go awry

go awry = go wrong です。スペルに注意すればいいでしょう。1:12 With an economy operating around stall speed, you can figure anywhere between one percent and two percent, any hiccup, any shock is enough to put it into recession, so that the risk is that if things go awry in Europe, it will eventually feed through into the U.S. アメリカの経済は減速していて、ちょっとした出来事でも一気に不況に向かうだろう。ましてやヨーロッパでなにかあったら、その影響はアメリカに即波及する。

http://www.youtube.com/watch?v=Gtoz33lWu74&playnext=1&feature=sub&list=TL5WRKSIfl07w 0:00 the best-laid plans always seem to go awry. 完璧な計画はいつもポシャる
http://www.youtube.com/watch?v=OQrkQL1lkf0 2;04 the sex industry's hopes of a boost of business can go awry. 2006年W杯ドイツ大会のようにセックス産業が不発に終わる可能性がウクライナ大会では無きにしも非ずだ。
http://www.youtube.com/watch?v=c9rhZADfOaw 0:55 she is taken to the police station. and that's where things go awry.

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_9166.html オバマのどこがいけなかったのか?を英語でなんと言うか?

a-1643 went awry
a-2621 goes awry
a-4818 go awry
b-4001 gone awry


come out of the woodworkで急にぞろぞろと湧いて出てくるの様な意味になります。0:06 to assess all of the witness accounts that have been coming out of the woodwork. いろいろと寄せられた目撃情報を精査する

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=h443HoV5B0w&feature=endscreen 6:40 people coming out of the woodwork. 父との近親相姦についてどこぞの馬の骨のような人とかにも語った。
http://www.youtube.com/watch?v=lAhCH6JivlA 2:02 until everyone came out of the woodwork to testify against him. 証人たちが一斉に降って湧いたように出てくるまでアームストロングは薬物使用を否定し続けた。
http://www.youtube.com/watch?v=AACxhMP6Nrs 33:06 they all come out of the woodwork in times like this. このような時にはここぞとばかりUFOの話がでてくる。
http://www.youtube.com/watch?v=dMIcNvX127o  12:51 they are really coming out of the woodwork.性同一性障害者たちは今日、集うことになっている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_16.html 何もないところからを英語でなんと言うか?

a-3185 come out of the woodwork
a-3987 coming out of the woodwork


これに相当する表現はfrom the ground upです、一から始める、何も無いところから始めるという意味です。8:27 We're building bionic ankles, knees and hips. we're building body parts from the ground up. われわれは人工の足首、膝、太もも関節、そしてその他の人工部位を一から作っている

http://www.youtube.com/watch?v=rFj_tHBlmFQ&feature=related 16:48 every other major component will have to be designed from the ground up. 主要部品の一つ一つが一から設計しなおさなければならない。
http://www.youtube.com/watch?v=_ByS2nXkf38 6:29 from the ground up. 無毛の大地からね。
http://www.youtube.com/watch?v=Neff9scaCCI 3:04 by designing and engineering components from the ground up, we can create a product that is more elegant and and more efficient.部品のデザインや機能を見直し初めから作り直すことによって、より綺麗で効率のよい製品になる。
http://www.youtube.com/watch?v=g-gA6QxaSPI 0:28 they built a world class balsamic vinegar brand from the ground up.

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/start-from-scratch.html start from scratchとは?

a-1718 from the ground up
a-1748 from the ground up



nip in the budと日本語を同様の表現をします。18:12 the powers that be had to squash this. had to nip this thing in the bud. had to put out this little blaze before it became a forest fire. レーガン政権で米行政管理予算局局長を務めたデービッド・ストックマン氏が連邦準備制度(FED)が煽ったバブルに破裂の危険があるとニューヨークタイムズに掲載したことについて、、、オバマ政権の当局者達はストックマン氏の警告を潰す(芽を摘む、燃え広がる前に消す)ために躍起になりストックマン氏の人格を攻撃するような卑劣極まりない行動に出ている。

http://www.bbc.co.uk/podcasts/series/docarchive (Docs: The Belarusian University in Exile 25 Apr 2013) 10:06 he'd saved his country by nipping anarchic tendency in the bud.ベラルーシ共和国のルカシェンコ大統領はロシアの民主化が政治を混乱させた例を挙げて、自分の独裁はベラルーシが無政府状態に陥ることを未然に防ぐことに寄与したと反論し正当化した。
http://www.youtube.com/watch?v=TJQDSzlEazM 21:36 if you nip them in the bud, they don't start. 災いの元を断てば、喧嘩をしなくなる。

https://www.youtube.com/watch?v=LWi3aOTOugc  3:19 someone who has the good sense to get in front of our problems. 大統領の資質はこれから起こるであろういろいろな問題を未然に対処、防止出来る能力だ。

a-4935 wasn't nipped in the bud
a-7967 nip it in the bud
b-5558 nipping its pesky problem in the bud

what do you want from me?

何が望みだ?位の意味ですが、、、問題はfromの発音です。ここをきちんと発音する人はなかなかいないのでwhat do you want from me?と聞き取るために必要なことは1.文法の知識、2.何を言っているのかあらかじめ知っていることです。わかりやすく言えばwhat do you want,,言われたら、from me, of meは聞こえたも同然ということです。25:23 what do you want from me?

http://www.youtube.com/watch?v=nxw_848Fd6k 57:17 what do you want from me?
http://www.youtube.com/watch?v=dZ9UaQQZjy0 1:20:42 what do you want from me?
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50144818n 4:17 what do they want from me?
http://www.youtube.com/watch?v=4fWU-RLcuWE  29;31 what do they want from me?
https://www.youtube.com/watch?v=Vh138Iv4MNk  1:38 what do you want of me?
https://www.youtube.com/watch?v=zS_szvIxbAo  0:58 what the hell do you want with me?
X-Men: Rogue Kidnapped

a-9422 what do you want from me


強い言い方はwhat do you take me for? です。私をなんだと思っているんだ?が文字通りの意味です。1:03:05 what do you take me for? a complete idiot? 俺をバカだと思っているのか、あんたは?

http://www.youtube.com/watch?v=E8-5GDZOorc 5:27 what do you take me for? you take me for a Neanderthal conservative? 私のことを何だとおもってるんだよ?ネアンデルタール人のような超旧式保守派と思っているのかい?
http://www.youtube.com/watch?v=sim6Bxt_kkk 4:47 what do you take me for? a cunt? 俺を間抜け野郎と思ってるのか?

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_258.html 馬鹿にするなを英語でなんと言うか?



come what mayはno matter whatよりも格調が高い感じがあります。28:58 come what may, we will not submit to this law. どのような事態に陥ろうとも、われわれはこのような法律を受け入れることはない。

http://www.youtube.com/watch?v=SfBo1DfCKsw 0:10 Saif al-Islam Gaddafi, who along with his father is accused by the International Criminal Court of crimes against humanity, told a group of families from Benghazi that fighting the rebels would continue, come what may. 父親と共に国際司法裁判所から人道に対する罪で起訴されているサイフ・アルイスラム・カダフィ氏は何があろうとも反政府勢力との戦闘は続けるとベンガジから来た支持者達に訴えた。
http://www.youtube.com/watch?v=KQIT15cRaAQ 2:55 or DO you follow it, come what may. 、、、それとも、何があろうとも米国憲法を守り抜く覚悟ですか?
http://www.youtube.com/watch?v=zSotVzURRk8 0:28 I will speak and I will speak only the truth as I understand it come what may.
http://www.youtube.com/watch?v=FCi710-q_Bs 18:30 the king said that he would marry Mrs. Simpson come what may.

a-713 come what may
a-1339 come what may

the land of the living

the land of the living 生きている人間の国には文字通り生きていることと目覚めたことの二通りの意味があります。アイアンマン3で副大統領役のミゲル・フェラーが言った、welcome back to the land of the living. は「無事で何よりだ」位の意味です。9:04 well, look who's decided to join the land of the living. やっと起きてきて、誰かと思ったぞ。


0:39 here is Jim McCormick in full flow on a sales trip to India. a man who with his genial style and easy putter clearly enjoys holding court. この映像はインドに出張してインチキ探知機の説明をしている得意満々のマコーミック容疑者です。彼は気さくと軽いノリで明らかに皆の関心を引いている。

http://www.youtube.com/watch?v=esK4hzS-mwM 3:12 and holding court in his own restaurant in Kingston. 稲妻ボルトは自身が経営するキングストンのレストランでお客の人気をさらう
https://www.youtube.com/watch?v=TvFKQIRWG5w  0:26 8 months old baby George holding court with 10 NewZealand babies his same age.

