vindictiveには復讐心の強い、報復的なのような意味があります。悪い意味で執念深いといいたければ、vindictive, vengeful, revengeful, spitefulなどが使えます。1:20 you say Nawaz Sharif has a vendetta against you. explain that to me. with all actions, I think, he's been vindictive. あなたが軍事クーデターによって転覆されたナワーズ・シャリーフ前首相が政権の座に返り咲いてあなたに復讐をしているというが、ご説明を?あのクソ野郎のやることなすこと、復讐に燃えてるね。
基本給に相当するのはbasic salaryで、minimum wageなら最低賃金です。混同して使われることがあります。0:00 they make billions for their employers but have nothing to feed their families with. US fast food workers face poverty as bosses refuse to increase their basic salary. this, despite, Barack Obama's promise to raise the minimum wage. アメリカのファーストフード業界では従業員は社長を大金持ちにするが自分たちの家族を養えない状態になっている。トップの連中が基本給をあげないために従業員たちは貧困に陥っている。これはオバマ大統領が最低賃金引き上げの声明を表明した、にもかかわらず、だ。注;このビデオはは英語の勉強もさることながら、アメリカの雇用回復のインチキな実態がうかがえ、一揆(いっき)の起こりそうなアメリカの不安定な社会を垣間見れる学習教材でもある。
kick to the curb(脇道に蹴っ飛ばしておく)といいます。9:25 So apparently none of us was the only one chosen, let me be the first one to kick my ego to the curb. そうか、誰一人として選ばれし一人じゃないのか、そんならまず私が真っ先にそのプライドを捨てるよ。
助言をアドバイスと言ってはならない、、、と書いてあった本(著者は確か某会社の翻訳顧問になっているバイリンガルのお嬢さん)を本屋で立ち読みして怒りを感じたことがあります。また、今何時をwhat time is it now?と言わない、あるいは初対面でhow do you do?と言わない、うらやましいをI envy you.と言わない、、、、このような世迷いごとが日本の英語界を徘徊していますが、すべて悪質なデマです。ただ他の言い方もあると言うだけのことです。助言はadviceで何の問題もありませんが助言を意味する英語はadviceだけではありません。
ネイティブだから、バイリンガルだから、帰国子女だからという理由で彼らの言うことを鵜呑みにしてはいけません。ネイティブに聞くなら必ず複数名に聞くことです。私はいつもそうしている。1:15 here are a few tips straight from my mama. これが私の母堂直伝のアドバイスです。
0:02 women come in all the time, asking about tips and information for the face but the neck is an area that's often neglected and can give away your age even more. 顔を若く保つ秘訣を請う女性はいつも私のクリニックにやってくるが、首についてはよくないがしろにされる。顔よりも首(のしわ)のほうで歳はばれてしまう。
Why Women Should Consider Adding the Neck To Skincare Routine
0:53 you think maybe you could give me some pointers? whenever you are ready. ちょっとアドバイスしてくださいます?いつでもいいよ。
THE NEIGHBOR Trailer #1 NEW (2018) William Fichtner Thriller Movie HD
練習問題解答
a-2910 all the advice ここで大切なことは advice は助言の意味で使う場合、いつも単数形であるということ。このようなことはしっかりと脳細胞に刻むべし。
a-3175 some tips こちらはいつも複数形
a-3277 your advice
a-4442 advice from
a-5029 any advice
a-6477 guidance
a-9655 give me some pointers
a-9726 the advice
a-9727 some cooking tips
b-1260 tips 通報
b-5833 give me some tips
あまりお目にかかれない言い方にin the sticksがあります。stickは木の枝のことでthe sticksで森の中、つまり田舎を意味します。1:38 so you can't say we're really in the sticks here either. ここは空気がうまいが、必要なインフラはすべて整っている。だからグルックスダットの町はド田舎とも違う。
in concert withを使いましょう。0:06 Recently, we learned that our governments, working in concert, have created a system of worldwide mass surveillance, watching everything we do. 近年になり各国がグルになって国民の一挙一動を監視するスパイネットワークを作り上げたことが判明した。注;彼の発言内容よりもTHの発音のほうがお手本になる。
ジャパネットたかたの商品説明で必ず使われる1ランク上のという表現はa step aboveといいます。24:36 the Chinese method is very different in terms of the quality of the work. it's quite impressive, in many ways, is a step above what the Egyptians achieved. 中国の遺体保存技術はその仕事ぶりにおいてエジプト方式とは異なっていた。それは多くの面でエジプトより一段上を行っていた。
英国ではHappy Christmasで、Merry Christmasとはならないようです。6:59 On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of night watching their resting sheep, the local shepherds must have had no shortage of time for reflection. Suddenly all this was to change. These humble shepherds were the first to hear and ponder the wondrous news of the birth of Christ – The First Noel – the joy of which we celebrate today. I wish you all a very Happy Christmas. 注;The First Noel = first Christmas = the birth of Jesus Christ = Nativity = イエス・キリストの降誕
