もちろんこんな薬が存在する訳ではありません。これは盲腸炎による痛みを和らげる薬という意味です。具体的に言うと痛み止めと抗生物質の事を指します。そして薬で散らせるような痛みは本当の急性盲腸炎の痛みではありません。右下腹部の痛みで盲腸炎の疑いがあれば担当医はこれを摘出しても、たとえ誤診であっても、医療事故の罪には問われません。同じく蘇生の過程でマイケル・ジャクソンの肋骨を何本か折った主治医もその責任を問われることはありません。盲腸の場合はよくremove appendicitis(盲腸炎を取る)と間違って使われます。これは、remove the appendix (because the person had appendicitis)かtreat appendicitisというべきです。そして盲腸を切り取る手術をappendectomyといいます。盲腸を取ったという普通の言い方はhave appendix (taken) outか have appendix removedです。1:03 it is false that Ebola liquifies your organs and tissues. that's the stuff of science fiction and horror movies. エボラ出血熱が内臓や皮膚を破壊すると言うのはまったくのでたらめで、そのようなデマはSF小説や恐怖映画の世界の産物だ。血液の凝固作用が低下するので臓器などからも出血があるというのが真実だ。
0;58 I started compressions right there. it felt like I broke every rib in his chest. 蘇生術で彼の胸を思いっきり押したのさ。あばら骨を全てへし折ったような感じだったね。
Marathon Runner Reunites With Heroes Who Saved His Life
練習問題解答
a-3766 appendicitis 注;appendicitis 盲腸炎、虫垂炎 これは一般人の犯しやすい間違いです。手術名は appendectomy 虫垂切除(術)です。
2009年6月16日火曜日
stir fry
stir fry(かき回す+油で揚げる、つまりいためること。二つの動詞が一つの動詞になりました。日本語の行って来ます(行く+来る)のようなこの動詞は実は中国人の料理人がつった造語です。ソテー(saute)するとはやや違います。ビデオに出てくるMSGとは味の素のことです。
http://www.youtube.com/watch?v=0tMoegbRrlU 1:51 stir-fry
https://www.youtube.com/watch?v=13aqFpjneZM 1:20 people rush by and don't offer to help. but then this guy goes out of his way to come take my bag and carry it up the stairs.
Do New Yorkers Actually Give Their Seat Up For a Pregnant Woman?
http://www.youtube.com/watch?v=0tMoegbRrlU 1:51 stir-fry
https://www.youtube.com/watch?v=13aqFpjneZM 1:20 people rush by and don't offer to help. but then this guy goes out of his way to come take my bag and carry it up the stairs.
Do New Yorkers Actually Give Their Seat Up For a Pregnant Woman?
2009年6月15日月曜日
god save the queen(イギリス国歌)
やはり、アメリカのかつての宗主国です。アメリカ合衆国国歌に比べて一日の長があります。君が代に通じるものを感じませんか?
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us;
God save the Queen.
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us;
God save the Queen.
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
(飲み物の)お代わり自由
これはfree refills, no charge for refillsといいます。どこかの国ではbottomless coke(コーラ飲み放題)としていますが、bottomlessはノーパンの意味です。面白い表現ではありますが、やはり本場の英語をお手本にしましょう。ジェニカ先生より。
crapという言葉
これは、あまり言い言葉ではありません、、、が必ずしも最低レベルの言葉(fで始まるような言葉に比べれば、、)ではありません。意味はクソです。crap videoといえば、つまらないビデオくらいの意味、take a crapなら、糞でもして来い、と友達の間でのやり取り言葉となります。it's crap.といえば’くだらない’の意味です。この言葉を他意なくよく使う人もいます。皆さんが使う必要はありませんが、知っておくべき言葉でしょう。よくshitの代わりに使われます。horsecrapは放送可能用語ですがbullshitは放送禁止用語です。0:14 danger danger danger!holy crap(=holy shit)!
