日本でセクハラという言葉の意味は重い、かなり重い、重すぎる。鈴木何某という都議が35歳の未婚の女性に「早く結婚したほうがいい」と言ったそうな。
これは、世界基準ではsexist remark と言ってセクハラではない。
sexist remark とは女性を軽んじた発言。結婚するしないは個人の勝手だから、このような分別のない野次を飛ばした都議が謝るのは当然のこと。今回の
最大の問題はマスコミのセクハラ野次という言葉遣いにある。このような言葉に振り回された都議会も総理大臣も、、、かなりお粗末。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_7193.html 余計なお世話を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_3553.html 野次を英語でなんと言うか?