私が「私の英語ノート 2020/01/11-a」でイランもウクライナ機誤射をそう簡単には認めないだろうと書いた直後にイランは誤射を認めて謝罪した。イランも人が悪い。やはり、私は英語のことだけを書いていたほうがいいという事なのだろう。0:55 it was taken from a surveillance camera on a building not far from Tehran's International Airport. there's a bright light from the fire as the plane gets closer then everything goes white as the plane hits the ground and explodes. you can see the flaming debris, hundreds of pieces of the plane strewn across the area.
Iran admits to unintentionally shooting down Ukrainian passenger plane
英語の slapdash はなんとなく韓国語の8282を、そして日本語のピンポンダッシュを連想させる。careless and done quickly 注意を払わずに早急に行う、ずさんにする、でたらめにする、くらいの意味。このブログに登場する単語は頻度は異なるが全て必須。読者は目と耳に入る単語は全て必須と考えたほうがいい。1:10 after all Boeing has nothing to gain and everything to lose by being slapdash in safety. 結局のところ、ボーイング社は機体のずさんな安全管理で失うものはあっても得るものは何もない。
Boeing releases disturbing internal communications between employees