グロリア先生より。
グロリア先生より。
2009年6月14日日曜日
The Star Spangled Banner(アメリカの国歌)
7月04日にはちょっと早いけどアメリカ人ならたぶん知っているこの歌、一応聴いておきましょう。念のために歌詞もつけておきます。やはり血気盛んなお国柄だと思います。明日はイギリスの国歌でも聴きましょう。
Oh, say, can you see by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro' the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
http://www.youtube.com/watch?v=L0DHsQ-iob0 A national anthem to remember
Oh, say, can you see by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro' the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
http://www.youtube.com/watch?v=L0DHsQ-iob0 A national anthem to remember
tongue twister
早口言葉のこと。早口で同じような言葉を言うとどうしても舌が絡まってしまう。代表的な早口言葉にShe Sells Seashells by the Seashore.があります。
2009年6月13日土曜日
terminator salvation
本日封切りのターミネーター4の原題はterminator salvationです。これに似たようなことがあった。12年前、alien resurrectionがエイリアン4にされていました。英語のタイトルをむちゃくちゃに変えるのはいいのか、わるいのか、
incumbent
現職という意味。incumbent president=sitting president(現職大統領)、former president(前職大統領)、next president(次期大統領)、ただし前職大統領でも面と向かって話す時はMr. Presidentです。9:36 sitting president
Barbara Walters on Heart Surgery, 'A Matter of Life and Death' 2/4/2011
http://www.youtube.com/watch?v=uV8svaG52uc 1:59 incumbent
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 2:58 you're a sitting member of congress. あなたは現職の下院議員でしょ。
http://www.youtube.com/watch?v=Thcr5egmX3s 0:20 typically incumbents don't do well in the first debate. だいたい、現職大統領は最初の討論会にはてこずるものだ。
練習問題解答
a-3683 sitting US President
a-4917 a sitting President
a-7795 the current incumbent
Barbara Walters on Heart Surgery, 'A Matter of Life and Death' 2/4/2011
http://www.youtube.com/watch?v=uV8svaG52uc 1:59 incumbent
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 2:58 you're a sitting member of congress. あなたは現職の下院議員でしょ。
http://www.youtube.com/watch?v=Thcr5egmX3s 0:20 typically incumbents don't do well in the first debate. だいたい、現職大統領は最初の討論会にはてこずるものだ。
練習問題解答
a-3683 sitting US President
a-4917 a sitting President
a-7795 the current incumbent
2009年6月12日金曜日
露天風呂
あまり深く考えずに屋外にある風呂くらいでいいと思います。つまりoutdoor hot spring, open-air bathくらいで十分です。混浴はmixed (sex) bath でいいでしょう。
なぜin the train/on the bus/on the planeなのか?
バスと飛行機は階段を上がらなければ乗れませんでした、それでon the bus, on the planeとなりました。電車にはプラットホームがありホームと電車は同じ高さです。それで、in the trainとなる訳です。たぶん、、、、
雨戸を英語でなんと言うか?
これは基本的にはshutterでいいと思います。アメリカの新聞を読んでいるとstorm shutterなるものがあります。これでいいとおもいますが、もっと丁寧に言いたいならsliding storm shutterでもいいですが、too wordyです。やはり雨戸の本来の目的は嵐対策ですからstorm shutterで十分です。3:58 Japan is so used to having these hard storms that we actually have shutters like this that protect a lot of our windows.
Super Typhoon Hagibis hits Japan: The Biggest Storm of the Century
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2020/06/shutter.html 必須英単語 shutter
Super Typhoon Hagibis hits Japan: The Biggest Storm of the Century
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2020/06/shutter.html 必須英単語 shutter
scarlet letter
緋文字(ひもんじ)とは女性が不倫をしたという名札(なふだ)のことで、小説の題名でした。不倫をした女性には文字通りscarlet letterで’A'と書かれたレッテルを貼られました。(ただし、これはホーソーンの小説でのことで、実際にあった話ではありません)こんにちではscarlet letterというと不名誉なレッテルという意味で使われます。a modern day scarlet letter...のように。日本式に理解しようとすれば沖縄で行われた方言札がこれに近いでしょう。よくよく考えれば、不倫した女性がいるということは相手の男性もいるということなので、女性ばかりを責めるわけにはいかない。
http://www.youtube.com/watch?v=5iy6eNP4xTc 1:04
http://www.youtube.com/watch?v=EnGcB-Lfa_ 0:49
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/sabetsu.html 差別をされるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_7121.html お相子(おあいこ)様を英語でなんと言うか?
