料理の定番表現でadd salt to tasteを使います。saltの部分はpepperでも、kikkomanでも自由に変える事が出来ます。to one's tasteと考えれば納得いくでしょう。3:07 add a shot of cognac as well as a glass of dry white wine and some cream, salt and pepper to taste. お好みに応じて、コニャック、ワイン、クリーム、塩、こしょうなどを加えます。
big discount以上の値引きはdeep discountです。大安売りとも取れます。値引きにつきものの動詞は slash (大幅に値引きする) です。0:15 I am quite convinced that there's deep discounting through supermarkets and sometimes convenience stores of alcohol that is causing part of the problem. お酒の引き起こす諸問題はスーパーやコンビニなどでアルコール類のものすごい安売りをするのが原因だと承知している。
刻一刻と忍び寄ってくる、戦争などが現実味を帯びてくる、、、loom largeです。迫ってくるのはもちろん待ち望むようなな事柄ではなく、忌み嫌うような事態です。0;07 clouds of doubt loom large over the future of the bank. この銀行(Credit Immobilier de France)の将来に怪しい雲が立ち込めてきた。
http://www.youtube.com/watch?v=b9COJXrrHHQ 1;24 the very uncertainty of the hostages' condition creates a situation in which President Carter's warning of last week looms larger with each passing day. はっきりとしない米大使館内の人質たちの安否はカーター大統領の先週のイランへの(もし人質に何かあれば戦争も辞さないと言う)警告に日を追うごとに現実味を帯びさせている。 http://www.youtube.com/watch?v=d7M-JGmdGN0 12:08 those restrictions loom large. 増税に関しての制約が重くのしかかっている。 http://www.youtube.com/watch?v=SAtsa0BbJMM 2:09 the memory of the man looms large. サダムフセインの墓は一般に公開されていないが故人への信望は募るばかりだ。
電話が鳴りっぱなしはring と off the hook をあわせて、ring off the hookといいます。電話をかけることは電話を鳴らす(ring)ことです。call,ring共に電話をかけることです。0;46 can I call you later? no, you cannot ring her later. 後で電話するよ。アホか、この女にはもう電話するな。
隠れに相当する言葉はundergroundです。本当に地下の洞窟で礼拝を行ったからです。underground Christiansが隠れキリシタンです。大切なのはこの反対語の隠れ無神論者です。こちらは表舞台にいるためにundergroundは使えません。ここではclosetという言葉をつかいcloset atheistといいます。私が考えた言葉ですが、案の定、実際に使われていました。closet atheistとは本当は神を信じていないけれども、うっかり口を滑らせて本当のことを言うとみんなから村八分にされるから、キリスト教徒のふりをしている人間のことです。このように神の存在を疑うアメリカ人は多くはありませんが、決して少なくもありません。2:37 Jeb is not giving up on this notion of trying to paint Trump as a closet Democrat. 共和党のブッシュ候補は同じ共和党候補のトランプ氏にどうしても隠れ民主党員のレッテルを貼りたいようだ。
Donald Trump vs. Jeb Bush: Who Won the Latest Round?