強い態度で臨むはput foot downです。0:51 should we ignore that behavior? no. or do we need to put our foot down when it happens? 息子の親を馬鹿にした態度を無視するべきですか?んーん。それとも毅然とした態度をとるべきでしょうか?まーね。
pumice, pumice stoneですが問題は発音です。ピューミスかパミスのどちらかです。0:53 nearly Lake Puyehue continues to fill with pumice stone and other volcanic debris. プイェウェ湖には軽石やその他の火山物がたまり続けている。
練習問題解答
a-1531 belting out
a-3160 belt it out
a-3373 belt out
a-4273 belt out the tune
a-4600 belt out their favorite songs
a-9514 belted out the National Anthem
b-0369 belting out love songs
洞穴のことですが、カトリック教会ではその意味には使われず奥行きの狭い横穴式の聖母マリアを祭った祠(ほこら)くらいの意味です。この言葉が理解できるネイティブはカトリック教徒であってもあまりいません。0:18 thousands lined up to see the grotto, the spot where Jesus is believed to have been born. イエスキリストが生まれたとされる洞穴を一目見ようと数千人もの信者が集まった。注;イエスが生まれたのは聖書によれば馬小屋です。洞窟ではありません。どうせ作り話なのだからどちらでも構わないが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=cHzP-0FGr2U 2:05 every day long lines form as pilgrims wait for their chance to climb down the steps beneath the Church to the grotto. 毎日、巡礼者たちが教会の地下にある降誕の地を目指し列をなす。 http://www.youtube.com/watch?v=ZAxIQ-dgdcE 0:01 A group of friends in northern Norway has discovered a grotto believed to be around a million years old.
練習問題解答
a-3111 many a time
a-9243 many a grown-up
b-0563 many a decade
b-3978 many of putin's assets 注;図らずしも、ひっかけ問題となってしまった。many a と聞き間違う可能性がある。 b-4167 for many a day
b-5008 many an earthquake
すきまの隙ではなく、弱点のことです。英語の定番表現はchink in armorです。この表現は中国人の面前では控えるように心がけるといいでしょう。20:03 one chink in the armor can mean disaster. スペースシャトルの耐熱タイルの一枚の欠落が重大事故につながる。
練習問題解答
a-3485 chinks in his armor
a-4619 a chink in the armor
a-5006 a few chinks in the iPhone X armor
a-6194 not many chinks in this man's armor
a-6763 chinks in his armor
a-7399 a crack in Trump's coalition
a-9566 any little chink in our armor
a-9614 the chink in the crab's armor
b-1584 a chink in its leg armor
b-1585 the smallest chink
b-1662 the tiniest chink
b-2240 chink in a giant hornet's armor
b-4139 chink in the armor
b-4269 any chinks in the armor
初対面の挨拶の言葉ですが、it's nice to meet you. は初対面で顔合わせの言葉。it's nice meeting you.は初対面で別れ際の言葉。一応そうなっていますが、問題の部分はit is nice meeting youなのかit was nice meeting you.なのかだ。私は後者の方がいいと思うが両方受け入れられているようだ。この挨拶に対しての返答は三種類ほどある。56:00 it was nice being married to you. (it was nice being married to) you, too. 君と結婚できてよかったよ。わたしもよ。
キリストの降誕(誕生)のことを英語でNativity (of Jesus)と言う。一応12月の25日に生まれたことにしてある。実在の人物であるかどうかは不明だ。それはともかくここではNativity scene(降誕の情景)を頭に入れておこう。1:54 the Nativity scene is an expression of the Christian faith, depicting the Holy Night their Savior was born. キリストの降誕図はキリスト教徒にとっては自分たちの信仰心を具象化したものだといえる。
死ぬはdie, 死亡するはdeceaseです。deceaseはdieよりも格式が高い言葉です。0:15 Jasmine Santana of the Catalina Island Marine Institute made a discovery, a recently deceased oarfish on Sunday. すでに死んでいる太刀魚のような深海魚
