神が存在しないことはいつも書いている。では魂は存在するのか?これも存在しない。今日がハロウィーンなので、ふとそう思ってしまった。Halloween とは11月1日の All Saints' Day と11月2日の All Souls' Day の前座(opening act)の悪霊払いのような意味があったが、今はメインイベントになってしまった。ちなみに halloween は hallow + eve 聖前夜の意味。話がそれたが、神が存在しないと私が言っても日本では大きな問題にはならないが、魂なども存在しないと言えば、目くじらを立てる人も多いのではないかと思う。私は「魂などは存在せず、人間の生物活動や精神活動は死んだらそこで終わる」と思っている。だからこそ、子孫を残して命を繋ぐ。そして子は親や先祖を敬わなければならない。(ひいては、若者はお年寄りを大切にしなければいけない。)クリスマスなどを毛嫌いする私はそのような意味でカトリック行事の All Saints' Day には賛同できる。どこか、仏教の「人は死んだら皆仏」に似たようなところを感じるからだ。1:00 traditionally Mexicans set up altars for the dead each November 1st and 2nd. and pay tribute to lost loved ones. to some attendants intermingling the Day of the Dead and Halloween was inevitable. メキシコでは11月1日(ついたち)と2日(ふつか)は先祖を敬う日だが、ハロウィーンがこれとごちゃ混ぜになってしまったのは仕方ないことなのか。
James Bond inspires Dia de los Muertos in Mexico City
主の祈りのこの部分を聴けば、hallow の意味がよくわかると思う。1:29
Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,
in earth as it is in heaven.
0:03 for years I suffered from vertigo. out of nowhere I'd feel dizzy, disoriented even nauseous. (1 word) helped my flashes subside. and I haven't had a flare-up in years. ずっと、めまい(空間識失調)に苦しんでいました。急に頭がくらくらして、方向感覚がなくなって、吐き気をもよおしました。トラベルミンを飲んでからそれがすっかり収まりました。
私の英語ノートの真ん中あたりの come bearing gifts はお土産を持参するくらいの意味だが格調が高い言い方。キリストの生誕時に東方の三博士 (three wise men, Magi) がお土産を持参したことにちなむ。1:07 so bring him incense, gold and myrrh 生まれたばかりの救世主キリストに、香(frankincenseとmyrrh),金(ゴールド)をささげよ。
epithet は何かの代名詞、ニックネーム、通名、ののしり言葉という意味がある。
0:53 but a voice said that you know, if you don't stop epithets, I will bring this plane down now. 訪日を追えフィリッピンへの帰路に着いた飛行機では皆寝静まっていたが、おいお前暴言をやめないとこの飛行機を落とすぞ、と神が脅してきた。
Duterte Promises God He Will Stop Cursing
https://www.youtube.com/watch?v=65Z03ZPS4qM 0:19 the word socialist has been an epithet. アメリカでは長い間、社会主義者という言葉は悪いイメージを持っていた。
Bernie Sanders is gone, but the left goes marching on – Gary Younge | Comment is Free
https://www.youtube.com/watch?v=0ThFl4W0gSU 3;11 using expletive is even worse than using a racial epithet. ののしり言葉を使うのは人種差別用語を使うよりも悪い。
Don Lemon Makes The N-Word Even More Controversial
https://www.youtube.com/watch?v=5mKKgvoxjZ4 0:07 property bubble, cash crunch, ghost cities, Ponzi scheme, financial crisis,,,, these are just a few of the negative epithets used in recent month to describe the Chinese economy. 不動産バブル、キャッシュ不足、ゴーストタウン、自転車操業、経済危機、、、これらの言葉は最近の中国の経済動向をあらわす負の代名詞だ。
China's Debt Addiction | FT Business
https://www.youtube.com/watch?v=SanpWZzWPUY 0:46 racial epithets and sexual harassment. 人種ハラ、セクハラ
McDonald’s sued for firing non-white employees who ‘didn’t fit the [sought] profile’
以前、ネイティブでも R と L を間違えることがある、と何度か書いたことがあるが、声の専門家でも R と L を続けて発音するのはきついようだ。
https://www.youtube.com/watch?v=_ALH5KwR788
1:49 there are some things even 'the voice' can't quite spit out. two words; similarly and regularly. 声の神様でも発音しにくい単語はある。similarly と regularly の二語です。
Woman behind the voice at 200 airports