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_3.html 一生ついて回るものを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-5158 a scarlet letter
a-8470 a scarlet letter
b-0423 the Scarlet Letter
http://www.youtube.com/watch?v=5iy6eNP4xTc 1:04
http://www.youtube.com/watch?v=EnGcB-Lfa_ 0:49
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/sabetsu.html 差別をされるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_7121.html お相子(おあいこ)様を英語でなんと言うか?
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_3.html 一生ついて回るものを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-5158 a scarlet letter
a-8470 a scarlet letter
b-0423 the Scarlet Letter
find a needle in a haystack
干し草の山から一本の針を見つける、、、英語の表現で不可能の近いことをいいます。
Looking for a young and rich man is looking for a needle in a haystack.
Looking for a young and rich man is looking for a needle in a haystack.
2009年6月11日木曜日
Carrie Prejean Stripped Of Miss California Title
stripとは(タイトルを)剥奪すること。同性愛結婚を否定する発言で物議をかもし出したことで有名ですが、そもそも同性愛婚(same sex marriage/gay marriage)を肯定する国がおかしい。
full of zombies
ゾンビーが一杯とはいろいろなアイディアが交錯して整理がつかないさまのことです。イディオムではありませんが、英語を毎日読んでいると時折目にします。Been writing all day, and my head is full of zombies.のように使います。別に睡眠不足で目の周りにクマが出来てゾンビーのような顔になっているわけではありません。ビル先生より。
hot potato
これはヤバイ状況(hot issue)のこと。単数形で使います。 a political hot potato(政治的にやばい問題)のようにつかわれますが、一番よく使われるのはdrop someone/something like a hot potato というイディオムです。これは(人の場合は)急によそよそしくする、とか、(物の場合は)急にその問題については議論しなくなる、という意味です。she dropped me like a hot potato.のように使います。二股の発覚後によく起きる現象です。ちなみに日本語の二股をそのまま訳してdouble crotchというと結構受けると思います。英語で二股に最も近い言葉はtwo-timeです。two-timer,two-timingとして使われます。she's such a lovely lady, I cannot believe she's two-timing him.のように使われます。
2009年6月10日水曜日
butterflies
これは、緊張している、ということ。落ち着かない様子がよくわかります。必ず複数形です。単数形はもちろんbutterfly。
I have butterflies in my stomach.のように使います。0:42 the thought of jumping in there still gives me butterflies. 川に飛び込むと考えるだけでドキドキする。
http://www.youtube.com/watch?v=Fuu5JYwPIbg 12:55 I feel butterflies in my stomach.
http://www.youtube.com/watch?v=3KkK35y8MAA&feature=related 2;17 I have butterflies. ドキドキしてます。
http://www.youtube.com/watch?v=4wjLckwmhCY&feature=relmfu 3:16 butterflies in the tummy
http://www.youtube.com/watch?v=rzai-WWikZs 0:24 a few butterflies as you would expect.お察しの通りちょっとドキドキしているよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ohmw_9uf1kc 0:57 butterflies? 緊張しちゃいましたか?
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=uJNfOHzf3tU 0:37 I start climbing steps, my heart is racing.
http://www.youtube.com/watch?v=tQNq4LaAAr4 0:33 I still have a little hibbie jibbies on my stomach.
練習問題解答
a-311 butterflies in my stomach
a-312 butterflies
a-847 butterflies in my tummy
a-2184 butterflies in my stomach
a-2792 the butterflies in your stomach
a-4915 some butterflies
b-5338 butterflies
I have butterflies in my stomach.のように使います。0:42 the thought of jumping in there still gives me butterflies. 川に飛び込むと考えるだけでドキドキする。
http://www.youtube.com/watch?v=Fuu5JYwPIbg 12:55 I feel butterflies in my stomach.
http://www.youtube.com/watch?v=3KkK35y8MAA&feature=related 2;17 I have butterflies. ドキドキしてます。
http://www.youtube.com/watch?v=4wjLckwmhCY&feature=relmfu 3:16 butterflies in the tummy
http://www.youtube.com/watch?v=rzai-WWikZs 0:24 a few butterflies as you would expect.お察しの通りちょっとドキドキしているよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ohmw_9uf1kc 0:57 butterflies? 緊張しちゃいましたか?