18 foot Gigantic Silvery Oarfish Discovered Off Southern California Coast http://www.youtube.com/watch?v=nBLEKTCgIik 1;43 The suspect has been found inside the school and he has deceased. 学校内乱射事件の容疑者は校内で発見された。すでに死亡していた。 http://www.youtube.com/watch?v=VP8kC7B4Oxo 8:28 unable to identify the body, investigators wondered who was the deceased? 身元の確認が取れず鑑識は手間取っていた、害者(ガイシャ)の身元は誰なのかと、、注;ここではthe deceased (死亡した被害者)という名詞です。
練習問題解答
a-3002 the deceased 故人
a-5200 the deceased 戦没者
b-4848 deceased
silver foxとは老齢の紳士のことです。日本では狐(きつね)で自動的に女性を想像してしまうので注意しましょう。grey foxといっても同じ意味です。0:53 why George? because he is perfect, considering the ad's target women who find the silver fox irresistible. どうして、ジョージ・クルーニーに白羽の矢が立たったかって? そりゃ、彼がネスプレッソのターゲットである女性陣を虜にするからさ。
deathのきれいな表現がdemiseです。0:30 so many watching her demise online. 多くの人々がオンラインで彼女がクビになる瞬間を目撃していた。
http://www.youtube.com/watch?v=-js1O-YrjJU 1:20 she was plucked from her village. she (was) probably a peasant. then (she was) prepared for this horrible demise. この生贄となった少女は多分農家の娘で、選ばれて、そして人身御供にするために下ごしらえをされていた。 http://www.youtube.com/watch?v=4PTlBs9Huas 1:30 we would certainly not want men to hasten the demise of the beach. この美しい海岸が人の手によって破壊されるのは目にしたくない。
また暗いクリスマスがやってきた。サンタクロースの赤い服、白い髭は、、、、コカコーラが下し給うた、、、ことをご存知?簡単に言えばサンタはコーラの回し者です。つまりコカコーラのマスコット人形。サンタは資本主義の産物なのだ。0;47 using a neighbor as the model, since the real Santa was busy in the North Pole, Haddon Sundblom produced his first Cola Cola Santa in 1931. it was love at first sight.
Love comes softly
http://www.youtube.com/watch?v=4wsH1rSuRWE 1:13:15 what's going to happen the two of you? we always said we would cross that bridge when we came to it. そのときが来たらあんたたちはどうなるの?いつも、そん時が来たら考えましょって決めてたの。 http://www.youtube.com/watch?v=V1TzUxKvjwY 2:14 I'm worried that after I graduate and I earn this law degree, I am not going to be able to find a job. but I will cross that bridge once i get to it. その弁護士の卵はこう言ってた。卒業して法学士の称号を頂いても職にありつけないかもしてない。でもそれは出たとこ勝負だ。
練習問題解答
a-2611 I will cross that bridge when I come to it
a-5189 cross that bridge when we get there
b-2299 cross that bridge when we get to it
b-2852 that's a bridge we cross if we have to get there
b-4502 cross that bridge when we come to it
b-5871 cross that bridge when we come to it
ナントカする傾向にある、、、prone toを使います。2:11 prone to wander, Lord, I feel it. prone to leave the God I love. 主よ、私はともすれば迷える子羊になりがちです。お慕いする主の許(もと)を離れてしまいがちです。注;これはCome Thou Fount of Every Blessing(邦題;今日まで守られ),有名なプロテスタント用の賛美歌ですが、これを紹介する目的は英語学習のためだけです。美辞麗句を並べた讃美歌は所詮、プロパガンダです。
toughの使い方です。7;43 she said daddy we've lost contact. that was tough. it really was. コロンビア号の初代操縦士だったロバート・クリッペンはNASAに勤めていた自分の娘からコロンビア号が消息を絶ったと聞かされて、、、that was tough.
昨日、読者からこのようなメールを頂いた。原文のままで紹介します。 毎日、購読させてもらっている者です。
12月いっぱいをもちまして、無料英会話のオンライン英会話BRIDGEを閉鎖いたします。悪しからず。。。とのコメントを拝見しました。
是非、これからも続けていただきたいと思うのですが、お心変わりしていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。
どちらに(アメリカか日本か)お住まいの方かよくわからないが、ありがたく思った。私に寄せられる意見といえば難しすぎるが圧倒的に多いからだ。英語は日本語ではないから難しい。当たり前の意見だと思う。難しいからこそチャレンジする価値がある。難しいから帰国子女を間違ってうらやましく思ってしまう。毎日、このブログで勉強すれば本当に英語がわかってくる。映画、テレビ、ラジオが字幕、通訳なしで理解できるようになる。この読者のように毎日続けることが言葉の学習の二番目に大切な部分だ。一番大切なのは正しい方法で学習すること。私はこのブログで間違った英語例を極力さける努力をしている。間違った例を目にするのは英語学習者にとって百害あって一利なしと思っているからだ。さて、ここでこの読者のようにオンライン英会話BRIDGEとオンライン英会話辞典 BRIDGE これを英語でなんと言うか?を混同している学習者がいるとすれば、閉鎖するのは私の主催する英会話学校のオンライン英会話BRIDGEであって、ブログのオンライン英会話辞典 BRIDGE これを英語でなんと言うか?ではないことをはっきりさせておきたい。1:35 We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.
