一言で言えば、ブラック企業を完全に言い当てる英語は存在しません。某牛丼チェーンはsweatshop でいいと思うし、某エステ会社は unethical company だしひとくくり出来るような言い方は見当たらない。a company that exploits its workers/employees のように説明するのベストだと思う。3:06 they have no way of escape. so that is absolutely
forced labor. そこを抜け出す術はない。マレーシアのナイキ工房は強制労働を強いている。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_6043.html こき使うを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/sweatshop.html 女工哀史、蟹工船、sweatshop