https://www.youtube.com/watch?v=-odSyoNrZ64&t=1218s 20:16 Atlanta is about to pick up the man who knows these waters like the back of his hand. アトランタ号はこの海域を熟知している水先案内人を収容するところだ。
Megastructures Megaship 720p NatGeo
練習問題解答
a-5982 like the back of my hand
b-1110 like the back of their hand
b-3789 like the back of your hand
b-6563 knows Iowa like the back of her hand
多少の心得はあるを英語でknow a thing or two(一つや二つは知っている)というイディオムで表現しますが、a thing or twoもイディオムです。下のビデオはイディオム満載でこのようなビデオこそ試験問題にするべきでしょう。1;24 and teach these young punks a thing or two about who's in charge here. カラカラの親鳥はひな鳥に誰が親分なのかわからせるためにちょっと懲らしめた。
練習問題解答
a-1458 knows a thing or two about
a-1740 a generation or two ago
a-3015 know a thing or two
a-4549 knows a thing or two about
a-5930 learn a thing or two
a-6483 have a message or two
a-8115 a mask or two
a-8864 teach them a thing or two about football
a-9118 knows a thing or two about famous buildings
b-3106 know a thing or two about
rival, competitorは当然ですが、competition(注;いつも単数形)ともいいます。0:37 in an unusual mea culpa, he invited frustrated consumers to turn to the competition.異例の謝罪で、アップルCEOは地図問題で不満を抱える利用者に他社製の地図、つまりグーグルマップの使用、をうながした。
ぐるりと周りを撮る為にカメラを回しながら撮影することをpanといいます。panはpanoramaのことです。0:22 go to the street view, then pan around, and there it is. ストリートビューを使って、カメラをパンして、ほーらあった。 http://www.youtube.com/watch?v=Xtz4NPWIN60 0:24 now we're looking at the rim as if you could pan around. ぐるりと見渡しているかのように、いまシャープ山の尾根の部分を見ています。
http://www.youtube.com/watch?v=P4MBzqbaTS8 55:18 the exposure was adjusted automatically as we panned the scene.
I need any help I can get. と I need all the help I can get. はニュアンスが違いますが同じような意味です。前者のほうが猫の手も借りたいに近いのですがまだその言い方しているビデオには遭遇していません。見つかり次第貼っておきます。3;50 Newburn will need all the help it can get. ニューバーンはあらゆる援助を必要としている。
http://www.youtube.com/watch?v=vY6HkUBOhWk 1:46 the issue of the student loan isn't going away anytime soon and could impact broader economy at the time when it could use all the help it can get. あらゆる手立てが必要な学生ローン問題は経済問題に発展する可能性もあり、簡単におさまるような問題ではない。 http://www.youtube.com/watch?v=X0RCyTCzmxI 2:04 they can use all the help they can get.モルディブの国民はあらゆる救済措置を必要としている。 http://www.youtube.com/watch?v=c8Nv0kqGCVY 5:22 so they need all the help they can get. 鶴の個体数の減少しているので、それを食い止めるためにありとあらゆる手を打つ必要がある。
オバマのやったことでどの辺から歯車が狂って行ったのかという意味ではwhere did obama go wrong?(0:09) オバマの持ち味のどこに欠点があったのかという意味ではwhat's wrong with obama?となりますが大体同じように考えても咎める人もいないでしょう。what went wrong with obama.ともいえそうです。英語にはらしくない表現が多々ありこのような言い方をしてもあまりすべらない一例です。1:52
いろいろな言い方が存在しますが、信頼していた仲間から見捨てられたという意味合いでbe voted off the islandのような表現をとります。多数決で島を追放されることです。これはクビになるの意味でも使われます。to vote someone off the islandのような使い方もできます。2:39
2:17 we will start getting some 360-degree panoramas of the surface. すぐに、火星の地表の360度パノラマ写真が送られてくる。
http://www.youtube.com/watch?v=JnOW_tL_mA0 44;19 you've got a fantastic view from here. A 360 degree panorama! http://www.youtube.com/watch?v=L0_QqLoCbrU 0:38 the work to get up to enjoy the panorama is definitely an integral part of the whole adventure. てっぺんに上る一苦労は大パノラマを満喫するために欠かせないこの冒険の醍醐味だ。
three down, one to go! こういう言い方には早く慣れましょう。解釈は文脈に頼らなければいけないので、その場に居合わせるか、話の筋がわかっている必要があります。0:01 two down, one to go! Evangelos Venizelos the last Greek party leader to be given the Presidential mandate to try and form a coalition government. 二つは片付いた、残るは唯一つだ。(二度にわたる選挙は終わった、残るは組閣のみ)