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=uJNfOHzf3tU 0:37 I start climbing steps, my heart is racing.
http://www.youtube.com/watch?v=tQNq4LaAAr4 0:33 I still have a little hibbie jibbies on my stomach.
練習問題解答
a-311 butterflies in my stomach
a-312 butterflies
a-847 butterflies in my tummy
a-2184 butterflies in my stomach
a-2792 the butterflies in your stomach
a-4915 some butterflies
b-5338 butterflies
DWT
Driving While Textingの略。textingとは携帯電話でショートメールを送ることです。ビル先生によれば、average teenager in canada texts 60 X a dayだそうです。比較的新しい言葉ですがDUI(Driving Under the Influence, 飲酒運転)くらいの頻度で使われるでしょう。
Bus Driver Crashes While TextingFunny Videos
Bus Driver Crashes While TextingFunny Videos
2009年6月9日火曜日
after you
お先にどうぞはyou first.ではなくafter you.(もちろん意味はI go after you.)レベッカ先生によると、If a man is polite, he will wait in front of a door and let a woman go through the door first, usually saying 'after you.' もちろんこれはladies firstの意味です。(注意:日本語がレディーファーストでもlady first とは言いません。いつも複数形です)。
2009年6月8日月曜日
green
もちろん緑ですが、green lightとは青信号のこと。日本人は緑を青にしてしまいます。緑野菜が青々としている、、、のように。最近greenといえばエコロジー分野での言葉になりましたが、それまではgreen-eyed monster(緑の目をした怪物。。。嫉妬のこと)とか、green bucks(米ドル紙幣)、he is still green.(あいつはまだ青二才だ)、green card(アメリカの永住権)くらいの意味でした。
2009年6月7日日曜日
in a steakhouse
メニューにマネージャーのお勧めの酒としてmanager's recommended sakeとなっていました。間違いではありませんが、堅苦しい。すくなくともメニュー向きの言葉ではありません。外国ならたぶんこうは書かないと思います。ではどう書くか?manager's choice sake, sake of the day, house sakeのどれかだと思います。レベッカ先生より。
eat breakfast かhave breakfastか、どっちだ?
日本語では食事をするはふつうで、食事を食べるとはいいません。英語ではhaveでもeatでもどっちでも使えます。つまり、have/eat+breakfast/lunch/supper/dinnerとどの組み合わせでも使えます。このとき冠詞のaを付けないのが慣例です。ここで、mealという言葉の扱いですが、have meal, eat mealとは言っても間違いではないと思いますが、あまり言いません。mealでよく使うのはshe's my meal ticket.(彼女が私のスポンサー)のように比喩的に使います。food stampというのは国が支給する食券のことでfood coupon(発音注意)ともいいます。1:28 where is my lunch ticket? どこの新聞社が私に昼飯をおごってくれるんだ?
http://www.youtube.com/watch?v=emQq4P6HSok 0:04 get into university is not the meal ticket with steady career that it once was 大学に進学することはかつてのように将来を約束された手形ではなくなってしまった
http://www.youtube.com/watch?v=xS4SDusIQh8 10:39 you want your meal ticket back. お前は金づるを取り返したいんだろ?http://www.youtube.com/watch?v=emQq4P6HSok 0:04 get into university is not the meal ticket with steady career that it once was 大学に進学することはかつてのように将来を約束された手形ではなくなってしまった
http://www.youtube.com/watch?v=j_cvNv3f34Y 38:35 you also got rid of our meal ticket. 金づるを捨てちまったんだぞ。
2009年6月6日土曜日
kudos
これはギリシャ語、単数動詞を伴います。意味は’誉れ’くらいですが、many kudos to you! といわれたら、本当に本当にありがとう!の意味です。下のビデオの3:31での意味は賞賛・信用です。
http://www.youtube.com/watch?v=WMp41_kXD78 0:46 kudos to you!
http://www.youtube.com/watch?v=jbJHA6tgZJw 0:42 kudos to Samsung(三星)!