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_3309.html  人気をさらうを英語でなんと言うか?



12:14 for hot-blooded Italian Wildcats, press "one" now. For Perky American Cheerleaders, press "two" now. For a Busty Swedish Love Goddess, press "three" now. イタリア人の情熱的な女の子は一番を、プリンプリンしてとんがっているオッパイのアメリカンチアリーダーは二番を、巨乳おっぱいのスウェーデンの愛人は三番を押して下さい。

The Distinguished Gentleman

2;53 they're not the biggest breasts he's ever seen, but man, are they perky. わたしのおっぱいは夫が見た中で一番大きなおっぱいじゃないけど、綺麗にとんがっているわ。

The Other Guys: Meeting the wife

http://www.youtube.com/watch?v=C_mt562ZhNk 0:26 Bras may limit the growth of supporting breast tissues that keep the breasts perky.つんと尖った形のよいおっぱいの発育をブラジャーは阻害する。0:37 firmer, perkier breasts ロケットみたいに尖ったプリンプリンしたおっぱい

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_30.html 勝負下着を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=rE71pZbkCDI 0:29 home to the planet's mightiest peaks. 地球の最高峰が軒を重ねる一帯だ。

shit の使い方

悪い言葉の代表格ですが、冗談という意味でも使われます。you are shitting me. I shit you not! からかってるのかい?マジだよ。のように使われます。積極的に使えとは言いませんが、聞いて一発でわかればいいでしょう。0:46 Make no mistake, gentlemen. We're in the fight of our lives... against maybe the greatest battalion commander in the Vietnam War. I shit you not. われわれの敵はベトナム戦争の最強部隊の司令官だ、そこを間違えるなよ。これは冗談ではない
The Rock "Green light to SEAL incursion" Speech

http://www.youtube.com/watch?v=XNE4_L2rKNk 36:22 no shit. マジかよ。
http://www.cbsnews.com/videos/liam-neeson/  1:39 Who had skin of alabaster. Kid you not. まるで博多人形のような肌をしている女の子だったよ。本当だよ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_9761.html 心配御無用を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/12/shit.html  漠然とした shit
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_2785.html  しまったを英語でなんと言うか?

a-1576 I shit you not
a-3702 I shit you not
a-3755 I shit you not
a-4241 I shit you not
a-7635 shitting me


不測の事態とやや違うが、ここではcontingencyのような大仰な言葉ではなくhiccupを紹介します。予期できないちょっとした問題はしゃっくりと言うわけです。確かにそうです。0;50 any hiccups in the deliver could be disastrous.新型のギャラクシーの出荷は100万台を見込んでいるから、配送途中での思わぬ事故などは致命傷を負いかねない。

http://www.youtube.com/watch?v=uI8DzcxBdE8  0:34 he managed to wow the crowd without any hiccups.優勝したスペインのトーレスさんは何の事故もなく圧巻の演技を見せた。
http://www.youtube.com/watch?v=FaMT33FqmXM 2:24 a rare hiccup for Apple. アップルにしては珍しいポカですね。
http://www.youtube.com/watch?v=xGcPM7p8iNc 1:12 With an economy operating around stall speed, you can figure anywhere between one percent and two percent, any hiccup, any shock is enough to put it into recession, so that the risk is that if things go awry in Europe, it will eventually feed through into the U.S アメリカの経済は減速していて、ちょっとした出来事でも一気に不況に向かうだろう。ましてやヨーロッパでなにかあったら、その影響はアメリカに即波及する。


トランプのカードで作った家はもろく崩れるものの代名詞です。0:17 survivors speak about the moment the building folded like a house of cards. 生存者はビルがトランプの家のように崩れ落ちた時の模様を語った。

http://www.youtube.com/watch?v=XUQ_sVXbLJw 3:39 The whole house of cards might come crumbling down.(ドイツがユーロ圏の支援を止めれば)砂上の楼閣は一気に崩れ落ちるかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=uS2orH-OZZw 9:52 The house of cards is collapsing in Europe. ヨーロッパではユーロ圏が崩壊を始めている。
http://www.youtube.com/watch?v=AYO-Rsi4dgc 33:59 this whole thing is a house of cards that's ready to collapse. 欧米の金融システムは吹けば飛ぶような将棋の駒のようなものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=XNE4_L2rKNk  57:51 And when the last trump sounds, believe me, you will be audited! 最後のカードが音を立てて崩れる時、(あなたの罪深い一生が終わる時)あなたは裁きを受けるだろう。



アメリカでのチップについて、ためになるビデオがあります。レストランなどでの相場は18%ですが、基本給が最低賃金よりも低い職種は客からのチップに依存するといっています。その通りです。庶民の日常生活でチップが絡んでくる場面はレストラン、タクシー、スーパーでの買ったものを袋につめてもらいそれを車まで持っていってもらう、ピザの宅配、、がまず頭に浮かびます。0:26 because the minimum wage for tipped employees is actually lower than the regular minimum wage.

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_6101.html チップをやらないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_3028.html 心づけを英語でなんと言うか?


monolithの代表的なものはAyers RockPreikestolenなどがあります。11:20 they are hardly a monolithic block. (問題の写真などの展示などに関しては)同時多発テロの遺族達は決して一枚岩ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=oNxDIF-hOHM 56:27 language actually is not one monolithic thing but instead is made up of multiple different components. 言葉は一つの事象で説明は出来ず、いろいろな要素が絡み合って出来ている。
http://www.youtube.com/watch?v=Al_m15uyMMc 0:51 the West is not monolithic. 西側諸国は一枚岩ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=lsz-F1VJwJQ  1:31 the regime is not as rock solid as it's been trying to make out.

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/tanseki.html 胆石を英語でなんと言うか?

a-300 monolithic
a-3320 monolithic
a-5447 Preikestolen
b-5032 a monolith

京都にいるときゃ 忍と呼ばれたの

http://www.youtube.com/watch?v=p57hgXo_gA8 0:28 I go by many names.わしは多くの名で呼ばれておるのじゃ。
http://www.youtube.com/watch?v=2UrdSzR0BxU 0:25 my name is Altovise Renee Williams. I go by Renee. 私はリネーで通っています。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138327n 3:00 by the name of Steve Jobs.
http://www.youtube.com/watch?v=wNRH7_Kd5Yc  0:10 There lived a young boy named Rocky Raccoon. 1:07 Her name was Magil and she called herself Lil. But everyone knew her as Nancy.
http://www.youtube.com/watch?v=1vQxc3I2Li4 7:58 I've never gone by the name of Candall. 私はキャンデルと名乗ったことはありません。
http://www.youtube.com/watch?v=p2sbc_r9r1E  5:25 we spoke with a dancer who goes by the name of Crystal. クリスタルという名のダンサーと話をした。
https://www.youtube.com/watch?v=lQd_OWTZKJU  0:44 there's another name you might know me by. 私の別名を知っていると思う。

http://www.youtube.com/watch?v=Y2etAUXPgEI 0:17 we remember tornadoes by the names of the towns they destroy. 竜巻は破壊した町の名で記憶される。

a-390 go by
a-2402 went by the name of
a-3065 go by the name
a-7210 go by the name of
b-1586 goes by


0:03 crash is the new black. you got your hack crashes, your gold crashes, your crash crashes. crash is the new thing. it's the in thing. 暴落は一夜にして流行り出した。ツイーターによる株価暴落、金の暴落、暴落の暴落。暴落の登場だ。暴落は今、流行の最先端だ。

http://www.youtube.com/watch?v=QBcctoIBgM8 0:17 how Latin food has become an in thing. ラテン系の料理が脚光を浴び始めた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_2913.html 最も輝いている女性を英語でなんと言うか?