練習問題解答
a-351 down, only 2,256 to go
a-3949 one down two to go
a-6301 one down, five to go
a-6518 one down three to go
a-8324 one engine down, and one to go
人を振り向かせることをturn headsといいます。気になると首を回してもう一度見たくなるものです。heads と複数形であることに注意すればいいでしょう。12:02 but it's the promise of opulent luxury that really turns heads. 報道陣の関心を本当に引いたのは機内の豪華な絢爛さだった。
公式の場での、もったいぶった言い方です。herebyと言います。書く英語には特に多用される単語です。1:17 I hereby request your considering the possibility of granting to me temporary asylum in the Russian Federation.わたくし、スノーデン、はロシア共和国への臨時亡命をここに希望する。
まだ見てもいないのに、見もしないのにはsight unseenという言い方をします。このイディオムの来る位置に注意しましょう。4:26 believe it or not, I bought this house sight unseen. 信じてもらえるかわからないけど、この家は見学せずに購入したんだ。
jump through hoopsと言い、このようなイメージになります。3:00 he will have to jump through hoops to stay in the country his family has called home since since the 14th century. タロックさんは14世紀以来代々住み着いてきた英国に留まるために幾多の試練を乗り越えなければならない。
練習問題解答
a-1201 on cloud nine
a-1895 on cloud nine
a-3418 on cloud nine
a-9680 on cloud nine
b-2346 on cloud nine
b-2860 on cloud eight この cloud eight に特別な意味はないのだが、向こうの人たちの頭の中は、cloud one, cloud two,,, cloud eight, cloud nine,,, となっているのが透けて見える。
この世界は牡蠣のように、私にこじ開けられるのを待っている。the world is my oyster.なる言い方があります。気障っぽいのがいい、遠慮なく使ってください。oyster が単数形であることに注意すればいいでしょう。1:09 One night in Bangkok and the world's your oyster. バンコックの一夜、この世はあなたのためにある。
Murray Head - One Night In Bangkok "From CHESS" (Official Video)
練習問題解答
a-1756 the world is your oyster
a-2367 the world is your oyster
a-3807 the whole world is their oyster
a-4407 the world is still their oyster
a-4666 the world is our oyster
a-7430 the world is your oyster
a-9847 the world's my oyster
b-4970 the world is your oyster
こちらもいろいろな言い方が出来ますが、in the pipelineをマスターしておきましょう。2;53 (with) the worst of the Project X Haren now over, they are worryingly, perhaps. when it comes to the movie, there's already a sequel in the pipeline. ハーレンでの誕生祝い乱キチ騒ぎは終わったが、映画のほうはもう続編の撮影に入っている。
http://www.youtube.com/watch?v=B3SfivTK8m4 0:27 millions have lost their home(s), another million are in the pipeline to lose their homes this year. 数百万人が家を失った、今年もまた百万人が家を失うだろう。 http://www.youtube.com/watch?v=cXvzVkOHHHk 1:30 and also in the pipeline, Microsoft is also readying the next versions of Windows Server,, それと平行して、マイクロソフトは新バージョンのサーバーを用意している。 http://www.youtube.com/watch?v=-37FptEXdpk 0:08 some of you may know it's only a matter of time until Malia gets her learner's permit. So I'm hoping to see one of those models that gets a top speed of 15 miles an hour. The ejector seat any time boys are in the car. So, hopefully you guys have some of those in the pipeline. ご存知の通り娘のマリアが仮免をとるのは時間の問題だ。最高時速が25キロくらいの車種も欲しいね。そしてだ、男が乗り込むとイジェクトするようなのもいいね。頑張って是非そのような車を開発して欲しいね。 http://www.youtube.com/watch?v=_OWTctCl4sw 0:47 the markets knew the downgrade was in the pipeline. 市場は英国債の格付けの引き下げを来たるべきものと捉えていた。
言い方はいろいろありますが骨が折れるという意味のbackbreakingという形容詞などはまさに働く男のためにある言葉です。1:30 Was she told when she was young the pain
would lead to pleasure? Did she understand it when they said that a man must break his back to earn his day of leisure? 若いときに苦労を経験すると歳をとってから楽になると言われなかったのだろうか?男は憩いのひと時のために身を粉にして働くものだということが理解できたのだろうか?