二週間ほど前、「ら抜き言葉」のような日本語の乱れについての記事を読んだ。心配御無用。乱れているのは日本語だけではない。0:42 ... for the remaining 4 weeks of this race. now that just shows how desperate they are. that's all they have left. pure negativity, pessimism. 大統領選も残りわずか四週間となり、トランプ陣営に残されたのは死に物狂い感だけだ。
上の二つの例文のどこがおかしいのかと言えば、that's all they have been left with, it's all that he has been left with, が文法的には絶対に正しいはずだが、そうはなっていない。口語用法なのだろう。もちろんどの辞書にも載っていない。もし読者が学生なら英文科の教授やネイティブの先生に聞いてみるといい。返答に困るはずだ。
私の英語ノートの一番上の on fleek, fleek などは新語。日本語でも「秒で寝る」(バタンキュー)とかの新しい言葉はどんどん生まれる。意味を調べておいて欲しい。まんなかあたりの、dodgy weather は今日のようにぐずついた天気のこと。
1:17 and HIllary Clinton's answer last night to that question 'what do you think it's going to do?' was she thinks it is (4 words) already. ヒラリーの助手のメールが問題になっていることが選挙に影響を与えるのか、との問いにクリントン候補はそれはすでに支持率に織り込み済みと応じた。
What if Donald Trump Won With a GOP Congress? | AM Joy | MSNBC
pull over は道路の脇に車を寄せて止まると言う意味。2:38 you, in the silver Lexus. slow down, slow down and pull over immediately. そこのシルバーのレクサス、減速して、今すぐ路肩に止まりなさい。
terminator 3 tx arrival
https://www.youtube.com/watch?v=caLg7QRCTVE 0:56 have you ever been pulled over? 大統領、あなたは警官に車を止められた経験がお有りでしょうか? I have been pulled over. ええ、警官に捕まったことはありますよ。
America in Black and White: The President and the People
https://www.youtube.com/watch?v=iMQNAdDAXpU 6:15 like I get pulled over, I'm French. 警官に車を止められたときは、フランス人のふりをして、許してもらうのよ。
Diane Kruger's French Accent Gets Her Out Of Trouble Every Time
versus は対(たい)に相当する。vs. v. とも表記される。0:43 so without any further ado, here is Philippines versus America. 前置きはこのくらいにして、フィリッピンとアメリカの違いをお目にかけましょう。
6 Weird Differences Between America & the Philippines | Jessica MacCleary ♡
https://www.youtube.com/watch?v=fNXXCY69qO8 0:17 Debrahlee, this is basically a case of he-said-she-said. your word versus theirs. デボラさんこの一件はいった言わないの問題です。解雇されたあなたの言い分、そしてあなたを解雇した銀行側の言い分。
Too Hot to Work?
https://www.youtube.com/watch?v=KmY863Cy-QE 0:15 ragweed versus goldenrod, which one is to blame for all of these fall allergies? ブタクサとアキノキリンソウ、どちらが花粉症の原因でしょうか?
This is the real culprit behind your fall allergies
Tunick nude artwork gets anti-Trump twist
0:28 we just want to just reverse ourselves and get away from it. maybe even (8 words) until it's over. 今回の選挙戦はののしりあいばかりでめちゃくちゃだ。逆立ちでもしてしのごう。選挙が終わるまで知らぬが半兵衛を決め込むのが一番。
Tunick nude artwork gets anti-Trump twist
1:16 HIllary knows that ordinary people need a champion. and (10 words). she's got plans. she's got details. ヒラリー候補は国民には範を垂れる指導者が要ることを理解している。彼女はペテン師トランプのように口先だけの人間ではない。やるといったことは実行する人間だ。
私の英語ノートの下から五行目の K through 12 とは Kindergarten through Grade Twelve のこと。つまり初等中等教育のような意味。ここで、私が kindergarten と書いたが、ドイツ語由来だからこのようなスペルになる。EkG 心電図(Electrocardiogram)をECGと呼ばないのと同じ理由。こちらもつまらないことだが、頭の隅においておこう。
bristle with something にはびっしりと生えている、くまなく埋め尽くされてる、密生するという意味です。4:28 LA is bristling with juice bars. and many fail, but not this one. why has it worked? ロスには無数のジュースバーがあり、その多くは失敗する。なぜ、ここは当たったのか?
