

休戦を英語でなんというか?


休戦、休戦協定に対応する英語はtruce, armisticeです。0:12 what's that supposed to mean? he's offering him a draw. I'm offering your a draw. そいつは何の真似だ?ジョシ君は対戦相手(の顔を立てるため)に引き分けを申し込んでいるのさ。引き分けにしようよ。

http://www.youtube.com/watch?v=aTS-n5nTScE 0:08 with a truce in place, workers cleared and scrubbed the area around Democracy Monument, the longest held protest site. デモ隊と警官隊が休戦中なので、デモが続いていた民主主義の碑の広場を清掃人たちがごしごしと洗い流して掃除している。
http://www.youtube.com/watch?v=sYM6-26J20k 0:18 President Lincoln will not sign an armistice until Congress passes the 13th amendment, abolishing slavery. 南北戦争は終結間近がだ、リンカーン大統領は議会が奴隷制の廃止を盛り込んだ合衆国憲法修正第13条を通過させない限りは休戦協定への署名に応じない構えだった。

練習問題解答
b-1467 made a truce