http://www.youtube.com/watch?v=C9Y_flM4ZNw 4:15 Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it. You know why? It was too damn hard.
ここで問題になるのは円満です。訴訟、揉め事が円満に解決するときに欠かせない言葉はamicableです。円満離婚はいろいろと表現できますが一応amicable divorceです。訴訟などの和解(円満解決)はamicable settlementです。43;26 Well, it looks as though this thing might end amicably after all. この訴訟はとどのつまり円満解決するみたいね。 http://www.youtube.com/watch?v=wttps9r9ulY 24:34 she didn't leave me. we parted amicably. 女房は出て行ったんじゃないんだ。円満離婚だったよ。 http://www.youtube.com/watch?v=diy_J6o0qgQ 5:16 After an amicable split from Rodgers, May and Taylor began planning Queen's 40th anniversary, which would be celebrated in 2011.
疑い深き者よ、、、Oh, ye of little faithが定番表現です。この表現も由来は聖書です。キリストは後に初代ローマ法王となるペドロに「お前も水の上を歩いてみろ」と命令し、ペドロは数歩水の上を歩いたところで、恐怖心のために水に沈んでしまった。このときイエスがペドロに言い放ったセリフがOh, ye of little faith(お前は私を信用できないのか?)です。19:05 can you take these off now, please? you want my trust. earn it. oh ye of little faith. この手錠はずしてちょうだいよ。信用してほしいならいい子にしてろ。疑り深い人なのね。
意地悪で、すぐむきになるので、付き合いづらい、、、cantankerousです。すこし語意の深い言葉です。5:55 I've driven a lot of so-called super cars. they have a very unsuper gear box. very cantankerous sometimes at this level. いろいろなスーパーカーに乗ってみたがどれもギアボックスはだめなんだよな。このレベルになると扱いにくいんだよな。
わざと低い見積もりを出す(そして後で吹っかける)、ケチって低い金額を提示する、、、lowballです。1:52 we want to continue doing business with this person. so we don't want to lowball him. この歯医者さんとは末永いお付き合いをしたいから、多少の色はつける。
http://www.youtube.com/watch?v=8fdQu1uSNQ4 1:05 a lowball estimate of about 3,000 dollars followed by a demand for nearly 10,000 dollars. 引越し業者の初めの話は三千ドルだったのに引越しが始まるや否や一万ドルを吹っかけてきた。
ほかよりも目立つ、抜きん出る、、、stand outです。1:37 while her look might not be for everyone, Lhouraii is happy to stand out from the crowd. ロリーちゃんのお化粧はお勧めできないが、彼女は他から完全に浮いているのを楽しんでいる。
「もうヒントはあげましたよ、私が何が言いたいのかわかりますね?」くらいの意味で使われます。同じような意味でwink winkともいいますが、こちらは必ずしも言葉を発するとは限りません。ウインクを二度して相手に自分か何を言おうとしているのか合図を送るときに使われます。3:31 I, for one, would be a very happy camper with any of these. friends and family, hint hint. 私ならこれらの旅行グッズのどれでもあればすっごくいい気分で旅行できます。いいですね?注;暗に自分の勧める旅行グッズを早く買いなさいと催促しています。
英語で人生(life)をさす言葉は二つある。ひとつはjourney(旅)でもうひとつはrace(競争)です。われわれが旅を初めて聞くのは葬儀屋で「旅支度(たびじたく)が整いました。」くらい。つまり、日本で旅とは死後の世界を意味する。しかし英語では現世が旅となる。raceとはキリスト教の観念でいつか書いたのでここでは割愛する。0;36 but for Jiro, the journey isn't over. 次郎さんにとって、修行はまだ道半ばだ。
1:03 maybe there are things that could have been done better but we really just try to run our race. life is too short to focus on all of that negative energy. もっとうまい対応があったかもしれないが、われわれはクリスチャンとしての人生を生きることを本分としている。誹謗中傷の類に人生の大切な時間を割いている暇は無い。
After Backlash, Pastor Joel Osteen's Texas Church Is Now Welcoming Evacuees
0;48 I have fought the good fight, I have finished the race, (I have kept the faith.) 勇敢に戦い、試練を終え、信仰心を曲げることはなかった。