発想は日英同じでも表現の仕方、つまり思考方式、つまり構文に違いがあります。夢にでるくらい徹底的に頭に叩き込みましょう。
0:09 Testosterone injection has become a magic bullet for men looking for more energy more muscles even a better sex life but for some the side effect can be dangerously unpredictable so much so that police departments nationwide are now cracking down on their own officers. 男性ホルモン注射は精力増進、筋肉増大、セックスライフの充実などを目的にする男性にとっては万能薬だが、全米の警察では警察官をもチェックしなければならないほど予測不能な危険な副作用があるやも知れない。
http://www.youtube.com/watch?v=mXR23iO9JVw 0:02 most six-year-olds are just getting to grips with reading and writing not Lori Anne Madison though, she's a spelling superstar. so much so she has become the youngest person ever to compete in the preliminary round of the Scripps National Spelling Bee in America.普通の六歳児なら読み書きをおぼえ始めるところだかロリーちゃんはちょっと違う。この子は全米のスペルコンテストの予選に出るほどの実力を持った最年少のスーパースターだ。 http://www.youtube.com/watch?v=bOuasTcQXK8 2;35 they are certainly aware of it so much so it has now become part of their investigation into credit card fraud. 電子スリの地元住民被害は確認されていないがこの手口の犯罪はクレジットカード詐欺として捜査の対象になるほど警察はこの犯罪に対して認識を深めている。 http://www.youtube.com/watch?v=GXEMbDuGGMs 0:59 Steve believes that he has discovered the Fountain of Youth through plastic surgery so much so that he has chosen not to reveal his true age. スティーブさんは美容整形に若返りの秘法を見出し(整形をするほどに若返っ)たので自分の本当の歳を教えないことにしている。
練習問題解答
a-3624 so much so that
a-5378 so much so that
a-5495 so much so that
天高く馬肥ゆる秋にあるように、食欲が増して食べた結果太ることを英語でpack on the poundsといいます。0:20 she doesn't feel bad about packing on the pounds. レディー・ガガは劇太りを後悔していない。
http://www.youtube.com/watch?v=qnGDrgrAWQg 2:34 most us know, too much food and not enough exercise will pack on the pounds ご存知のように、過食と運動不足は太りすぎの原因だ。
練習問題解答
a-1750 pack on pounds 注;渡部昇一先生の知的生活の方法には小泉八雲 (Lafcadio Hearn)の小説がネイティブにめったやたらに修正され、しかもその修正の大部分が冠詞 a, the だったと書いてあったと記憶しているが、そもそも完璧な英語を話したり、書いたりするネイティブが存在すると考えるほうがおかしい。私は完璧な文章で話す日本人に生まれてこの方出あったことが無い。
練習問題解答
a-3348 packing on the pounds
a-4586 pack on the pounds 高カロリー
a-6249 pack on the PDA