From Homeless Heroin Addict to Millionaire Juice Mogul
https://www.youtube.com/watch?v=TPR_CwIuaek 3:00 although this mission will be a 5-day exercise, Kursk and her crew are always prepared for real combat. and the sub bristles with weapons. 五日間の軍事演習の予定で原潜「クルスク」は出航したが、いつでも臨戦態勢を整えることが出来た。この原潜はすべての兵器を搭載していた。
Seconds From Disaster Russia's Nuclear Sub Nightmare Kursk
27:08 after Miyazaki's Wagyu was named Japan's best (2 words), there was a parade held in Miyazaki city which drew something like 20,000 people. 宮崎牛は5年に一度の「和牛オリンピック」として知られる全国和牛能力共進会で2連覇した、その後の優勝パレードでは、、、
[ Begin Japanology Plus ] Season 6 EP10 Wagyu 2013 03 21
2:30 they lost their jobs. they lost their homes. they had a divorce. now the wife and kids are gone. the cars (have) been (1 word). they haven't had a real vacation in years. 職をなくし、住む家を追われ、一家離散、車も借金のカタに取られ、休みなんて何年もとったことがない。
Michael Moore Tells Megyn Kelly He’s Amused by the Trumps Praising His Pro-Clinton Film
また外来種イベントのハロウィーンがやって来る。そして危険外来イベントのクリスマスも迫っている。冬が寒いのは構わないが冬に世紀末の風景を見せられるのは勘弁して欲しい。クリスマスは特に暗い。ハロウィーンまであと三日だが、ハロウィーンといえばドラキュラ、ゾンビーではなくて、パンプキン jack-o'-lantern だろう。アメリカ人はパンプキンをほとんど食べない。日本のかぼちゃと同じものだと思わないように。味気なく、やや苦い。種は食用になる。0:53 you look like a man-o'-lantern. 注;jack-o'-lantern を知っていれば笑える。
The 40-Year-Old Virgin - Trailer
私の英語ノートの上から二行目の rocky time, rocky roads はアイスクリームやケーキなどの名前ではなく 試練の時、茨の道のような意味。
https://www.youtube.com/watch?v=pCq2HgNk7Zs 4;35 her siblings were made to watch as a warning to them. シェフェリアの姉妹は親に逆らうとこうなるという見せしめのためにシェフェリアが殺される現場に立ち会わされた。
Why are UK authorities ignoring honour killings?
paper trail は手がかりになるような書類、記録書類のこと。単数形で複数形の意味を持つことに注意。0:14 keeping a paper trail. 領収書など証憑(しょうひょう)書類の管理(はコンピューターにスキャンして一括管理できるから、昔のようにわざわざ家計簿などに貼ったりして残す必要はない。)
https://www.youtube.com/watch?v=IHnmriyXYeg 2:37 aside from the Hunt connection, one of the burglars was a Republican party aid. and a paper trail led to the CRP. わかりやすく現代風に解説すると、、、、共和党のトランプ大統領によるヒラリー選挙本部への不法侵入事件は、、、トランプの従業員の名前が浮上したり、不法侵入をした賊の一人がトランプの息子だったこと。そして証拠書類の数々は明らかにトランプ選対本部がこの事件に関与したことを裏付けるものだった。
The Watergate Scandal: Timeline and Background
母国語(言語)はOSとはオペレーティングシステム|基本ソフトのことであり、宗教はオペレーティングシステムに巣食うウイルスであることは、いつも繰り返し書いてはいるが、昨日お目にかけた七ヶ国語を操る哀れな子供について、もう少し話したい。コンピューターの C ドライブを見たことのある人はよくわかると思うが、昔は OS がCドライブ内の容量の大半を占めていたので、自分が選んだプログラムはDドライブ内にインストールしたものだ。今もそうかもしれないが、今はハードドライブの要領が飛躍的に増えたので、ドライブをパテーションで分ける必要がなくなってきた。ちなみに私のコンピューターは 1Tバイト(1000Gバイト)、OS とリカバリーで約30ギガバイトを使っている。昔はハードドライブの容量が小さかったのでリカバリーはリカバリーディスクとして独立していた。さて、人間の脳みその容量は飛躍的に増えたか?否だ。とすれば、OSを七つ入れる意義はどこにあるのか?そのようなものはまったくない。人生の大切な時間の浪費としか思えない。この子供の場合は、親が満足しているだけのように見える。子供は子供のすることがある。母国語を使い、他の子供と遊び、人間社会の一歩を踏み出す準備を始めることだ。私は何ヶ国語も話す人を知っている。このような人の言葉は必ずどこかが欠けている。その人は韓国語も出来るはずなのに、私程度の韓国語も出来なかった。幼少時期にやるべきことはオペレーティングシステムばかりを詰め込むことではなく、それを使いこなすこと、習熟すること。だから、この子供がスペインの童話を歌いだした時、私の脳裏には「かごめかごめ」が浮かんだ。この子供は可哀想な子なのだ。
4-year-old Russian girl stuns crowd by speaking fluently in 7 languages
ここでの beef (四番目の定義)は不平不満の意味。0:27 so he's already got this personal beef with Cameron. アシュクロフト卿はキャメロン首相から約束されてた入閣を反故にされたことを根に持っている。
Did David Cameron Have Sex With A Pig?
