2024年7月27日土曜日

私の英語ノート 2024/07/27

「あのスイングに穴は多くない」 大谷に球宴初本塁打を献上した投手も脱帽 ジャッジらスター選手を呆然とさせた「破壊力」とは 一週間ほど前のニュースなのだが、多分、there aren't many holes in that swing. をそのまま訳した結果が「あのスイングに穴は多くない」となったのだろう。しかしこのような日本語は存在しない。あのスイングに欠点は多くない、あのスイングは完璧に近い、としなければいけない箇所だ。英語の hole には ミス の意味もある。このような訳についてインターネット上ではおかしいと言う声があがらなかった。不思議だ。

トランプを狙った「銃弾の軌跡」という写真もあるが、この写真を見るとトランプはスーパーマン並みの反射神経で手を動かしている。この写真の真偽はともかくとして、ネット上に疑問の声があがっていない。こちらも不思議だ。