わけのわからない愛国心 USA

ボストン爆発事件の容疑者逮捕を受けて歓喜に沸いている群衆。まるで国別対抗のサッカーの試合の応援のようだ。なぜ、usa usa usaと連呼しているのか?アメリカはナンバーワンだと誇示しているのか、それともこのような事件でも起きないと団結できない国民なのか。わけのわからない愛国心だ。
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8 1:38:54 Patriotism is the virtue of the vicious この有名な格言は「愛国心とは野蛮な美徳である」として知られているようですが、一体何のことなのか良くわからない、、、「愛国心とは悪の権化である。」と言ったほうがわかりやすい。
http://www.youtube.com/watch?v=ayLdza3nwMQ 37:38 こちらの愛国心はわからなくは無いが陶酔感と言ったほうが正しい。
http://www.youtube.com/watch?v=V58uRyfVgxk 1:53 USA USA USA
http://www.youtube.com/watch?v=1BFhwNshG_U 14:28 we're number one. we're number one.

0;38 usa

Assault on the US Capitol Likely a Superspreader Even

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_10.html 絆を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/all-american.html all American


他人の不幸を小気味良く思うときに外せない単語はgloatです。景気が悪い時には毎日耳にする言葉です。しかし人に失敗を楽しめる余裕があるということは暇なんだろう。働け!0:43 the advisors who had been negative about gold the entire time are now gloating and saying 'I told you so.' (金価格の暴落を受けて)金投資に消極的だったコンサルタントたちは一斉に「それみろ言わんこっちゃない」とほくそ笑んでいる

http://www.youtube.com/watch?v=ZOWEToMq5Gg 1:03 some might be gloating over his downfall. オプライアン枢機卿の失脚を心地よく思っている輩も中にはいるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=b64qvG2Jgro 8:01 boosting oxytocin increases envy. it increases gloating. オキシトシンのレベルを上げることは嫉妬心を強めることになり、メシウマ根性をも増幅させる。
http://www.youtube.com/watch?v=c83zcXDlxvQ 0:38 there's no reason to gloat about this. プーチンの遺跡発掘は演出されたものだけども、このくらいは普通に行われているから、(反プーチン陣営が)鬼の首を取ったように言うようなことは何もない。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_7554.html 他人の不幸は蜜の味を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4254.html いい気味だを英語でなんと言うか?

a-3722 gloat over
b-0152 it's not nice to gloat


怪物、怪獣の意味でmonsterですが、概して悪いほうの意味です。日本語の怪物松坂のようにいい意味での用法もありますが、こちらの用法は注意する必要があるでしょう。monsterにはモンスタートラックのようにデカイという意味もあります。0:07 it's his best opportunity yet to shutter his three-headed monster image. このテレビ番組はファラージ氏にとって氏に付きまとう三頭獣のイメージを払拭するいい機になる。注;このthree-headed monsterは聖書の黙示録に書かれている怪物です。

http://www.youtube.com/watch?v=FAvKwpVsVzI 39:53 this is the monster client syndrome (that) every lawyer dreads. これは弁護士が一番嫌がるモンスター依頼人症候群だ。
http://www.youtube.com/watch?v=W4P141eYG8A 1:00 minutes later, the judge labeled him a monster. 裁判官は彼のことを怪物と呼んだ。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50145348n  12:12 How could he have changed so much in the year, year and a half that I'd been absent? Go from a young man, polite, well spoke, friendly, engaging, typical American teenager to what I have to say is a monster. 何が礼儀正しく活発な典型的ともいえるアメリカ少年を1年足らずで怪物に変えてしまったのか?
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50145794n 3:01 This monster didn't even know us or our son, but had the audacity to end his life. このけだものは私や息子と何のかかわりも無いのに、息子の命を奪う暴挙に出た。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50137989n 10:15 Judd Apatow is a monster. アパタオ監督は怪物だ。注;この用法が怪物松坂のようにmonsterがいい意味で使われている例です。柳生石舟斎の山荘に書かれていた「吏時君ヨ怪シムヲ休メヨ山城門ヲ閉ズルヲ好ムヲ此山長物無シ唯野ニ清鶯ノ有ルノミ」(この山荘には花鳥風月しかなく、中には大物など隠れていないのでお役人さんたちは閉門を怪しまないでいただきたい。)の長物に当てはまるかもしれません。
http://www.youtube.com/watch?v=ZTLVZK4-DwY 0:24 we don't have monster in our blood. 我が家には怪物の血は流れていない。
http://www.youtube.com/watch?v=3MszbD7NjHo&feature=c4-overview&playnext=1&list=TLs5fzCq43EC0 6:19 you are a monster. あなたはモンスターだ。

a-2278 monsters
b-2290 the monster


意味不明なこと、馬鹿げたこと、絵空事、夢物語、おとぎ話、荒唐無稽、いくらでもありそうな気ががする。0:08 You don't put any stock in this cold fusion mumbo jumbo do you? 常温核融合なんて、出鱈目は信じちゃいないだろ?

http://www.youtube.com/watch?v=p8BGOyBR7Fk 6:35 they've started all of this mumbo jumbo again. やつらはまた意味不明の事を言い出した。
http://www.youtube.com/watch?v=rdO2Xh51Q-U 37:13 mumbo-jumbo of the priesthood of money. 通貨の崇高なおとぎ話
http://www.youtube.com/watch?v=dKKTRf0cU3M 5;49 a lot of mumbo jumbo わけのわからない意味不明の単語の羅列



thank you.といわれたら you're welcome.が一番いいでしょう。そのほかにもいろいろと言い方があります。1:37 thank you for spending some time with us. anytime. 時間を割いていただいて感謝します。いつだっていいさ。

http://www.youtube.com/watch?v=ceUVn24lLVo 26:14 thank you. anytime. この二人アベンジャーズでも共演したよな。2:05
http://www.youtube.com/watch?v=O7i_M3qjlrE 0;51 don't mention it.
http://www.youtube.com/watch?v=3i8hcD9NmIQ 4:03 thank you Dr. Ashton. you bet.

b-1009 don't mention it


homeschoolingが名詞、homeschoolが動詞。表記はhome school, home-school, homeschoolすべてが有効のようです。親が自宅で子供に授業をすることですが、親子関係と師弟関係を維持するのが難しいでしょう。佐藤浩市が実の親の三國連太郎を父と呼べなかったように難しいものがある。(7:07) 2:24 being with your teacher all the time (it's) or being with your parent all the time,,,can be a little odd. 先生とずっと一緒に、親とずっと一緒にいるのはなんだかちょっとおかしく感じる。0:43 homeschooling is growing in popularity. 在宅教育は人気が出て来ている。

http://www.youtube.com/watch?v=AhOEi5cYCFc 2:07 what are you going to do? homeschool them? 自分達の子供を守る手立てはなく学校に通わせるのはロシアンルーレットをしているようなものだ。どうする?在宅教育でもするか?
http://www.youtube.com/watch?v=gxfjOT8WDCk  0:00 Adora is home-schooled. アドーラちゃんは在宅養育を受けている。