https://www.youtube.com/watch?v=V-GMPkzwH0A 1:17 that's the core of reality TVs; beefs and score settling. トランプのやっている選挙戦は娯楽番組そのもので、その真髄とは落とし前やけりをつけることです。
Trump hits battleground states; but is it too late?
https://www.youtube.com/watch?v=enViXiw9hME 4:55 interesting TO also said he has no beef with Obama either. オーエンス選手は世の中の馬鹿馬鹿しさが気に食わないからトランプを支持するが、オバマ大統領には何の不平不満もないと言う。
Top 10 Celebrities Who Support Donald Trump
https://www.youtube.com/watch?v=g_aHZAAYjy0 4:31 do you know anybody that would have a beef against your ex-husband? 殺されたあなたの前の旦那に恨みを持つような人間をしってますか?
Police Interview Murdered FSU Professor's Ex-Wife: Part 2
https://www.youtube.com/watch?v=x1YlGYczzbE 2:45 in this year of 2016, if you are around a long time and doing a tough work of government, people are gonna have beefs with you. 今の時代に政治をつかさどる仕事をやっていれば、国民からの批判は免れないよ。
Rep. Anthony Weiner: There’s A Negative View Of A Lot Of People In Politics | MSNBC
もちろん同じような遊びは海の向こうにもある。やはり暗い歌詞だ。
1:10 Ring-a-Ring-o' Roses
a pocket full of posies
Ashes ashes
We all fall down
首の周りの赤いボツボツはペストの証拠。ペスト除けの花輪をポケットにつめる。灰が降り、死がやってきた。
1:20 inside Whitney's eyeball, Acanthamoeba parasites have been (2 words) bacteria on the outer layer of her eye. ホイットニーさんの目のなかではアカントアメーバという寄生虫が外膜にいるバクテリアを養分にして繁殖していた。注;このビデオの冒頭に出てくる 0:03 ophthalmology 眼科 という単語と 0:18 の画像の ophthalmologist 眼科医 も必須。発音に注意。
There’s Something Eating This Woman’s Eye
練習問題解答
b-4735 ophthalmologists 発音に注意
b-4741 an ophthalmologist 発音に注意
異教婚、異宗婚は聞き慣れない言葉だが、そこは漢字の偉大なところ。一目見ただけで意味がわかる。キリスト教は他の宗教をまったく認めない。それどころか、キリスト教の宗派さえも、まったく認めない。同じキリスト教徒同士でもカトリックとプロテスタントでは結婚できない場合がある。同じ宗教なのに、仲間割れをする。ましてや、違う宗教なら宗教戦争になる。これは昔から現在まで絶えることなく続いている。このようなことを考えると、日本は本当に宗教の自由を謳歌している。何しろ、仏教徒がキリスト教のチャペルで結婚してもいい国だ。そして、完全に政教分離を達成している。アメリカから見れば垂涎の的ではないか?今、香港では型通りの議員宣誓が出来ないから選挙に当選した議員たちが議員資格剥奪の危機に瀕している。もし、アメリカにイスラム教徒の大統領が誕生しても、聖書の上に手を置く大統領宣誓が出来ないので、事実上、アメリカの大統領はキリスト教徒に限定されている。宗教の自由のない国はずいぶん住みづらいに違いない。7:30 your mom didn't want you dating me if I was a Roman Catholic. 君のお母さんだって、もし私がカトリック教徒だったら、交際を認めなかったじゃないか。注;この傾向はいまだにある。宗教が同じであることが結婚の前提条件。
White Woman Introduces Asian Fiance To Disapproving Parents | What Would You Do? | WWYD
3:17 so we should stop (1 word) orgasms into just vaginal or clitoral. and instead focus on the feelings they give us. 女性のオルガスムは実に複雑奇怪なので、膣オーガズムとかクリトリスオーガズムなどの枠にはめず、オルガスムの快感だけを考えましょう。
Vaginal vs. Clitoral Orgasm: What's the Difference?