http://www.youtube.com/watch?v=pUKcswXoFzA&feature=related 51:00 I can't believe you are a closet bowler. あんなにボーリングがお上手だったなんて知りませんでした。=ボーリングがうまいのを隠していたなんて信じられない。 http://www.youtube.com/watch?v=WNAaPvy9e20&feature=g-all-u 0:03 David Cameron still thinks UKIP are mostly closet racists.キャメロン首相はUKIPの議員たちは本当は人種差別主義者(密かな人種主義者)だと思っている。
フランス語の匂いがプンプンするmeleeは殺し合いとまではいかなくても大勢が殴りあうような状況です。close quarters combatでも同じような意味です。0:40 from this brawl near Sacramento that spilled out of the Victoria's Secret store, to full-on melees. サクラメント付近のヴィクトリアズ・シークレット店でおこった喧嘩や(テキサスモールで起こったような)白兵戦のようすさまじい事態、、、からようやく落ち着きを取り戻した。
1;38 the ones in question here are long and pretty wide strips of paper. 問題の紙ふぶきは長くて幅のある紙切れだ。
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 0:19 is this twitter picture in question a picture of you? この問題(になっている下半身)のツイッターの写真はあなたの写真ですか? http://www.youtube.com/watch?v=GVJUXkQSJyE 0:19 the instructor in question has reportedly been suspended on suspicion of ignoring, wait for it, health and safety rules. この問題の安全検査官は、いいですかよく聞いて、、安全確認を怠った疑いがあるので停職中です。
辞書は英語学習者にはなくてはならないものですがここで気をつけたいことは辞書に載っているのは言葉の過去の姿ということです。たとえば日本語で「痒いとことに手が届く」という表現は辞書には「細かいところまで配慮が行き届いて、気が利いていることのたとえ=いたれりつくせり」と定義されていますがこの意味で使われることはまずありません。何人かに聞きましたが「痒いとことに手が届く表現」のような使い方になります。こちらの言いたいことを的確に表現してくれた、くらいの意味です。同じように英語のdown to earthという言い方も英英辞書には「現実的」くらいの定義がなされていますが実際の使用例では「庶民的である」と言う意味です。何が言いたいのかと言えば、辞書に書かれていることは言葉の過去の姿なので、現在の使われ方とは少し乖離しているということです。。では最終的に何を頼りにすればいいのか?自分の判断です。人に聞くのは悪くはないのですが、必ず複数の人間にあたる必要があります。中には言葉が生き物であることを理解できず「ベキ論」をぶつ人がいるので要注意です。さて、今日紹介したいイディオムはこの範疇にあります。使用例と辞書の定義にやや隔たりがある例です。burn a hole in one's pocketの定義はmoney that someone wants to spend quicklyとなっていますが、多大な出費をすると言う意味でも使われています。0:01 Russia is cutting petrol exports after fuel shortages hit the home market. As a result, pump prices are burning a bigger hole in motorists' pockets. ロシアは国内の燃料不足からガソリンの輸出を削減している、その結果ガソリン価格は車に乗る人たちにより一層の負担を強いている。注;このような定義はどこにも載っていませんが、私は何度も「多大な出費をする」と言う意味でこのイディオムが使われたのを聞いています。
http://www.youtube.com/watch?v=wbEJ4E9iVK0 2:09 so next time you're in Brooklyn and you gotta a bunch of cash burning a hole in your pocket, check out Peter Luger's for-a-tasty-but-expensive-cash-only steak. つぎにブルックリンに来る機会があれば、お金がうなるほどあれば、是非、うまいがクレジットお断りのメッチャ高いピータールーガーステーキを味わってみてはいかがだろうか?注;こちらが本来の定義での使い方。
due processと言います。due judicial process, due process of law (当然踏むべき司法手続き)のことですが、そのように重たい意味ではなく単に「やるべき過程」くらいの意味で使われることもあります。33:53 without trial, without representation, without any kind of due process, the law allowed you to be plucked off the street and deposited on a plague island.裁判や弁護そして一切の司法手続きを無視して、当時の法律は個人を街から確保して疫病島に隔離することを容認した。
これもいろいろな言い方がありそれは状況によって変わってきます。troubleかも知れないしinconvenienceの場合もあるしそのほかの言い方ももちろんあります。日本語の迷惑にはいろいろな意味があるからです。ここでは迷惑=負担、重荷という例を紹介します。14:43 others don't want to be a burden on their children. 中には自分の子供の迷惑をかけたくない親もいる。