またやってる、また懲りもせずやっている、とおなじみの言い方です。中国がまた経済制裁を発動したとか?中国ありがとう!二年ほど前もレアアースを切り札に使って、その結果どうなったかは、中国が一番痛感しているはず。なぜまたもや、同じ過ちを繰り返すのか?学習能力に欠けるのかそれとも感情を失って破れかぶれの行動に出たのか?日本という国は鎖国で修行を積んだ超サイヤ人ということをもうそろそろわかってもいい頃。間が抜けていてこのような自滅的な行動をするのを英語ではshoot oneself in the footといいます。破れかぶれ、自暴自棄となってこのような行動をとるのはcut off nose to spite face(人を攻撃するのに自分自身を痛めつける)といいます。grow up! 中華人民共和国!4:56 cutting off their nose to spite their face. アメリカが中国の直接投資を拒むのは中国にとってよりもアメリカにとってもっと痛いでしょう。
キリストに妻がいたらしいということでキリスト教徒たちはどう思っているのか。麻原彰晃にも妻がいたし、いないほうがおかしい。キリスト教では変な掟のようなものがあり、神父や修道女たちは生涯独身の誓い(vow of celibacy)をすることになっています。その根拠はキリストが独身であったらしいことと聖パウロが独身であったことだけです。しかしこれはあくまでも建前です。実際のところそのようなきれいごとは法王自ら無視していました。ここではcelibacy(妻帯禁止)とabstinence(禁欲)の違いについて一言。celibacyはずっとやらないこと、abstinenceは一定の期間だけやらないことです。2:09 Christ's celibacy is a rule still followed by Catholic priests.カトリック司祭が妻帯禁止なのはキリストに妻がいなかったという流れを汲んだ掟だ。
http://www.youtube.com/watch?v=soieUrFMG1s 1:26 I am not an abstinence preacher. 私は禁欲奨励者じゃありません。
基本的には理解するという意味ですがlatch onto, latch onのどちらでも使えます。訳はこのイディオムのもつニュアンスがわかればどのようにでも訳せます。頑張ってください。故・松本亨先生の言われたとおり英語の意味は音の中にあります。繰り返し聞いてどのような感じで話されているのか、声の色はどうなっているのか、、、これらが全て音の中に凝縮されています。今では、YouTubeのように動画があり、話者の表情まで読み取らせてくれるので鬼に金棒といえるでしょう。辞書に載っているような解釈は一つの指針でしかありません。0:32 Tom likes to have everything meticulously thought out and choreographed so that he can really latch onto it and from an eye movement to a finger to a gesture everything with Tom was choreographed トム・クルーズは役になりきるために細かいところまで考え抜かれて振り付けされたのを好む。目や指先のジェスチャーまで彼の考えの振付けだ。
練習問題解答
a-635 run-in with the law
a-1286 run-ins with the law
a-1486 run-ins with the law
a-2597 a run-in with the law
a-4655 multiple run-ins with the law
a-4850 run-ins with
a-5846 run-ins with
a-7863 had a run-in with
b-0216 run-ins with
b-1466 run-ins with
b-6264 having run-ins with
b-6293 run-ins with
これはfrom 9 to 5 (午前九時から午後5時までの勤務時間)ということで平凡な仕事くらいの意味になります。おもにnine-to-fiveのように形容詞として使われます。しかし実際の拘束時間は昼休みを挟むので一時間ほど長くなります。0:29 folks like me on the job from 9 to 5
練習問題解答
a-1198 a 9 to 5, a nine-to-five
a-1235 a nine-to-five job
a-2369 nine-to-five job
a-3639 from 9 to 5
a-4170 a nine-to-five job
a-5588 a 9 to 5 job
a-6376 average nine-to-five
b-3117 nine to five
reinが手綱です。これを引っ張ると馬が止まります。0:35 should the bank be doing more to rein in rising prices that have made Britons poorer. イギリス人を貧困に追いやっているインフレを抑制するために銀行はもっと何かをするべきか?
