deliver the benediction はイディオムかもしれないし、そうでないかもしれないが、決まった言い方だ。deliver a benediction でもいいと思う。先ほど、「日本人の英語で一番多いミスずばり冠詞」と言う広告が目に付いた。ネイティブ0% 日本人75% とも書かれていた。つまりネイティブは冠詞のミスをまったくしないが、日本人は75%の確率で冠詞を間違えるということらしい。私は「ネイティブの英語で一番多いミスずばり冠詞」と言ってもいいと思う。a と the の明確な線引きができない状況はよくあることだ。benediction = prayer + blessing とおぼえておけばいいだろう。2:58 first our benediction will be delivered by Reverend Phillip Hardy of the First Presbyterian Church of lowa Rapids. 最初に祝祷をハーディー牧師に述べてもらいます。
Whitney Houston - I Will Always Love You (Bodyguard-FULL HD )
6:53 please welcome Rabbi Michael Beals to deliver the benediction. ラビによる祝祷です。
Biden gets emotional talking about his journey to White House
11:59 after the speech, Rev. Franklin Graham delivered the benediction. トランプの就任演説のあとに、キリスト教のテレビ伝道師フランクリン・グラハムが祝祷を述べた。
So Here We Are: Donald Trump Is Officially The President
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2015/05/blog-post_29.html 祈りを捧げるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2012/09/blog-post_22.html 肥えるを英語でなんと言うか?
練習問題解答
b-6448 receive the benediction