belt and suspenders ズボンが落ちないようにベルトをして、念には念を入れてサスペンダーまでする。石橋を叩いて渡る、と解釈できる時もある。2:30 kind of a belt-and-suspenders approach. トランプが大統領に返り咲くと、まず司法のトップを入れ替える、おまけに自分自身に恩赦を与えて、今の刑事事件に決着をつける。これは念には念を入れるやり方だ。
BREAKING: Trump reaches CRUCIAL deadline in court
4:59 you have to sort of do this reporting with even more belt and suspenders approach. この手(トランプの支持者達から脅迫される可能性がある)のレポートは厳重にチェック、精査した上でやる必要があるでしょう。
Journalist behind bombshell Trump report speaks out
0;38 he's making a list, and checking it twice. これを応用して、check twice to make certain と言ってもいいと思う。
Santa Claus is coming to town (Lyrics - Children version)
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2013/09/blog-post_24.html 念を入れてを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2013/07/blog-post_7381.html すべらない話を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html shokz は便利