参考リンク http://www.youtube.com/watch?v=yez4HpXgRHs 0:17 if you need an 8 foot piece of lumber we will guarantee it will be exactly 8 feet to the 1,000,000,000th of an inch. もし八フィートの角材をご希望なら、一インチの十億分の一の精度で、八フィートきっちりの角材をご用意できます。
前置詞が二つ続くとやっかいに見えますが、inにはそれなりの意味があり、forにもそれなりの意味があります。in forで、ナントカと係わり合いになる、ナントカに巻き込まれるのようなニュアンスになります。むかし、シルベスター・スタローンがロッキーの製作でyou're in for a retinal detachment.ちょっとでも動きを間違えて相手のパンチを食らうと網膜剥離になるんだぜ、とか言っていたのを思い出します。0:34 we're in for a great adventure. 楽しい冒険になるよ。
いろいろと言い方があります。信用創造の時にいつも使われる言い方はout of thin airです。0:09 From my viewpoint, I think the country should have panicked over the fact of what the Fed is saying, that we've lost control and the only thing we have left is massively creating new money out of thin air, which hasn't worked before and it's no going to work this time. 私の考えは、アメリカは連邦準備制度理事会の金融緩和第3弾の決定を受けてパニックを起こさなきゃいかんと思った。この政策は以前にも通用しなかったし、今回も駄目だ。奴らに残された唯一の選択は大量の米ドルを無から創造することだけだ。注;反対の言い方は(disappear, vanish) into thin air.
high road(高貴なる道)という言葉はtake the high road(高貴なる道を行く)という言い方で登場します。君子の生き方、やり方をするという意味です。1:35 she's the one that's taking the high road, but it's quite the opposite ミッシェルは自分が聖人君子面をしているけど、まったくの正反対。
夢中になって宙に舞うことです。0:03 looking for a handsome bachelor to sweep you off your feet, well, these men have the real package literally. 一目で貴女のハートを射抜くイケ面王子様をお探しですか、この文字通り箱入りの独身貴族はどうでしょうか。
練習問題解答
a-2616 swept her off her feet
a-3357 swept her off her feet
a-4180 sweep this small town girl off her feet
a-5651 swept me off my feet
a-6022 he swept me off my feet
a-6435 swept off her feet
a-7707 swept you off your feet
a-9362 you could have swept me off my feet
そんなことは私にだってわからない、、イディオムです。7:35 how long can they keep this up? it's a great question. I don't know. Liz, your guess is as good as mine. この強敵緩和第3弾はいつまで続くのでしょうか?そいつはいい質問ですね。わかりません。あなたと同じく私にも全然わかりません。注;話者が聞き手と同じ考えだ、ということです。したがっていつもI don't knowになるとは限りません。
練習問題解答
a-331 your guess is as good as mine
a-7485 your guess is as good as anyone's
b-0566 your guess is as good as mine
b-0708 your guess is as good as mine
b-2475 your guess is as good as mine
b-6225 your guess is as good as mine
またがることです。straddleという簡単な単語ですが、ナメてはいけません。非常によーく使われます。1:48 so the BonBon, it has a flat bottom and a rounded top and on the top, it actually has a slit in it that you can insert a toy. you can turn it this way and you would basically straddle the toy and if you put another toy in there. you can actually get external clitteral stimulation. さて、このボンボンというのは下が平らで上が丸まって、そこにバイブレーターを挿す切れ目が入っていて、それをこっちにむけて、そいつにまたがって、、もうひとつバイブレーターを入れると、お豆も刺激してくれて、、 注;一説にはアメリカの世帯の7割がバイブレーターを所持しているようですが、このバイブレーターのほとんどは日立製だということです。アップルやサムソンなどが束になっても日本企業には太刀打ちできない。
dead of nightという表現が一般的でしょう。in the dead of nightというイディオムは良く使われます。0:26 gone in 180 seconds. it's the dead of night. a gang (of robbers) swoop on a car parked in the owner's driveway in Sutton Coldfield. 三分間あれば十分だ。真夜中のことだった。車泥棒たちが駐車している車に群がってきた。注;gone in 180 seconds は gone in 60 seconds(自動車泥棒の映画)のもじり。