壊れたレコードのように繰り返される、、と言っても良くわからないかもしれません。昔のレコードは傷がつくと同じ溝をなぞるのでそこの箇所だけが繰り返し演奏されました。1:14 these incidents have been happening like a broken record.在日米兵による不祥事は壊れたレコードのように繰り返されてきた。注;下級兵士の不祥事は夜間外出禁止令を出したところで撲滅はできない。連中は上官の真似をしているだけなのだから。飼い主が自らを律する(謹慎、減給、辞職などの)姿勢を見せるのが道理というもの。それこそが本当の綱紀粛正だ。
less than half priceといえますが、下のビデオではmore than half priceと言っています。聞き間違いではなくこれは値段のことではなく値引き(more than half price off)のことなので半額以上を値引いたと考えてください。聞いていればすぐにわかります。2;49 these items are more than half price now. 半額以下です。
捏造するの一番簡単な言い方はmake up(四番目の定義)です。make it upが代表例ですがmake something up, make up somethingのどちらでも使えます。あるいは単にmake UP(upを強い語調で言う)といえばでたらめを言うの意味が良く伝わります。1:02 it's really not so very long ago that large parts of maps was erroneous they either gave distances and measurements wrong or they quite simply made it up! それほど遠くない昔、海図は正確ではなく(今回の間違いは)距離や大きさのサバ読みをしたかあるいは捏造されたかだ。
fall foul of somethingで知らずのうちに罪を犯してしまう意味になります。これも耳にタコが出来るほど聞く言い回しです。0;11 it's the latest in a series of cases in which westerners have fallen foul of decency laws in the United Arab Emirates. このカーセックスの件はアラブ首長国連邦を訪れる欧米人が知らずのうちに犯してしまう社会規範に抵触する最新の例だ。
one for the books (史実に残る出来事=偉業、新記録)といいます。1:50 no matter the motive or how he or they did it, a player scoring 138 points is one for the record books.何が目当てだとか、どのように得点したかは除外しても、一人の選手が138点取ったことは偉業といえる。
練習問題解答
a-3010 one for the books
a-6067 one for the history books
a-6852 one for the books
a-7841 one for the record books
a-8641 one for the books
a-9193 a scene for the record books
b-1187 one for the books
b-1374 one for the history books
b-4723 for the books
一インチの半分の半インチは half an inch, 1/2 inchですが、木材などを買う際にはこうはなりません。切りしろは消費者の負担となるので1/2インチ引くことの切りしろ分となり、実際の半インチは3/8インチとなってしまいます。この3/8ths of an inchはよーく聞く言葉です。下の例はヒアリングの問題では解決できません。予備知識のない人の耳には絶対に飛び込んでこない単語です。いつもいいますが、聞き流すだけで云々という教材で笑いが止まらないのはその教材の販売会社の社長と広告塔になって幼児英語を喋っている一部のタレントだけです。アホな夢をみてはいけません。4:12 3/8ths (of an inch)
1:27 Ottey was just 0:06 of a second behind. six hundredths of a second (6/100) と読む。
The Photo-Finish of One of the Biggest Olympic Rivalries | Olympics On The Record
1:38 there is a gap. maybe a 16th or a 32nd of an inch. = 1/16 or 1/32 inch
運が尽きた、落ちぶれて、などと解釈出来るこの言い方はもちろん必須です。2;49 He says that by reclaiming food, the kitchen is also reclaiming lives, not only for the people they serve but also for his staff, some of whom were themselves once down on their luck. このキッチンは残った食材を再活用することで、人生も再活用している。配給される側の人だけでなく、こちらの配給する側もだ。ここで働いている人の中にはかつては落ちぶれ配給される側にいた人間もいるからだ。
もちろんcloak and daggerです。cloakでスパイ、daggerでミステリーを意味します。二つそろって、スパイがらみのミステリーということになります。007のテーマ、、、スパイ、最新式の武器、宗教、ボンドガール、ミステリー、アクション、スタイル、エキゾチックなロケ地、セックス、、、、と比べるとかなり見劣りします。1;27 in this computer age, cyber espionage is increasingly replacing cloak and dagger. コンピューターの発達した現在は、コンピューターを駆使した諜報活動が従来の諜報部員派遣型のスパイ活動に取って代わりつつある。