http://www.youtube.com/watch?v=Sep0Otx4qO4 5:24 kudos to kindle.アマゾンのキンドルに敬礼
http://www.youtube.com/watch?v=jSvjW5ixsUI 0;42 U.S. lawmakers are getting kudos for stirring the house problem 家庭問題を提起したことでアメリカの政治家たちは褒められている。
http://www.youtube.com/watch?v=_wCo-RfKY6I 1:36 she deserved a lot of kudos. 彼女は賞賛に値する。
http://www.youtube.com/watch?v=SducuKVWIVY 1:12 Kudos to Colin Powell for just coming out and asking exactly the right question. ビル・オライリーのくだらない番組に出演なさってしかも正鵠を得た反論されたパウエル氏に敬意を表します。
練習問題解答
a-3663 kudos
http://www.youtube.com/watch?v=WMp41_kXD78 0:46 kudos to you!
http://www.youtube.com/watch?v=jbJHA6tgZJw 0:42 kudos to Samsung(三星)!
http://www.youtube.com/watch?v=Sep0Otx4qO4 5:24 kudos to kindle.アマゾンのキンドルに敬礼
http://www.youtube.com/watch?v=jSvjW5ixsUI 0;42 U.S. lawmakers are getting kudos for stirring the house problem 家庭問題を提起したことでアメリカの政治家たちは褒められている。
http://www.youtube.com/watch?v=_wCo-RfKY6I 1:36 she deserved a lot of kudos. 彼女は賞賛に値する。
http://www.youtube.com/watch?v=SducuKVWIVY 1:12 Kudos to Colin Powell for just coming out and asking exactly the right question. ビル・オライリーのくだらない番組に出演なさってしかも正鵠を得た反論されたパウエル氏に敬意を表します。
練習問題解答
a-3663 kudos
white knight
これは白馬の騎士と訳されていますが、他の企業に救いの手をさしのべる企業のことです。black knight(黒い騎士)とは他の企業をのっとる企業のことです。オバマ大統領がイスラム文化に理解を示したことでかれには新しい称号がつきました。
http://www.youtube.com/watch?v=NZWJ7WPVD_c 30:17 the only chance of survival was to find a financial white knight to rescue them. 唯一残された助かる道は白馬の王子様を探すことだ。
練習問題解答
a-2041 White Knights
http://www.youtube.com/watch?v=NZWJ7WPVD_c 30:17 the only chance of survival was to find a financial white knight to rescue them. 唯一残された助かる道は白馬の王子様を探すことだ。
練習問題解答
a-2041 White Knights
angry looking
これは(炎症を起こして赤く)腫れている状態のことです。もちろん怒っているという意味にもとれますが、その場合はshe looks angry.のように言います。ひざの裏によく出来るミミズのように太くなった血管をvaricose veinといいます。やや小さいのはspider veinsと呼ばれます。日常よく使われる言葉です。覚えましょう。
how many gives?
何回払い?といいたいようですが、このような使い方は英語に存在しません。必ずhow many payments?, how many installments?といいましょう。英語を公用語とする某国の英語ですが、私は嫌いではありません、むしろこのgiveの使い方はセンスがいいと思います。グロリア先生より。
2009年6月5日金曜日
冤罪を英語でなんと言うか?enzai
false imprisonmentです。false arrest(誤認逮捕)、wrongful detention(不当拘留)、frame up(でっち上げ) set up(はめる)you set me up.お前にはめられた。痴漢などの冤罪(つまり刑務所に入らないくらいのもの)はfalse convictionくらいでいいでしょう。無実の罪、ぬれぎぬとしてbum rapを覚えておきましょう。冤罪を晴らすはexonerateと言う単語を使います。
下のビデオではI am innocent. somebody's setting me up.(1:17)といっています。
http://www.youtube.com/watch?v=PZ0_nYEo-oc 1:59, 2:07
http://www.youtube.com/watch?v=coItaKim-vQ 4:37 money and finance gets a bum rap. お金や金融が悪者にされるとおっしゃってますね。
https://www.youtube.com/watch?v=yYJpc2y37oU 19:43 wrongful conviction 冤罪
Japan: Guilty Until Proven Innocent - 101 East
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=b9DsWSgkLTc#t=139 Joan Baez-Here's To You (Nicola and Bart) アメリカ史上最大の冤罪事件をモチーフにした歌です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/12/blog-post_22.html 誤審を英語でなんと言うか?
