speak now or forever hold your peace この二人の結婚に異議のあるものは、今申し出るか、それでなければ、金輪際、文句を言ってはならない。この言い方は主に結婚式で使われている。The Good Doctor の結婚式のロングバージョンにこのセリフが使われていたからだ。1:40 so speak or forever hold your peace. 話すか、この場で死ぬか、どちらかを選べ
THE MAN WITH THE GOLDEN GUN | “I’m now aiming precisely at your groin…”
4:55 most customers simply hold their peace. 客の大部分はただ口をつぐんでいた。
Interacial Couple Face Discrimination when they Meet the Parents | What Would You Do? | WWYD
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2014/05/banns-of-marriage.html banns of marriage
練習問題解答
b-5832 let them speak now or forever hold their peace