アメリカの元陸軍大将でCIA長官が不倫で辞任、、、えっ?聞き間違い?不倫なんかで辞任するなよ。フリントン大統領もやったけど、辞任はしなかったぞ。男の仕事は畑に種とまくことで、一応こいつのやったことは正解とおもうが、、、フリントンもぺトレイアスも共にかなり歳下の女性だったから、生物学的には正しい仕事。かみさんに謝れば済む話。馬鹿なのはどこかの島国の皇太子だ。19歳の処女妻をもらっておきながら年増とよろしくやっていた。こいつは男の目からみても弁解の余地なし、、、、えっと、何が言いたいのかといえば組織のトップに這い上がるような人間にろくなのはいないこと。私が判断できる構図は、組織のトップ=ゴマすりのチャンピオン。正しい倫理観があり精錬潔癖な人間は上にはいけず下のほうでくすぶります。不器用な人間と上から判断されるからです。忠臣蔵の浅野内匠頭(あさの たくみのかみ)が吉良上野介に賄賂を贈らなかったためにどうなったか?賄賂を贈るのが正解で、贈らない奴は煙たがられるのが現実です。とある海軍では将校たちは自分達の昇進、栄達のために上官を集めてパーティーに明け暮れています。これはこれで正解だが、こういう過程でトップになったナントカ大将のモラルがしっかりしているとは考えにくい。2:28 people want to please commanders because that's how they get promoted. 下級兵士は将校たちをヨイショするのが仕事。昇進はそれにかかっているからだ。
人生、輪廻、暦、状況、、、などが一巡して元に戻るときの言い方です。0:24 Panagiotios Triantafyllopoulos' life has come full circle. after 34 years in Athens, the laid off graphic designer has returned to his birthplace. 解雇されるまでグラフィックデザイナーとして34年間働いたアテネを後にして、故郷に戻ったPTさんの人生は振り出しに戻ったことになる。
何かがきっかけとなり事が展開していく時にはone thing leads to anotherを使います。1;17:55 I went over Sally's (place) last night and one thing led to another, to make a long story short, we did it.きのうの晩サリーの家に行って、ああなって、こうなって、手っ取り早く言えば、サリーとやっちゃったんだ。
trystには、a, i, u, e, o の母音字は含まれずsky, why, rhythmと同列です。2:18 I have walked in on trysts happening in various pantries and walk-ins. 私は従業員達が食料庫や冷蔵庫のなかで密会(してヤッテいる現場)に何度も出くわした。
いろいろいえると思いますが、オーソドックスな形としてto hell with somethingを紹介します。一応オーソドックスとしましたが、聞いてわかればいいでしょう。5;23 to hell with that Dick. just keep stalling him. その野郎はくそ食らえだ。もう少し釘付けにしておけ。注; the hell with itと混同してはいけません。
文学的にはthe dawn is nigh, the dawn draws nigh のような言い方になります。nighはやや古めかしい言葉ですがまだ使われています。賛美歌では生涯現役で活躍している言葉です。話せなくてもいいので聞いて読んでわかるようにしましょう。ただし、普通の会話などではthe dawn is just around the corner, the dawn is comingとかがいいでしょう。夜が白み始めたらそれは、the dawn is breakingです。0:29 the ancient canine will nigh undergo tests to determine its exact age and breed. この古代のワンちゃんには歳と種類を判別するために近いうちに各種の検査が行われる。注;ここでわざわざ古い言葉のnighを使ったのは話題が犬のミイラだらかです。イギリス流のユーモアです。
二つの言い方があります。
0:05 it's five o'clock shadow time when men are getting out of work with their facial hair in full force. 現在は働く男性達が退社時間を迎える無精ひげ真っ盛りの夕方です。0:14 looking for guys whose stubble could use a touch-up before they hit happy hour. お楽しみの前にちょっと無精ひげを整えたい男性を物色中です。注;このビデオの後半で聞こえるsideburnsとはもみあげのことです。耳で拾っておいてください。
血風呂とは血を浴びる、血浴(けつよく)、血の海のこと、大殺戮を意味します。このイメージを膨らませればいろいろな応用が出来ます。1:15 his party is heading for a bloodbath. 民主党はこの解散総選挙で大敗を喫することになるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=cifx8iOf7Qw 0:00 Wall Street is facing a financial bloodbath with critical losses in reaction to the US credit-rating downgrade. 米国債の格下げに伴い米国金融界は経済危機に直面している。 http://www.youtube.com/watch?v=I8L716gQ6_Y 1:10 tomorrow is going to be a bloodbath. 明日、株式市場は大幅に値を下げる悲惨な一日となるだろう。