a-4706 homeschooled

spring into action

対応する日本語が一つにまとまらない言い方ですが、何かに駆られて突発的に行動を起こすことです。0:18 Bride-to-be Chen Ying sprang into action and began interviewing people from the street. (記者でもあり)新婦になるチェンイングさんは地震直後すぐさま街頭の人々にウエディングドレスに身を包んだままインタビューを始めました

http://www.youtube.com/watch?v=xwJKGSeiRMA 1:14 it doesn't always take a hurricane. some spring into action at the first sign of trouble. 人間を奮い立たせるのはハリケーンは必要ない。何かの異変に気がついた瞬間に行動を起こす人もいる。
http://www.youtube.com/watch?v=1I_vF9bybnM 1:00 the stranger sprang into action, MacGyver-like and seemed to have military training. 見ず知らずで、軍隊の経験があるような冒険野郎マクガイバーのような人物が、とっさに救助に乗り出してくれた。
http://www.youtube.com/watch?v=y5n4FmMGUtM  0:22 that's when three of her co-workers sprang into action

a-936 sprang into action
a-3499 springs into action
a-7010 springs into action



日本のビルや建物は耐震構造、免震構造かもしれないが、未だに鉄筋(鉄骨ではなく)で高層ビルを建設している国も沢山ある。地震が起これば、即成仏できるようなビルがまだまだ世界のスタンダードだろう。日本の建設技術はは群を抜いて素晴らしい、ことを頭に入れておきましょう。昔、韓国で三豊百貨店が突如崩落した事件があったが、韓国はこのような大事件が年に一つ二つはあったと思う。手抜き工事が問題になったが、確かある柱にはなんと一斗缶が埋まっていたと思う。道路工事でも弁当の箱などのゴミは現場に埋めてしまう。先進国の仲間入りをした韓国でもこの体たらくなので、中国などは推して知るべしと思う。中国が各地にゴーストタウンを建築しているが、ゴミの山を築いているとしか思えない。2:08 Authorities wanted to prevent us from exposing the shoddy reconstruction that happened after the May 12 quake in 2008. 前回の四川大地震の復旧で新しく建てた建物の手抜きを指摘されるを恐れて政府は私たち活動家の現地入りを拒んでいると人権活動家の黃琦(Huang Qi)氏は語る。今回の地震で倒壊した家屋、ビルは2008年以降に建てられたものもあり、震度8までは耐えられるはずが震度7で崩壊してしまったのでお上の面目が丸つぶれになるからだ。

http://www.youtube.com/watch?v=0h7V3Twb-Qk 1:56 画像 鉄筋だけで50階建てのビルを作るのだから不安どころではない。
http://www.youtube.com/watch?v=haQGNfolkK0  2:46 people call it tofu construction because that's how easily buildings collapse. ビル街とも簡単に崩れるので豆腐建築といわれている。
http://www.asahi.com/articles/ASH6H468VH6HUHBI01X.html?iref=comtop_6_02  中国でマンション相次ぎ倒壊 違法建築?高まる当局批判
https://www.youtube.com/watch?v=kCBuzBWOOwQ  足場が!その瞬間・・・悲鳴 崩落ビルの5階に女性が(15/06/15)
https://www.youtube.com/watch?v=A0XUQa55OhI  23;22 鉄筋の高層ビル
BBC HardTalk On The Road in the Philippines

Sampoong Collapse Scene from Korean Movie 三豊百貨店崩落

http://www.youtube.com/watch?v=JhJzdtzl6KY  外国のビルでは倒壊しなくても、まず使い物にならなくなり(condemned)、撤去せざるを得なくなる。日本のビルは素晴らしいのだ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_4092.html 手を抜くを英語でなんと言うか?
http://www.sankei.com/photo/story/news/160206/sty1602060018-n1.html  台湾地震現場ルポ 漂うガス臭、舞う砂ぼこり 「欠陥建築」の指摘も 「あの建物が欠陥建築なのは、この辺りでは知られた話。構造にプロパンガス缶が入っていると聞いた」


いろいろな言い方が可能です。戦争という出来事の中で自分の意に反して自殺すると考えればそれはcollateral suicide(自決)と呼べます。お国のために喜んで命を捨てる(と本当に考えている)ならhonorable suicideかも知れないし、お国の側から見ればdie a hero's deathかも知れない。下のビデオでcollateral murder(1:53 画像)とあるがこれは戦争にまぎれての殺戮という意味です。米軍は戦争の名ものとに無差別殺戮を犯しそれを隠蔽して、しかも内部告発者を処罰した。ビンラディンは同時多発テロの直後に犯行声明を出した。ボストンマラソン爆破事件の首謀者は犯行声明を出さなかった。この三例から考えると正義とは善悪のことではなく、力の強さだと理解できる。

http://www.youtube.com/watch?v=orU81u1PnGA Collateral Suicide: Teen tries to kill herself to escape NATO bombs 0:42 if someone wants to kill me, I'd better do it myself. 人に殺られるくないなら、自分で殺る。
http://www.youtube.com/watch?v=haQGNfolkK0 0:40 the people who would rather blow themselves up than lose a fight.


2:14 who's Mary McCormack? No clue but something tells me she's delightful! And whip smart! And possibly hot! メリーマコーマックとは一体何者なんだ?手がかりはないけど、活発、切れ者そしてセクシー、、なんとなくそんな感じがする。

http://www.youtube.com/watch?v=11iPuwGRiA0  38:37 look, I don't know why but something tells me I can trust you.なんだかわからないけど、あなたは信頼できる人のようだ。
https://www.youtube.com/watch?v=IDWtn4g0e9U  10:49 something tells me you're exactly what we need.
Hallmark Movies Full Length Romance - The Good Witch's Destiny (2013) (TV Movie)

a-8940 something tells me
b-0390 something tell me
b-1175 something tells me


あまり知られていませんが、place(36番の定義)には人の顔を見て認知するという絶対に外せない意味があります。間違った英語を英語学習者の目にさらす正誤問題や択一問題などは危険極まりない試験方法。placeのような単語の語意こそ、試験でしかるべき方法で問われるべきだ。15:30 thank god, he couldn't place me. よかった、彼は私に気がつかなかった

undo について

この単語は見たとおりの意味です。doの反対です。現状復帰させることです。締めたものなら開ける、やってしまった事は改める。0;39 art historians are now expected to meet with the church to discuss how to undo how well-intentioned, but disastrous handy work. 専門家達はまったく他意のない自爆的なフレスコ画の修復を協議するために教会側と会合することになっている。

http://www.youtube.com/watch?v=11iPuwGRiA0 46:10 could you undo my zip? 私のファスナーをおろして下さる?
http://www.youtube.com/watch?v=qs7ZM2b7VPk 0:47 he has a new political campaign to undo the law he helped to create. ブリッグさんは若い頃に自分が法案を通し法制化させた死刑制度の復活を今度は廃止して死刑のない社会をつくる運動を展開している。

http://www.youtube.com/watch?v=BdDkF0Lw-ag 11:10 once you have this knowledge you can't unknow it. 一度手に入れた知識は、容易に消去はできない。



spick-and-spanで塵一つ落ちていない状態です。綺麗に掃除されている状態ということです。11:36 listen, we got to make this place spick-and-span, okay? ここを綺麗に掃除しとかないとな。

http://www.youtube.com/watch?v=QjWZcfJKeMQ 8:34 I am going to make it spick-and span. 俺様なら、ワシントンのダニを一掃してやるぜ。
http://www.youtube.com/watch?v=9OG2W7JfJyo 5:44 While the Simpson house isn’t always spic-and-span, there is always food on the table, a parental lesson to be learned and a disapproving grumble to be heard. シンプソン家は綺麗に片付いているとは限らないが食卓にはいつも食べ物があり、親の知恵が学べしかも拒絶のうなり声まで聞かせてくれる。

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_8216.html テーブルを片付けるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_26.html 片付ける(整理整頓する)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/oosouji.html 年末の大掃除を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_30.html 後片付けをするを英語でなんと言うか?