firestorm は猛烈な批判、激しい怒りという意味で、set off a firestorm 等のような使われ方が多い。2:09 it set off a firestorm. 強制バス通学は社会から猛烈な批判を浴びた。
BLACK AMERICA SINCE MLK: AND STILL I RISE | Episode 1 Scene: MLK and Black Activists | PBS
https://www.youtube.com/watch?v=1Ckk_j4BNy4 1:37 Duterte's recent plan to move the remains of former dictator Ferdinand Marcos to the National Cemetery of the Heroes in Manila later this month has set off a firestorm of opposition. 猛烈な反対の嵐
Philippines' State of Lawlessness Rattles Nerves
https://www.youtube.com/watch?v=5E3aoJ79jvg 1:07 she set off a firestorm of controversy. 性転換してミスユニバース大会に出場したカナダのタラコバ嬢は物議をかもし出した。
Transgender Beauty Queen Jenna Talackova Barbra Walters Interview | 20/20 | ABC News
https://www.youtube.com/watch?v=4c2yvEPyL8g 3:37 that sentence setting off a firestorm. パースキー判事が強姦犯に下した6カ月の禁錮刑は軽すぎるという批判の嵐を招いた。
Brock Turner Free From Jail After Serving Half of Sex Assault Sentence
練習問題解答
a-7500 trigger a firestorm
b-2466 set off a firestorm
0:17 do you have problems taking orders from someone who isn't human? of course not. I don't care what (1 word) she is. 人間以外の上官から命令されるのが嫌なのか?そうではありません。種(しゅ)は関係ありません。
butt heads は文字通り、頭をぶつけ合う、衝突するという意味です。
0:01 there was a time when people thought Donald Trump's run to the White House was a joke. now the night after he and Hillary Clinton butted heads in the final debate, the pair were back together to attend the Al Smith Dinner where those in attendance roast each other as they raise money for Catholic charities. 昨夜の最終討論会で火花を散らした二人は今夜カトリック教会主催の晩餐会で再び顔を合わせまたも舌戦を繰り広げた。
Trump and Clinton 'roast' themselves and each other at charity dinner
https://www.youtube.com/watch?v=IF3n6L3P_f0 2:43 Russia remains a powerful country on the world stage, often butting heads with the U.S. and other Western countries. ロシアはアメリカや西側諸国といつも対立問題を抱えている大国だ。
How Corrupt Is Russia?
https://www.youtube.com/watch?v=GVc8cENFu9o 4:47 she wasn't the type of person to back down. and he clearly wasn't the type of person to back down. so they butt heads more often than not. 彼女は負けることを知らないし、彼も一歩も引くタイプじゃなかったから、二人の喧嘩は絶えなかったわ。
A Daughter's Last Days
https://www.youtube.com/watch?v=f7jiW2Adtcw 0:13 so I present to you 4 whoppers we found in a Trump stump speech from Fort Myers, Florida, on Sep 19. トランプ氏のフロリダでの一回の集会で見つけた四つの大嘘を紹介します。
4 Trump whoppers from a single stump speech
https://www.youtube.com/watch?v=amS7V-PVMqs 0:52 and Hillary told the truth and Donald told some whoppers. ヒラリーは正確に答えたが、トランプは嘘八百を並べていた。
Sen. Tim Kaine on Hillary Clinton's Debate Performance
0:29 is this Mr Black's fantasy? another one of his whoppers? あんたの言ってることはブラックの差し金か?またぞろ奴の大法螺か?