https://www.youtube.com/watch?v=EHWLVKiCdNs 5:25 when the Christians captured Jerusalem, there was a bloodbath. the knights were wading knee-deep in ,, the horses were knee-deep in blood. 十字軍がエルサレムを奪還したときは血の雨が降った。騎士たちは膝まで、、馬も膝まで血につかっていた。
練習問題解答
a-2378 a bloodbath
a-4331 a political bloodbath
a-4464 bloodbath
a-5446 bloodbath
a-6566 it was a bloodbath
a-6796 it was a bloodbath
a-8268 a bloodbath for the economy
b-2292 a bloodbath
b-5461 bloodbath
ring trueで本当のように聞こえるですが、not ring trueのように否定形でよく使われ、真実でないように聞こえる、虚ろに聞こえるの様な使われ方をします。1:42 you've run the business here for 15 years and you're losing - and you're carrying on investing here. it just doesn't ring true.あなた方スターバックスはイギリスで15年も商売をしていて、ずっと赤字続きで、まだ商売が出来ているなんて、信じられるわけがないでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=rgbuWYLEuAA 0:27 news, that well-heeled lawmakers in Tallahassee think she could absorb an hourly pay cut of more than 2 bucks an hour, doesn't ring true. タラハシ区の金持ち議員たちがジュディオハラさんのようなお給仕さんたちの最低時間給をさらに二ドル引き下げても十分にやっていけると議論しているのは虚ろに聞こえる。 http://www.youtube.com/watch?v=P5fxGzeqqDI 4:15 it just doesn't smell right. クスリ漬けの馬に騎手がまたがってしりをひっぱたいて走らすのはいいわけがない。
お酒、タバコ、ギャンブル、女遊び、、、のようにモラルに反するような堕落行為はvices(=bad habits)といいます。0:46 at Delightful Pastries on West Lawrence, they are taking care of two of our dietary vices. eating fattening foods and drinking booze.西ローレンス区のディライトペストリー店は、食悪の二つを提供している。脂と酒だ。
この言い方には話をつける、語るくらいの意味があります。letと一緒に使われるとナントカかに語らせるという意味になります。
5:17 today, magicians rely on their personality to promote their craft. but the Great Blackstone simply let his work do the talking.
rock the boatにはボートを揺らして不安定にするという意味があります。1;57 the subject of the lingering message; don't rock the boat. 胡錦濤氏の長々しいメッセージの内容は、波風を立てるな、だった。
http://www.youtube.com/watch?v=zyDSBrapfjQ 4;59 he would have rocked the boat and there was no way that they would have let him in. ロン・ポールは政界を揺さぶり変革をもたらす可能性があったから、変革を好まない抵抗勢力は彼を共和党の大統領候補に指名しなかった。
食べるは食べるでも栄養を吸い取る、源とするほうの食べるでfeed offを使います。1:49 you're in a symbiotic relationship. no, he's never hidders. she means you feed off each other. not since the honeymoon. あなた方は夫婦で共存関係です。いいえ、夫は浮気はした事がありません。彼女の言いたいのはお互いに必要とし合う(むさぼり合う)って言うこと。ハネムーン以来さっぱりご無沙汰。
http://www.youtube.com/watch?v=D9OkC88r4rM 0:48 it takes a while for your body to understand that it has to feed off of itself, and that you're not going to give it something else from the outside. 体外から栄養を摂らずに自の身体を栄養源にしていくことを自分の体がおぼえるのには少し時間がかかる。
show upには姿を現す、顕著になる、人前で困らせるという意味があります。0:27 Rich didn't show up, did he? リッチはここに来なかったんでしょう?注;この短いスキットにはshow upが三度でてきます。
http://www.youtube.com/watch?v=ETfSgkwRp04 0:07 an MSHA inspector shows up without warning 鉱山安全保健管理局 Mine Safety and Health Administration (MSHA) の検査官が何の前触れもなく現れた。 http://www.youtube.com/watch?v=8-ZyLJvXQQo 7:14 I wanted a very simple design so that the china and silver and glass will show up more. グラスはお皿やスプーン、フォーク、コップなどをもっと引き立てるためにシンプルなデザインにしました。