下のビデオではI am innocent. somebody's setting me up.(1:17)といっています。
http://www.youtube.com/watch?v=PZ0_nYEo-oc 1:59, 2:07
http://www.youtube.com/watch?v=coItaKim-vQ 4:37 money and finance gets a bum rap. お金や金融が悪者にされるとおっしゃってますね。
https://www.youtube.com/watch?v=yYJpc2y37oU 19:43 wrongful conviction 冤罪
Japan: Guilty Until Proven Innocent - 101 East
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=b9DsWSgkLTc#t=139 Joan Baez-Here's To You (Nicola and Bart) アメリカ史上最大の冤罪事件をモチーフにした歌です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/12/blog-post_22.html 誤審を英語でなんと言うか?
2009年6月4日木曜日
ルーズとスムース
英語ではルーズはルース(loose)、スムースはスムーズ(smooth)になります。使い方は日本語と英語でほとんど合致しています。
He's laughing with another girl
And playing with another heart
Placing high stakes, making hearts ache
He's loved in seven languages
Jewel box life diamond nights and ruby lights, high in the sky
Heaven help him, when he falls
Diamond life, lover boy
He move in space with minimum waste and maximum joy
City lights and business nights
When you require streetcar desire for higher heights
No place for beginners or sensitive hearts
When sentiment is left to chance
No place to be ending but somewhere to start
No need to ask
He's a smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator
Coast to coast, LA to Chicago, western male
Across the north and south, to Key Largo, love for sale
Face to face, each classic case
We shadow box and double cross
Yet need the chase
A license to love, insurance to hold
Melts all your memories and change into gold
His eyes are like angels but his heart is cold
No need to ask
He's a smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator
Coast to coast, LA to Chicago, western male
Across the north and south, to Key Largo, love for sale
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
He's laughing with another girl
And playing with another heart
Placing high stakes, making hearts ache
He's loved in seven languages
Jewel box life diamond nights and ruby lights, high in the sky
Heaven help him, when he falls
Diamond life, lover boy
He move in space with minimum waste and maximum joy
City lights and business nights
When you require streetcar desire for higher heights
No place for beginners or sensitive hearts
When sentiment is left to chance
No place to be ending but somewhere to start
No need to ask
He's a smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator
Coast to coast, LA to Chicago, western male
Across the north and south, to Key Largo, love for sale
Face to face, each classic case
We shadow box and double cross
Yet need the chase
A license to love, insurance to hold
Melts all your memories and change into gold
His eyes are like angels but his heart is cold
No need to ask
He's a smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator
Coast to coast, LA to Chicago, western male
Across the north and south, to Key Largo, love for sale
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
Smooth operator, smooth operator
holistic medicine
これは、東洋医学に近い医学の考え方。人間の持っている自然治癒力によって病気を治そうというもの。従来の西洋医学(手術 切る、化学療法 毒を盛る、放射線療法 焼く)では限界を感じたのか、いまはこのholistic medicineに頼る人が増えています。別名、Alternative Medicineともいいます。
https://www.youtube.com/watch?v=MNFGTRWavTI 0:29 of the three, chemotherapy can be the most debilitating. it's a pretty barbaric treatment. tactically chemotherapy is a poison. 化学療法は生体に毒を盛ることです。
What Does Chemotherapy Actually Do To Your Body?
https://www.youtube.com/watch?v=MNFGTRWavTI 0:29 of the three, chemotherapy can be the most debilitating. it's a pretty barbaric treatment. tactically chemotherapy is a poison. 化学療法は生体に毒を盛ることです。
What Does Chemotherapy Actually Do To Your Body?
2009年6月3日水曜日
couch potato
発音はカウチポテト。何もしないで一日中ソファーに座るか寝るかしている人のこと、たいてい太っています。テレビを見て何かを食べているような感じです。英語ではソファーのことをカウチとも呼びます。0:10 from couch potato cats to pooches with paunches, YouTube is full of fat pets.