0;43 my dad came first, we've followed after a couple of years later. and he (3 words) to make us citizens. まず、父がアメリカに不法移民でやってきました。数年後私たち家族も不法移民としてアメリカに来ました。父は私たちをアメリカ国民にするために血のにじむような努力をしてきました。
New Americans Register to Vote Under the Wire in Florida
2:09 I have (3 words) this. トランプの嫌な女(nasty woman)発言で夜も寝られなかった。注;トランプのわいせつ行為の被害者のこの女性よりも、横にいる弁護士の女性に注目。この弁護士は私の知る限り全戦全勝している。だから、必ず勝てる事件しか担当しない。ということは、トランプの性的暴行を証明できるからに他ならない。
Donald Trump Accuser: No One Asked Me To Come Forward | MSNBC
kindle はマッチなどで薪(たきぎ)に火をつけるという意味。薪はkindling そして rekindle は re + kindle 0:07 the rain has soaked everything and this kindling is useless. 雨で全部ずぶ濡れ。薪が使い物にならなくなった。
Fall Camping Equipment
https://www.youtube.com/watch?v=5DY0VS734zQ 1:24 trying to like just rekindle the flame maybe? このガラス工房の体験はお子さんからのプレゼントですか。じゃ、お子さんはあなた方お父さんとお母さんに若い頃の情熱を思い出して欲しかったんでしょうね。
RMR: Rick and Glass Blowing
Jimmy Buffett は有名な投資家 Warren Buffett とは縁もゆかりもないがアメリカ人なら誰でも知っている歌手。2:11 at a moment like this, I can't help but wonder, what would Jimmy Buffett do? funny yo should ask Alan, I'd say. 2:19 このハゲのおっさんが Jimmy Buffett
Alan Jackson, Jimmy Buffett - It's Five O' Clock Somewhere
https://www.youtube.com/watch?v=wM6exo00T5I 1:46 No. Number one rule of Wall Street. Nobody, I don't care if you're Warren Buffet or if you're Jimmy Buffett, nobody knows if a stock is gonna go up, down, sideways or in fucking circles, least of all stock brokers, right? 投資家に儲けさせるって?冗談じゃない。いいか、ウォール街での鉄則はだ、、お天道様でもお釈迦様でも株価の動きなんて読めやしないのさ、ましてや俺たちブローカーに株価が読めるわけがないだろう?
Wolf Of Wallstreet Matthew McConaughey [FULL SCENE]
アメリカ社会における銃器による殺人事件は毎年減少している、、とか私が言っても、えっ、そんな馬鹿な!と思われる読者がいるのではないかと思う。しかし、アメリカは昔よりも安全な社会になっているのは事実。秋葉原で通り魔事件があったからといって、日本社会は辻斬りが横行していると言うことにはならない。昔、斬り捨て御免の時代があったことを考えればやはり日本社会も格段に安全になってきている。ニューヨーク地下鉄関連の面白いビデオがあったのでお見せする。1:03 the gunman is described as a white man in his late 30s, blonde hair wearing glasses and neatly dressed in a grey sweater and blue jacket. これが1984年。
News 4 New York (WNBC-TV) December 22, 1984 Subway Vigilante Bernhard Goetz
0:42 subway crime was at its worst in 1985 when a man shot 4 teenagers he claimed was trying to mug him on his commute home. 冒頭は安全になったニューヨーク地下鉄から始まり、1984年の治安が乱れていた時の Bernie Goetz 事件に言及している。
How life on New York's subway has changed
https://www.youtube.com/watch?v=eFTLKWw542g 3:10 Wheel of Fortune, Sally Ride, heavy metal, suicide, Foreign debts, homeless Vets, AIDS, Crack, Bernie Goetz,
Hypodermics on the shores, China's under martial law, Rock and Roller, Cola wars, I can't take it anymore.