b-3564 spick and span

behave yourself

行儀よくしなさいという意味だが、命令形で使われることが多く、バカな振る舞いはやめなさい、バカなことはしなさんな、位の意味です。Fred, let's just behave ourselves, shall we? フレッド、馬鹿なことはしないようにしましょうね。

http://www.youtube.com/watch?v=9gTrIS6sUt0 1:09 she's behaving herself. アリアス受刑者は品行方正だ。
http://www.youtube.com/watch?v=ToGv7rF8kVk 1:08:29 they'd better behave themselves. 間違いを起こしちゃ、駄目よhttp://www.youtube.com/watch?v=zxK70LnRBoQ 12:49 behave yourselves. you're traveling. you're abroad. you're guests in this country. behave yourselves. マナーを守りなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=3MszbD7NjHo&feature=c4-overview&playnext=1&list=TLs5fzCq43EC0  6:48 just behave. 気をつけろよ。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50133123n 5:36 behave yourself, Mr Bond.

a-1731 behave yourself
b-1025 behave myself


二人いなけりゃ喧嘩にならないように、違う意見がなければ見解の相違はありえません。常に複数形であることに注意すればいいでしょう。3:01 they broke up for religious differences. 宗教の違いで別れた。

http://www.youtube.com/watch?v=7DWyCfk7U_I 1:20 even best friends can have their differences. どんなに仲良しでも意見が割れることがある。
http://www.youtube.com/watch?v=BTu5tILKsZA 0:56 they have worked out their differences with the accusers. 宣教師のパイさんは訴訟を起こした人と和解した(がいまだ釈放には至っていない。)
http://www.youtube.com/watch?v=7DWyCfk7U_I 2:11 George and David put their differences behind them and played together in bands. 二人は仲直りをして一緒のバンドで活動した。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/it-takes-two-to-tango.html it takes two to tango
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4855.html 喧嘩両成敗を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post.html 違いについて

a-9297 beyond our differences
b-0192 set aside their differences



長くご無沙汰しているとクモの巣が張るといいますが、英語でも同じことを言います。ここでSpider websといわずにcobwebsというのはホコリをかぶっているニュアンスを出したいからです。0:58 cobwebs クモの巣が張ってるぜ。

Drop Dead Fred (cobwebs)
http://www.youtube.com/watch?v=HzfcxbuQVv4 1:03 When was the last time you had sex? are there cobwebs down there? the cobwebs go away fast. 最後にセックスしたのはいつ?あそこにクモの巣が張ってるんじゃないの?そんなもんすぐに取っ払えるわよ。

2:06 never mind, Beverly. she talks a lot to cover the sound of bats flying around in her womb. べバリーさん、妻の言うことは気にしなくてもいい。妻は自分の子宮の中を飛び回るコウモリの音を掻き消すために必死になってしゃべくりまわるのさ。注;子宮の中には胎児か精子のどちらかがはいっているが、完全な洞窟状態になってコウモリの巣になっている。この夫婦はセックスレスになっている。

Cocktail Hour - Saturday Night Live

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/pg_23.html 名器を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6597.html  ペッティングを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_12.html あげまんを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_23.html アレを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_8649.html ホコリをかぶるを英語でなんと言うか?

a-2361 cobwebs


1:15 what I'm saying is... and this is not a come-on in any way, shape or form,,,is that men and women can't be friends because the sex part always gets in the way.言わんとすることはだ、、断っておくがこいつは断じてちょかいじゃないよ、、男と女は友達ではいられないということだ。それはいつもセックスが邪魔をするからだ。

Most Succint Analysis of Male-Female Relations

2:14 nothing gets in the way of those hardy Denver fans. 何人たりともデンバーの熱狂的な支持者達を食い止めることは出来ない。

a-1616 in the way
a-3116 life gets in the way
a-5370 in the way
a-6652 get in the way of
a-6903 get in the way
a-7287 get in my way
a-7839 getting in the way


I join you, keenly aware that I am regarded in a different light now than I was a year ago. 自分が一年前とは違った見方をされていることは重々承知しています。

http://www.youtube.com/watch?v=7kds_gnNKnU 1:28 they started to see each other in a different light. 二人はこれまでとは違う目でお互いを感じ始めた。
http://www.youtube.com/watch?v=KrKjOZCGnhI 2:32 they will be more likely to see redheads in a new light. 赤毛の人間をこれまでとは違った目で見るようになるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=xDMn-aRg1ws 1:59 people are looking at the Philippines in another light. 世界はフィリッピンを違ったまなざしで見ている。


日本語と同じ語順です。一応、There is a time and a place for everything.(物事には時と場所がある)を憶えておけばいいでしょう。1:00:00 there are times and places for things.

http://www.youtube.com/watch?v=D2ZonIPN9jM 1:12 There is a time and a place for everything.
http://www.youtube.com/watch?v=j_cvNv3f34Y 38:44 there is a time and a place.

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_7505.html 水と油を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=dMD9Pa3a3EA 3:40 I love you in a place where there's no space or time
http://www.youtube.com/watch?v=8ca7w73YOS8 2:18 Projecting our images in space and in time
http://www.youtube.com/watch?v=ik0Ixz_-fRk  3:04 Travel with me through time and space




http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_259.html  神がいるほうに賭ける
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_01.html 借りた金は返すもの
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_3063.html アメリカの看護婦は患者を見殺しにする
http://www.asahi.com/international/update/0526/TKY201305250396.html バチカン、金融取引で資金洗浄か 監視局、6件を認定 注;マネーロンダリング(資金洗浄)はこそこそとやらずに大いにやって欲しい、伏魔殿であるバチカンはもっと居直って堂々として欲しい。

caught between two cultures

国語や文化を守るのは文化庁の仕事だ。昔、あるアメリカ帰り女性の誕生日に呼ばれて、その席で何歳になったの?と聞いたら全てが終わってしまったことがあった。狐につままれるとはこのことで、「女性の年を聞くのは失礼だ」と咎められたことを憶えている。おい、誕生日に呼んだのはそっちだろうが?ここで問題なのは女性の年を聞くのは日本文化では失礼ではないという事実。日本文化で避けるべきは年長者の年を目下の人間が聞くことだ。間違えてはいけない。女性に対して失礼になるのは目方を聞くことだ。、、、このように自分の文化が曖昧になるケースがあるとすれば、思春期の子供を留学などさせてはいけない。国語、文化、自己が確立した時点でよその国に行くことを考えるべきだ。American, Chechen, caught between two cultures. アメリカとチェチェンの二つの文化の狭間にはまって迷ってしまった。=自分の文化からはぐれてしまった。

http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50145792n 7:59 Ordinarily it's very uncouth for a guy to ask a woman her weight, but what's your weight? 本来なら男性が女性の体重を聞くのは失礼ですが、何キロですか?

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_8270.html 板ばさみを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html 日本人の英語は立派である。


英語も日本語と同じ表現です。fold(8のa)を使います。5:27 the company folded in 1991. パンナムは1991年に廃業した。

http://www.youtube.com/watch?v=rAVoSOqr9g8&playnext=1&list=TLnjuUdptciFI 6:53 the Chinese economy can fold up and go home. 中国の経済は店仕舞いをしてさっさと引き上げたほうがいい。

make no mistake

1:23 We still do not know who did this or why and people should not jump to conclusions before we have all the facts. But, make no mistake, we will get to the bottom of this. 今回の爆破事件は誰がどのような目的で行ったかまだわかっていないが、全容が解明されるまで独自の結論とかは出さないで欲しい。だが、この事件の解明は何としてもするのでそこを押さえておいて下さい。

http://www.youtube.com/watch?v=UsfUqcUXK_A 5;12 but make no mistake, ever so quietly the politicking has already begun. this morning you can see the Cardinals whispering. とは言うものの、水面下では静かに根回しが始まっているを肝に銘じておこう。枢機卿たちがなにやら良からぬことをひそひそとやっているのが見てとれるだろ?

