2016年3月2日水曜日

そこを曲げてなんとか頼むよ


「そこを曲げてなんとか頼むよ」という言い方がある。問題の箇所は 「そこを曲げて」だか、これはあなたの主張を曲げての意味。英語の bend もまったく同じ使い方をする。0:36 all my classmates will bend to my will. クラスの全員は私の意見に従うでしょう。

RMR: Petite Pauline
https://www.youtube.com/watch?v=8VFQ9qzRbgI  27:56 I Enjoy bending people to my will. 皆を私の意見に従わせることが楽しいの。
'Til There Was You (1997)
https://www.youtube.com/watch?v=7VZg5urnlLA  0:29 In this campaign I have stood my ground, refusing to bend to the political winds. この大統領選では私は主張を貫き通し、トランプ旋風に屈しなかった。
Jeb Bush pulls out of the presidential race
https://www.youtube.com/watch?v=8JPCZOb7z2w  30:29 civil liberties have to sometimes be bent for the public good. 公共のためには市民の人権が蹂躙されることはやむを得ない。
PBS NOVA - The Most Dangerous Woman in America

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_8627.html  融通を利かせるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/bend-it-like-beckham.html  Bend It Like Beckham

練習問題解答
b-3926 bend musk to its will br /> b-4070 bend to trump's will