これは自慢することです。brag, boastあたりが一般的です。blow your own horn(米・豪)blow your own trumpet(英・豪)という言い方もあります。blowの代わりにtootもつかえます。toot your own horn.そして pat yourself on the backが表現がやわらかくていいと思います。0:54 so is obama right? or a little too late to justify patting ourselves on the back for being america,,,,T14 dollars in debt note!? オバマ君の言ってる事は正しいか?アメリカであること誇りに思うその理由付けがちょっと遅いぞ、、、借金を14兆ドルもして
http://www.youtube.com/watch?v=YTwuzRIdA60 4:51 hit me on the back 背中をちょっと叩いてくれ
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2024/05/pat-on-back.html pat on the back 褒める
練習問題解答
b-6356 blowing its trumpet