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_04.html  押さえておくを英語でなんと言うか?

a-1990 make no mistake
a-4398 make no mistake
a-4621 make no mistake
a-8753 make no mistake
a-9626 make no mistake about it

for the love of God

感嘆表現です。頼むよ、勘弁してくれ、後生だから、、そんな意味合いです。3;46 you're lucky. you're not doing time for the love of God. 殺人未遂で刑務所にぶち込まれなかっただけ、いいよな。まったくそうだよな。

http://www.youtube.com/watch?v=W3NdE5SWH-g  7:40 Ah! For the love of God, does still anyone else hear that infernal ringing? この耳鳴りをわかってくれる奴はここにいるのかよ?

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_20.html お国のためを英語でなんと言うか?

a-791 for the love of God
a-4099 for the love of Pete キリストの一番弟子がPeterで、そいつが初代法王になったことを知っていれば、すぐにわかる。


forを強調する時はfor the love ofが使われます。0:30 we do it for the love of it. ご奉仕はお国のためです。

http://www.youtube.com/watch?v=CmdxjNlKRwg&feature=g-all-u 025 at the end of the day, it's all about doing it for the love of it. 死を覚悟して波乗りをするのは、このスポーツをこよなく愛しているからだ。

http://www.youtube.com/watch?v=ioZCEpRLpxo 0;42 I'm a flier, pursuing my passion for the fun of it. 私は大空に羽ばたく情熱を追い続ける飛行機娘だ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_4103.html ため、せいを英語でなんと言うか
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/for-love-of-god.html  for the love of God



一つの言い方としてlive in each other's pocketsがあります。もう一つの可能性はthrough thick and thinです。pit community, people live in each other's pockets. 炭鉱夫の社会では皆が苦楽を共にしているのさ。

http://www.youtube.com/watch?v=qHHA2MH02L0 0:32 we were very close. and we did things together all the time. we pretty much lived in each other's pocket. 主人とはとてもうまくやっていた。なんでも二人で一緒にやって、本当に苦楽を共に出来た。
http://www.youtube.com/watch?v=AlCEl2Tfri4  2:38 can the party stay together through thick and thin?山あり谷ありの政略結婚を二人は持続できるのか?
http://www.youtube.com/watch?v=AsI9EaIIS_E 3:34 Only one man has continued playing the Caped Crusader through thick and thin.何があってもバットマンの声は一人の声優に託された。注;continue,,,through thick and thin このような場合は苦があっても楽があっても、山があっても谷があっても、と解釈します。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_6231.html 同じ釜の飯を食うを英語でなんと言うか?

a-2585 through thick and thin


どのような言い方でもいいと思います。2:02 for the Chinese, a chef is like a doctor. and every meal is considered preventative medicine.中国では料理人は医者の如しだ。食事は予防医学と考えられている。 2:14 what you eat is what you treat. 何を食べるかは何を治すかだ。



耳をつんざくに相当する英単語はear-splitting, ear-piercingですが、これらの単語は後ろに来る名詞によって決まってきます。0:57 it was deafeningly loud. 爆音は耳をつんざくほどの大きさだった。

http://www.youtube.com/watch?v=2z1ZZ_c7_qA 0:53 the silence is deafening. 沈黙は重い。
http://www.youtube.com/watch?v=t9Vw7Be4Qt4 ビデオの表題 Deafening boom as meteorite explodes over Russia's Urals

b-4746 the silence of anticipation is deafening


explodeとdetonateはともに爆発するですが、detonateには起爆する(爆発させる)という意志が伴います。そこを押さえておけば問題はありません。0:28 the first bomb detonated just meters from the finish line. 最初の爆弾はゴール地点から数メートルの場所で爆発した。注;誰かの悪意により爆発が起こった、、、という匂いをかぐ必要があります。

http://www.youtube.com/watch?v=NyFdeztzh-c 0:18 police say more than one bomb may have been detonated. 複数の爆弾が爆発した可能性があると警察は見ている。
http://www.youtube.com/watch?v=7sgbIRtJST0 2:19:20 We have detonation. Confirming detonation, 起爆した。起爆を確認した。

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=97QqO2Mdi88&NR=1 0:35 that kind of demolition, which is referred to usually as implosion, is only used in about 2% of the cases. ビルの爆破解体、このような爆破は内破といわれるが、が全体に占める割合は約二パーセントくらいでしかない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_6793.html 髪が爆発を英語でなんと言うか?

a-1067 imploded

home away from home

1:45 she definitely sees Australia as a home away home home. スージー・クアトロさんはオーストラリアを我が家のように思っている。

http://www.youtube.com/watch?v=CD5BYGFLpcw 0:25 regular customers at the Nanaimo's Husky House say it's just one of those places. a home away from home. ナナイモにあるハスキーハウスはお客さんにとっては我が家のようにくつろげる所だ。
http://www.youtube.com/watch?v=AeK2T6UIS2k 0:39 I feel like it's kind of my home away from home. 私はここの学校に通っていたから、ここは私にとって故郷のようなところだ。

http://www.youtube.com/watch?v=VXV0CiUQzzg 1:57 she was my mama away from my mom. エバはロケ地で私の母親代わりだった。



green shootsはもちろん青い芽ですが、比ゆ的にナントカの胎動、兆候、息吹のように使われます。0;18 green shoots of recovery 経済回復の兆し

http://www.youtube.com/watch?v=UxxloZSInCg 19:15 will the beasts follow rain clouds in anticipation of new green shoots? 新たな食料を求めて野獣たちは雨雲についていくのだろうか?

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/hatu-no-youki.html  春の陽気を英語でなんと言うか?

b-3034 the green shoots


flower, flour同じ発音です。メリケン粉は最近小麦粉とも言われています。1:30 I am going to add the flour.メリケン粉を入れます。

http://www.youtube.com/watch?v=wPjjKMQf6hc 1:09 you want to just flour your surface. use a lot of flour so it doesn't stick. 台の表面に小麦粉をまぶして、生地がくっつかないようにしましょう。

a-7590 flour


frameとかの言葉もいいですが、railroadにも罪を被せるという意味があります。普通は受身でつかわれ、罪を被せられるとなります。2:46 the 16-year-old had been railroaded. 当時16才のテイラー少年は警察にはめられた。

http://www.youtube.com/watch?v=rgQmBBWpRZU 0:35 this kid's getting railroaded. ブラッドリー・マニング内部告発者は無実の罪を被せられている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_7789.html ぬれぎぬ(濡れ衣)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/blog-post_05.html 冤罪を英語でなんと言うか?

a-7394 getting railroaded
a-8353 they were railroaded


on the clockで勤務時間中です。反対のoff the clockは非番で、サービス残業でのような意味です。0:10 should adult performers be required by law to wear condoms when they're on the clock. AV男優たちは仕事中、強制的にコンドームを着用するべきか?

http://www.youtube.com/watch?v=G9Tq-75lOG0 1:32 when you're off the clock, you're still representing Binion's. 勤務時間外でも、従業員はビニオンズの社員だ。
http://www.youtube.com/watch?v=T8-AXz-39Ok  29:27 keeping the crew on the clock costs money. 船員たちを修理中拘束し続けるのにも金がかかる
https://www.youtube.com/watch?v=MBPoSOhlEhs  0:22 she's on the clock. サンディーは今勤務中であんたとは話せないね。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4275.html 時間外を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_20.html 自分が暇なときを英語でなんと言うか?

a-4302 on the clock
b-3444 off the clock


22:05 we're in deep shit. 滅茶苦茶やばいよ。

http://www.youtube.com/watch?v=f-TiL6WwDfw 0:40 we're in deep doo doo. ディック・チェイニー前副大統領は米国と北朝鮮の関係はかなりやばくなっていると述べた。