Billy Joel - We Didn't Start the Fire (Official Video)
私の英語ノートの一番下の money is the root of all evil はよく聞くが、the lack of money is the root of all evil はあまり耳にしない。しかしその通りかもしれない。
concession speech は敗北宣言、敗北の弁の意味です。concession にはまだ他の意味もありますが、またの機会にします。0:01 if he loses, will he concede and congratulate the winner? I certainly hope so. I think whoever loses, I think the concession speech is extremely important. トランプ氏が負けた場合、彼は潔く負けを認め、クリントン氏の勝利を称えるでしょうか? そうだと思います。敗者が誰であれ、敗北宣言はとても大切です。
Trump adviser says election loser should concede
https://www.youtube.com/watch?v=Sk1SttZuPuY 2:42 And if he got the most votes, then it would be my expectation of Hillary Clinton to offer a gracious concession speech and pledge to work with him in order to make sure that the American people benefit from an effective government. もしトランプ氏が勝利したら、私はクリントン長官が当然潔い敗北宣言を出し、アメリカ国民がトランプ新政権から利することが出来るように協力をすることを期待している。
Barack Obama to Donald Trump: "STOP WHINING" About Election. #POTUS
https://www.youtube.com/watch?v=ER1bU6AaZRA 1:09 I went back and I looked at the concession speeches of the losing Presidential candidates for the last two decades even a little longer than that. 過去二十余年に遡って、歴代大統領候補たちの敗北宣言を読み返してみました。
Why Donald Trump Won't Choose To ‘Lose With Grace’ | MSNBC
https://www.youtube.com/watch?v=mh0s9PNZBiA 3:15 I can't think of anything more entertaining than watching him give a concession speech. 最高のエンターテイメントはトランプの敗北宣言でしょう。
Trump's Objectification Of Women Is Becoming A Campaign Issue
0:53... and I just thought if somebody leaving Birmingham right now heading to Montgomery, if I just knew who they were, surely they'd throw a box of tiles in their trunk. I'd give them $20 for coming that way anyway. and that's when (3 or 4 words) hit. 向こうからここに来る人間は必ずいるはずで、誰がここに向かっているか知っていれば、タイル一箱くらいトランクにつめて持ってきてくれるだろう。運賃20ドルくらい払うよ。その時、このビジネスを思いついたのさ。
トランプはマスコミは不誠実と主張する。これは間違っていない。新聞などを読んでいても週刊誌と大して変わらない不正確な事実が記載されているのをよく目にする。思うに、事件などの記事は旬なうち、かつ締め切りまでに完成させなければならないので、事実関係のチックよりも作文が優先されるのだと思う。でたらめな場所からの引用も目立つ。トランプの場合は有名人だからかなりの不正確な報道がされているはず、しかしトランプ関係の報道はマスコミの飯のタネになるので、どんな報道をされてもトランプには有利に働いた。これは、結構な話ではないか?トランプが不満を口にする理由はない。2;43 I never believe what I read in the press anyway.
strange bedfellows は奇妙な組み合わせのことですが、政治用語で同床異夢の意味になります。シェイクスピアが出典のようです。2:51 from the beginning Paul Ryan and Donald Trump were strange bedfellows. it was inevitable they were going to clash that they couldn't get along. and the News of the week proves it. 共和党のライアン議長と大統領候補のトランプは初めから同床異夢の関係だった。二人の衝突は目に見えていて、今日のニュースがその証明だ。
Donald Trump and Paul Ryan’s Split Was Inevitable | Fortune
https://www.youtube.com/watch?v=lxpVyBXncCM 0:02 the so-called NEVER TRUMP movement includes strange bedfellows. 反トランプ派には実に珍しい人間たちが集っている。
The delegate math it would take to stop Trump
https://www.youtube.com/watch?v=dl3yoiMCBwA 0;07 the plan has made the strange bedfellows out of the Catholic church and the prostitutes themselves who both oppose it. ローマ市の新しい風紀条例はカトリック教会と売春婦たちの珍しい連盟を作り上げた。
Why Rome Is Forcing Sex Workers Into One District
https://www.youtube.com/watch?v=nj3VxtQfTNw 2:56 at News International, the Sun has long seemed a strange bedfellow for The Times and The Sunday Times. ニュースインターナショナル社ではサン紙がタイムズ紙とサンデータイムズ紙と奇妙な連れ合いの仲だった。
Murdoch comes to UK to save The Sun newspaper, phone hacking (16Feb12)