sittingでも座っているですが、sedentaryは必須単語です。身体を動かさないというニュアンスです。0:47 it is frequently associated with overweight and sedentary lifestyle.第2型糖尿病は肥満と身体を動かさない生活様式に関係している。
http://www.youtube.com/watch?v=p6qhwUd9uw0 2:03 Dr Frank Hu has been studying sedentary lifestyles and their impact on obesity, type 2 diabetes and premature death. フー博士は身体を動かさない生活が肥満、第2型糖尿病や早死にどのような影響を及ぼすかを研究している。 http://www.youtube.com/watch?v=9CSAq-iQi1Y 1:38 our children today are living lifestyles that are overwhelming indoors and sedentary.この世代の子供は大半が屋内で身体を動かさない生活をしている。
参考リンク http://www.youtube.com/watch?v=9tMw1F9Mr4I 1;23 when I finish studying in the United States, I can come back with a lot of useful knowledge. アメリカでの留学が終われば優れた知識をもって中国に帰ってこれる。注:喜ばしいことに日本人の多くはこのような幻想は抱いてはいない。dream on, People's Republic of China!
pull the stringsだけで、pull the strings behind the scenes, pull the strings behind the curtainの意味になります。このイディオムは人形劇に由来します。1:26:55 Senator Irving pulled a few strings. アーヴィン上院議員が手配してくれた。= 影響力を行使してくれた、陰で糸を引いてくれた。
いやらしい、エッチな、スケベな、、、salaciousといいます。1;17 what the agent found , instead of compromised official account, were intimate salacious emails between Broadwell and Petraeus. FBIが発見したのは漏洩した機密でなく ペトレイアス司令官とブロードウェルとの熱いメールの数々だった。
店のドアが開店を待ちきれない買い物客によって壊される、、、ほど掘り出し物、買い得商品がある。0:50 walmart, sears and kmart will open with doorbusting deals at 8pm this Thanksgiving Day.今年の感謝祭の夜八時にはウォルマート、シアーズ、kマートがお買い得商品を取り揃えて営業する。
From the moment it failed to achieve a crushing and total victory at Pearl Harbour, defeat was inevitable for Japan. But turning that into reality was to take a heavy toll in human lives, for the Japanese were tenacious fighters. Battles raged between the carrier fleets in the Coral Sea, Midway and the Marianas, until the Japanese were driven to the last desperate resort of a nation staring defeat in the face - suicide attacks. But Banzai charges and Kamikaze raids could not stave off the inevitable Allied advance on Japan. http://www.youtube.com/watch?v=Wn3vROcSEa4 10:54 he arrived in South Korea with not a friend in the world.
夫としての、妻としての、女性としての、、、全ての要素を持っている。ここでのすべての要素はeverythingです。いろいろありますが文型が大切です。ひとつでも使えるようにしておきましょう。1:00 the MLB Prime family of wood bats is everything that a professional baseball player would ever want in a Louisville Slugger bat. MLB特別仕様の木製バットはプロがルイビル社製のバットに求める全ての要素を満たしている。
5:07 I feel like that has like all the features that I want in a phone. 三つの新しいギャラクシーの中から一台を選ぶとしたら一番小さなギャラクシー S10e を選びます。小さな筐体にギャラクシーの全ての機能を兼ね備えているからです。
3 Days with the Galaxy S10
参考リンク http://www.youtube.com/watch?v=gTF97_ve118 0:16 girl you are to me, all that a woman should be. 注; girl, you are all that a woman should be to me.の語順が入れ替わっているだけです。
練習問題解答
a-1415 everything you've ever wanted in a man