これは、頭かくして尻隠さず、穴があったら入りたいでお馴染みのhide(bury) one's head in the sandが使えます。もちろん、turn a blind eye to somethingも使えます。4:42 this is something you just can't turn a blind eye to.こいつは看過できない問題だ。

a-2550 turns a blind eye


pros and consというように一般的にはpro and conの複数形で使われます。1:30 now the government want women to be better informed and is revising pros and cons of treatment so they can make an informed choice. 女性たちが乳がんの治療を自分達で選べるように国は治療の長所と短所をわかりやすくして乳がんの知識を高めようとしている。

http://www.youtube.com/watch?v=TEvLRYQQPiM 1:04 what are the pros and cons of bringing back the extinct? 絶滅種を生物工学によって蘇らせる長所と短所はなんですか?
http://www.youtube.com/watch?v=nU9Pa3nF6y4 0:24 here are 6 quick things you need to know, pro and con, about the Dell XPS 12 laptop. デルの新しいパソコンのいいとこと悪いとこについてちょっと言っておこう。
http://www.youtube.com/watch?v=TEvLRYQQPiM 1:04 what are the pros and cons of bringing back the extinct?絶滅した種を蘇らせる長所や短所はなんですか?

http://www.youtube.com/watch?v=euNK6h95pGg 2:03 the government has kept them in the shadows for decades. 北朝鮮は国民を数十年にわたり情報封鎖してきた。注;governmentは単数動詞、複数動詞の両方が使えます。

a-5285 pros and cons
a-7013 pros and cons
b-5034 pros and cons


cicadaは死刑だ、鹿ーだ、家計だ、の三通りの発音があります。シケイだ、シカーだ、カケイだ、、、うるさい季節です。0:05 カケイだ 0:41 死刑だ

http://www.youtube.com/watch?v=OhG9-SmXy9g 0:13 it's a cicada invasion. セミの侵略だ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/culinary.html  culinary


helloで十分です。人気が無い時に「ごめんください、どなたかいらっしゃいませんか」という時には(is) anybody home?です。9:07 anybody home?

http://www.youtube.com/watch?v=jMnaOmsIkSw 1:10 Hello. Anybody home? 誰かいませんか?
http://www.youtube.com/watch?v=95_DB6GgLQs 0:40 hello. anybody home? おい、大丈夫か?



国家の健全性を問うときにはいろいろな指標が使われるが、一応代表格としてはmaternal mortality rate(母性死亡率、妊産婦死亡率)とinfant mortality rate(乳児死亡率)の二つが挙げられると思う。中国が得意技としているGDPとかの力頼みの数字ではない。MMR,IMRの意味するところは、所得、技術、知識、環境の全てで公衆衛生の大きな指標だ。所得が低く、不衛生な環境ではこの二つの指標は悪くなる。MMRをみるとシンガポール、スウェーデンのような小国はともかく、人口一億以上を抱える経済大国としては日本は堂々の一位だ。(このグラフでは173位にランクされているが、ここではランクが低いほど優秀という意味)日本では十万件の出産で五人の妊婦が死ぬが、アメリカでは12人が死ぬ。MMRよりやや敏感なIMRを見るとその差は歴然としている。ここでも日本は一位。ちょっと気になるビデオを見たので反応してしまったけれど、このビデオは信憑性があると判断できる。ナントカミクスなどのバカ騒ぎを続けると超先進国の証であるこの二つの指標がアメリカのように悪化する。0:40 main street media is feeding a great lie on all key indicators. America is now one of the most underprivileged countries in health, including infant mortality, hospital beds per population, and survival past middle age. 政府のお抱えメディアは重要指標について真っ赤な嘘を垂れ流している。アメリカは今や公衆衛生面(乳児死亡率、人口に対しての病院のベッド数、中年期を過ぎてからの生存率)で大きく後退してしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=Z25KEvaPl54 0:57 the government was supposed to be taking steps to bring down the MMR but the figure has actually increased. フィリッピン政府は妊産婦死亡率を下げるべくしかるべき措置を講ずるはずだったが、数字は悪化してしまった。注;国が豊かになって、国民に教養がついてこそ始めて達成される数字なので国がいくら音頭をとってもGDPのようにすんなりと達成されるものではない。私はIMR,MMRに加えて温水洗浄器普及率を国家の文明指標を考えている。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=bMwF_Si7T4I  5:41 We're 7th in literacy, 27th in math, 22nd in science, 49th in life expectancy, 178th in infant mortality. アメリカの乳児死亡率は世界で178番目だ。
https://www.youtube.com/watch?v=IOSv6emzALI  0:38 the United States is the only advanced economy in the world with a rising maternal mortality rate.

http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=fvwp&v=2D34Z7pbiks 26:34 円の価値を守ることこそ政治の最も基本的な責任。注;資源を輸入に頼っている日本にとっては的を得たコメント。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_29.html 身銭を切ることの意味
http://www.youtube.com/watch?v=ZmSF9gVz9pg 12:39 when I get sad about sanitation, I think of Japan. because Japan,,,,
http://www.youtube.com/watch?v=ehZHXbO8EWA 22:48 Sora was sent to tell me I must rake and cover the latrine. あなたの妻である私が公衆便所を掘って(用を足した後)埋めるように、ソラから伝達された。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_5518.html 日本のトイレ


堅い言葉にcollisionがあり、衝突航路、衝突軌道を意味するcollision courseは一語として憶えるようにしましょう。1:28 I'm a rocket ship on my way to Mars on a collision course. I am a satellite. I'm out of control. 私は火星行きのロケットで衝突軌道にある。私は衛星で、制御不能だ。

http://www.youtube.com/watch?v=3uPEMi3rdbU 1:29 a spacecraft would intercept it on the collision course and send it far away from our planet. もし隕石が地球に接近したときは宇宙船が衝突軌道上の隕石を地球から引き離す措置をとる。注;中国人一世の独特の訛り、first generation accentがあります。
http://www.youtube.com/watch?v=dBohh9lmu3k 0:32 for months, Hollande's anti-austerity promises have put him on a collision course with Merkel. 反緊縮財政を掲げたオランド仏大統領は緊縮財政推進のドイツのメルケル首相とガチンコ対決する様相を呈していた。
https://www.youtube.com/watch?v=6mrXc_PEEM0  1:00 last year three planes were on a collision course at Reagan National near Washington D.C.

a-9778 on a collision course with this boat
b-2841 on a collision course
b-3899 on a collision course with
b-4592 on a collision course with


名詞+thing(10番目の定義)でナントカだけのことのような意味になります。0:13 I'm sure he's very good at this chess thing, but that isn't really the issue. ウエイズキンさん、あなたのご子息はチェスとかいうのが大変お上手かもしれませんが、それはここでは問題外です。

http://www.youtube.com/watch?v=L3D0jMIOK_c 2:31 it's a girl thing.女の子だけでのこと。
http://www.youtube.com/watch?v=u7SWcQaoaRQ 6:22 I was really serious about the penis thing. おチンチン学にのめり込んでいた。
http://www.youtube.com/watch?v=BIDBt7uLKJE  39:43 is this a girly thing? これは女性特有のことなのかい?
http://www.youtube.com/watch?v=j_cvNv3f34Y 30:21 this whole Europe things, mistake. ヨーロッパでの出来事は何もかも間違いだ。
http://www.youtube.com/watch?v=EeyUbmW5UE4 1:39 it's just a guy thing.
https://www.youtube.com/watch?v=d3ZA5Eg9wfg  22:20 I'm really excited about this coffee thing.

http://www.youtube.com/watch?v=8ddGrM2QVnM  0:12 you little spoilt thing(四番目の定義)
http://www.youtube.com/watch?v=pBQ-S6njQQw 1:33 oh you pretty things 親のすねかじりども

a-1380 sex thing
a-5586 the car thing
b-3286 the Trump thing
b-3289 the half thing


一生懸命働いて稼いだ金はhard-earned moneyといいます。血税と解釈できることがあります。0:09 two of us riding nowhere spending someone's hard earned pay. 僕らは人様が稼いだお金で使い行くあてのない旅をしている。

http://www.youtube.com/watch?v=w_cRvJUQAhE 0:14 how locals feel about their hard earned money being lost in translation. イギリス人の血税が英語を話さない移民たちへの翻訳料に消えていくことについて地元住民の声を聞いてみました。
http://www.youtube.com/watch?v=NiJniFRdcJA 1:42 your hard-earned money. せっかく働いて貯めた金
http://www.youtube.com/watch?v=fiIzoJhZHPQ 0:14 the hard earned money in the United States will be even more difficult to reach family members thousands of kilometers away. ソマリア人が米国内で額に汗して稼いだお金はソマリアで暮らす家族には届かないものになってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=v1iXa_wtGNw 1:49 changes in how they spend their hard-earned money. 苦労して稼いだお金の使い道の変革
http://www.youtube.com/watch?v=kPRGblJTPRE 5:31 this is $7143 and ¢54 of my heard-earned money.