Obesity and Man's Best Friend
https://www.youtube.com/watch?v=QYg6v4a_eKE 1:38 I will use these glasses to show what lazy couch potato can do with them. グーグルメガネを使って怠け者でも何かしらできることを教えてやりたいね。
Google Glasses: Snag a Pair With 50-Words
https://www.youtube.com/watch?v=HwzEBYpNA4k 1:35 but if you being a couch potato in front of the television, you get the idea. 何もせずテレビばかりボーっと見ていると、自分の脳細胞がどうなるかわかるでしょ?
Your awkward teenage years explained
練習問題解答
a-8850 couch potato
b-3009 a couch potato
Obesity and Man's Best Friend
https://www.youtube.com/watch?v=QYg6v4a_eKE 1:38 I will use these glasses to show what lazy couch potato can do with them. グーグルメガネを使って怠け者でも何かしらできることを教えてやりたいね。
Google Glasses: Snag a Pair With 50-Words
https://www.youtube.com/watch?v=HwzEBYpNA4k 1:35 but if you being a couch potato in front of the television, you get the idea. 何もせずテレビばかりボーっと見ていると、自分の脳細胞がどうなるかわかるでしょ?
Your awkward teenage years explained
練習問題解答
a-8850 couch potato
b-3009 a couch potato
landscaping
造園業のこと。gardeningとlandscapingの違いは規模だと思えばいいです。一人で庭いじりをするのはgardening。人を雇って庭の木の伐採をしてもらうのがlandscapingでいいです。landscapingはプロの仕事そしてgardeningは趣味。ミリー先生より。
2009年6月2日火曜日
新幹線(shinkansen)
これはbullet trainでいいけど、shinkansen trainあるいはJapan's fastest trainでも通じます。誇れるのはスピードではなく安全性と静寂性です。ちなみに車内アナウンスではsuper express trainでした。
liquidate
これが(会社)をつぶす、にあたる言葉。結局GMはつぶさない、ということか。アメリカ政府はreluctant share holderとのことです。silent partnerということばも調べて覚えておいてください。
athlete's foot
水虫。これの複数形は見たことがありません。これは病名なので複数形が考えられません。したがって両足が水虫でもathlete's footです。甘いもの好きのsweet toothも複数形はありません。0:10 athlete's foot can be really unpleasant. 水虫は本当につらい。
br /> http://www.youtube.com/watch?v=DzrpoG6T_qE 0:58 it was his sweet tooth.
http://www.youtube.com/watch?v=qixyAuIJmxo 5:15 still got her sweet tooth
http://www.youtube.com/watch?v=7ykCaBMkQEQ 0:04 テロップ 甘いものがお好きな幽霊
練習問題解答
a-1237 have a sweet tooth
a-5702 with a sweet tooth
a-7794 had a sweet tooth
b-0301 a sweet tooth
b-2057 had a sweet tooth
b-3706 a sweet tooth
b-4993 I got a sweet tooth
br /> http://www.youtube.com/watch?v=DzrpoG6T_qE 0:58 it was his sweet tooth.
http://www.youtube.com/watch?v=qixyAuIJmxo 5:15 still got her sweet tooth
http://www.youtube.com/watch?v=7ykCaBMkQEQ 0:04 テロップ 甘いものがお好きな幽霊
練習問題解答
a-1237 have a sweet tooth
a-5702 with a sweet tooth
a-7794 had a sweet tooth
b-0301 a sweet tooth
b-2057 had a sweet tooth
b-3706 a sweet tooth
b-4993 I got a sweet tooth
盲腸
これは日本語でも間違っています。盲腸炎が正解で一般的に盲腸盲腸といいます。英語ではその逆で誤って盲腸炎(appendicitis)をとるといいます。とるのはappendixです。ちなみに日本では盲腸を散らす、という言い方がありますが、医学的にはそんなことはありえません。下のビデオにあるようにremoval of appendix(0:05)が正解ですが、removal of appendicitisと間違う医師が存在するのも事実です。
http://www.youtube.com/watch?v=fJgC549mpRk 0:26 careful! I had my appendix out last year.去年盲腸の手術をしたんで、優しくな!
http://www.youtube.com/watch?v=TX0hYM0d6D0 0:05 died from a burst appendix(=ruptured appendix)
http://www.youtube.com/watch?v=fJgC549mpRk 0:26 careful! I had my appendix out last year.去年盲腸の手術をしたんで、優しくな!
登録:
投稿 (Atom)