衝動買いという行為はimpulse buying, impulse purchaseです。2:00 ... to get you to make an impulse buy. 店側は客に衝動買いをさせるためあらゆる手を講じている。5:42 more impulse purchases. さらなる衝動買い。
anecdoteという単語があます。その昔reader's digestという小冊子のような月刊誌があり、面白いanecdotesが満載されていました。1:50 you started this book with a little anecdote... レベッカさん、あなたの著書は,,,という逸話で始まっていますが、
以前イーグルズのhell freezes overの冒頭でa bit rusty but the magic is still there.(腕は鈍ってるけどまだそこには魔法がある)のような紹介がありましたが、残念ながらyoutubeのビデオで探すことは出来ませんでした。dvdをお持ちなら確かめてください。rustyは腕がおちる、下手になったくらいの意味です。1:32 You're a little rusty Mr. Reacher. 腕が落ちたね。リーチャー君
ネイティブの英語をよく聞くと細かいところでちょくちょく間違うことに気がつく。日本人も完璧な日本語で会話するすることはめったにないので、これは合点がいくとおもう。ヒアリングについても同じことが言える。ネイティブでも聞き取れない単語はいくらでも存在する。ふた昔ほど前、英語のレコードを買ってきて歌詞をみると、ネイティブによる聞き取りで(聞き取り不可能)と書かれた箇所がよくあったものだ。通聴(流して聞く)で大筋がつかめればいい時がある。微に入り細を穿つようなヒアリング(精聴)を必要としないときがある。完ぺき主義が日本人英語のいいところだと思うが、完ぺき主義になりすぎて一歩も前に進めないのは本末転倒。100点満点の試験で100点を取りたい気持ちはよくわかるがいつどんなときでも90点くらい取れればいいと思う。ただしそのためには200点を取る意気込みと毎日の努力が必要なことはいうまでもない。Persistence Pays Off 粘り強さは報われる。
integral partは誰でも知っている。intrical partはなまった言い方。さむいをさぶいと言うようなもの。1:08 it has become an integral part of family life. the weekly trip to the supermarket for the family food shop. 毎週スーパーの食品売り場にいくのは生活の中でとても重要な部分だ。
練習問題解答
a-3059 playing an integral role 注;教科書どおりの integral とは発音していない。inegr'l のように聞こえるが、ヒアリングで一番大切なことは making sense だから、ここに当てはまる単語は 100% integral でなければならない。
know と know of にはそれほど大きな違いはありませんが、know of のほうは知ってはいるがうまく把握できていない状態です。1:14:04 is there a Santa working today? not that I know of. 今日、バイトのサンタクロースは出なのかい?いいや、聞いてないよ。
状況によりけり、状況に応じて、、とあいまいな返答をするときの決まり文句がit dependsです。長い答えにするときにはit depends on ... と続けます。4:11 let's do something for Matthew. shall we do something for Matthew? it depends on what it is. 何かマシューさんに披露しましょうか?ものによりけりですよ。
that's what friends are forこのようにwhat forが大文字で見えた人は正解です。what forがいつも仲良く並んで出てくると思ってはいけません。1:03 knowing you can always count on me for sure. that's what friends are for. いつも私を当てにできると知っておいてほしい。それが友達というもの。
10:21 protected? that's what parents are for. 子供をコーラから守るって?それは親の役目だろう。
Fast food, Fat profits: Obesity in America | Fault Lines
練習問題解答
a-1480 that's what friends are for
a-2896 what
a-5175 what did you come to Toraja for
a-5418 what was that for
a-7144 what I'm here for
a-8690 what are the tears for
b-1016 for
b-1523 that's what friends are for
b-2627 what are you in for
b-2697 what are you in for
いろいろな言い方ができますがget out of hereがまさかになる例をお見せします。get out of here.は命令文(出て行け)として使われたり、感嘆詞(マジかよ、うそだろ、まさか)として使われます。49:04 you and him? get out of here. こいつと?まさかだろ。
pull off で何かをやってのける、成し遂げるという意味になります。0:15 some folks on the internet questioned whether I really pulled that off. 前回のyoutubeを見てくれた人の中には俺が本当にあの運転をしたかを疑る奴らがいた。