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_1624.html 血税を英語でなんと言うか?

a-5276 hard-earned
b-2325 hard-earned money



キリスト教の文化では死後の行き先は一応、天国か地獄のどちらかということになっていますが、どちらかはっきりとしない場合はお墓(grave)が使えます。from beyond the graveは「死せる孔明生ける仲達を走らす」に応用できそうな言い方です。1:31 from beyond the grave.

http://www.youtube.com/watch?v=YPJaWrkk7yc  0:52 they can choose when the people that they want to receive their messages from beyond the grave as it were. 自分の死後メールを特定の人物に(自分の死後から)いつの時点で配信するか決めることが出来る。
http://www.youtube.com/watch?v=b-BABH0Fn5g  0:21 With the help of DNA, Jayann Sepich's daughter Katie solved her own murder from beyond the grave. DNA鑑定により、ケーティーさんは自分を殺した犯人をあの世から突き止めた。
http://www.youtube.com/watch?v=yzUPG_UB7CY&list=PL8B3ECEBBBB39EBFE 5:59 there are still those terrified of punishment beyond the grave. thanks to the Messiah.死してなお天罰を恐れる者達が耐えないのは神の御子の福音のお陰だ。
http://www.youtube.com/watch?v=DeDeqb2BsC4 0:08 ... continue to earn millions of dollars from beyond the grave.

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/blog-post.html  死せる孔明生ける仲達を走らすを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=sSj207HjxtI 2:31 this was woman who famously loved the political row. it's really quite something that she managed to do it even after her death. サッッチャー女史は政治の揉め事を愛した。死してなお、世論を真っ二つにしたのは偉業である。

a-5174 from beyond the grave
a-6854 beyond the grave


ドレスの後ろに長く引きずった裾の部分をtrainといい、下のビデオを見ていると確かに汽車のように見える。0:44 I want the train to be really long.裾はメッチャ長いのがええねん。

http://www.youtube.com/watch?v=FdJKQBRE5NQ&feature=watch_response 1:40 Diana wore a spectacular dress with a 25-foot train. ダイアナ妃は8メートル裾を引いたウェディングドレスを身にまとった。

a-9085 that 25-foot train
b-2625 a super long flowing train


私のために、私のせいで、、、何気ない日本語の表現でもいろいろな意味があるので英語表現もそれに応じたものとなる。今日はon account of me, on my account(22番目の定義)の使い方を知っておこう。9:42 don't go hungry on my account. 私のためにひもじい思いをしないで。
http://www.guardian.co.uk/world/2013/apr/10/louvre-closed-pickpockets Louvre closed on account of pickpockets スリのせいでルーブル美術館は臨時休業

a-7994 on account of rain
a-8871 on this account
a-8969 on my account
a-9780 on their own account
b-0373 on account of
b-1806 on my account


debauchery乱交じみた情事、不義、姦淫などのニュアンスが付きまとう言葉で旧約聖書を読めば嫌でもおぼえる言葉です。adulteryも姦淫には違いありませんが不貞のことです。0:17 Google may have found a moment of debauchery to hide. グーグルマップは撮ってはいけないものを撮影してしまったかもしれない。

http://www.youtube.com/watch?v=lwt201zgRCc 0:45 it was compared by some to ancient debauchery. 旧約聖書の世界の乱交パーティーのようだ。

a-1565 drunkenness and debauchery


pull the rug out from under

足元から不意に絨毯を引き抜く位の意味ですが、対応する日本語としてはつっかえ棒を外す、はしごを外すでいいでしょう。2:19 our whole economy which is built on the foundation of cheap money is going to topple when you pull the rug out from under it. 低金利でもっている米経済は金利が上昇すればひとたまりも無い。

http://www.youtube.com/watch?v=2I0QN-FYkpw&feature=g-high-rec 9:42 that's really going to pull the rug out from under the consumer. サブプライム型のバブルがクレジットカードなどでも発生していて、そいつは消費者の足をすくうことになるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=iKi2i14AfVU 1:58 these deaths by foreclosure killings have been going on quietly around the country ever since the financial crisis threatened to pull the rug from those only surviving on credit. 住宅差し押さえ関連の殺人並び自殺は金融危機が借金生活者の暮らしを脅かすようになってから頻発するようになった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_229.html はしごを外すを英語でなんと言うか?

a-4673 pulling the rug out from under
a-6673 pulls the rug out from under us
a-8178 the rug got pulled out from underneath us


職を得るだと、get a jobのような気がするがland a jobなら職に就くのニュアンスが出る。職にありつくはその中間だろうか?深く考えるのはよそう。7:20 as a result of her hard work, she landed a job in a city law firm. 一生懸命頑張った甲斐があって、彼女は法律事務所で働き始めた。

http://www.youtube.com/watch?v=DzSlN0msnQU 1;15 he brought the instrument to the Potter Violin Company near WAshington DC and landed a job repairing violins. 彼は自作のバイオリンをポッターバイオリン社に持ち込み、(腕を見込まれて)バイオリン修理工としての職にありついた。
http://www.youtube.com/watch?v=yMZBkNdvPJE 046 After getting on-screen practice in commercials, she landed her first TV role in the family drama “Get Real” in 1999. コマーシャルで修行を積み、アン・ハサウェイはテレビの連ドラの役をもらった。
http://www.youtube.com/watch?v=uYcf43YgNAY&feature=feedu 0:41 college grads are stepping out into the world in the worst time to try to land a job. 新卒は就職氷河期のなか社会に羽ばたいて行く。
https://www.youtube.com/watch?v=tQasg2BEt7Q  0:08 he hasn't been able to land a job yet.

http://bridge-english.blogspot.com/2023/05/hold-down-job.html   hold down a job 職を持つ

a-4265 land a job
a-5306 landed her a spot
b-3889 grads はもちろん graduates の略。

off you go

ビデオでもラジオでも良く使われている言い方でもう行ってもいいですよ、行きなさいくらいの意味です。1:01 So off you go Whitney, off you go. ホイットニーさんお別れの時です。天国へと旅立ってください。

http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=Mp28m9Io44g 24:04 you got 15 minutes from now to cook me a standing pasta dish. off you go! 普通のパスタ料理を今から15分以内で僕につくってくれ、さあ、始めて!
http://www.youtube.com/watch?v=cXXsYXwbR1U 1:19 alright, off your go. thank you. もう行ってもいいですよ。
http://www.youtube.com/watch?v=MmkZnu_liTE 1:15 off you go. さあ、始めて
http://www.youtube.com/watch?v=kGmjASvOB5w  1:34 off you go.
http://www.youtube.com/watch?v=2U5vc6Gm5Ck  1:38 off we go. そんじゃ始めるかね。