a feather in cap は自慢、自慢できるもの、自慢の種などの意味。a feather in hat とも言う。0:43 画像 ロビンフッドの帽子の羽根に注目。注;ロビンフッドの帽子はチロリアンハット。
Robin Hood: Men in Tights (1993) Trailer
https://www.youtube.com/watch?v=ijjGca1AAoQ 0:45 she did the right thing. I mean, it's a special thing, it's a great honor, you know, it's like a feather in your cap. サタデー・ナイト・ライブに出演できるのは光栄なことで、ヒラリーの出演は正解だ。自慢の種だろう。
Donald Trump: Hillary Clinton 'Did a Nice Job' Mocking Me on 'SNL'
練習問題解答
a-5787 another feather in her cap
a-7048 a really big feather in the cap
b-2216 a feather in one's cap
b-4018 a very big feather in McCarthy's hat
b-5949 a big feather in his cap
3:28 and ahead of Duterte's upcoming trip to China, he said he's not even going to bring up the Scarborough Shoal. why? because the Philippines can't win. (3 words)? フィリッピンの大統領は訪中を前に、南シナ海のスカボロー礁の問題には触れないと方針転換しました。力では勝てないとわかっているからです。
The Philippines Ditches US Alliance for China | China Uncensored
ordealは試練という意味だが、苦しい体験、苦い経験とも解釈できる。3:02 every step, an ordeal. 一歩一歩が試練だった。
Amazing recovery of dog with broken back left to die in field of shattered glass
https://www.youtube.com/watch?v=2_up0b22lwE 0:41 her family declined to comment on Friday when they learned her ordeal. 空爆で死亡したケイラ・ミュラーのイスラム国での受難について、ケイラさんの家族はコメントを控えている。
Aid worker Kayla Mueller raped by ISIL leader while being held hostage
https://www.youtube.com/watch?v=OsGDaB4S0Yc 0;31 both bears are said to be safe and well after their ordeal. もう少しで、水死するところだった二頭の熊は元気にしていると言うことだ。
Russia sends two helicopters to rescue bears from a flood
ヒラリーがトランプの半分の支持者を a basket of deplorables 嘆かわしい人々 と呼んだ。これがトランプの支持層の怒りに油を注いだ形となったようだ。 トランプのアメリカ人の支持者は確かに a basket of deplorables だと思うが、それは評論家たちが使うべき言葉でヒラリーのような政治家が口にしてはいけない言葉だった。
窮鼠状態のトランプが暴走して、今度はアメリカの選挙そのものをインチキだと言い始めた。どこか民主主義がはじまったばかりの開発途上国の候補者がよくこのような言葉を口にする。アメリカがアメリカであるゆえんの民主主義プロセスにケチをつけるトランプを支持するアメリカ人はやはり、a basket of deplorables と言える。1;37 You can put half of Trump supporters into what I call the basket of deplorables. トランプの支持者の半分は実に嘆かわしい人たちと言える。
Clinton ‘Basket of Deplorables’ Remark Draws Fire
民主主義プロセスの要はクリーンな選挙から来る粛々とした平和的な権力の移行にある。以前、選挙とは何か?を書いたが、世界の大半の国の選挙では死人が続出するものだ。絶対に忘れてはいけない。0:35 I ask you to share with me today the majesty of this moment. In the orderly transfer of power, we celebrate the unity that keeps us free.
don't start none, won't be none. don't start nothing, won't be nothing. は let sleeping dogs lie の意味です。ゴルゴ13の「俺に構うな」というセリフにも似ている。3:24 as the ancient Tibetan philosophy states "Don't start none, won't be none!" 古代チベットの格言にもあるように、俺に構わなければ、何も危害は加えないぜ。
The Losers!!! "Don't Stop Believing" Journey lyrics...
https://www.youtube.com/watch?v=u1Jvc3c_97U 2:35 there is an old adage that Donald Trump should consider, "don't start none, won't be none." やけになって自分の母体の共和党に八つ当たりするトランプは触らぬ神に祟りなしという格言を頭に入れておいたほうがいい。
Donald Trump Death Spiral Begins
1:00 authorities say the driver 24-year-old Richard Anthony Sepolio seen here, being treated at the scene was (3 words) when he lost control. この24歳の青年は事故当時酒に酔っていた。
Driver of Truck That Went Off San Diego Bridge Charged With 4 Counts of Vehicular Manslaughter
フィリピンの大統領が中国を訪問する。そこで、中国からの経済支援と引き換えに南シナ海主権を放棄するなら、大統領は弾劾に値する、、、らしい。まあ、その通りなんだが、南シナ海はもうすでに中国の手に落ちている。軍事力に乏しいフィリピンとしてはなんとかして、南シナ海を取り戻すべき。そのためにはアメリカの協力が不可欠ということになる。しかしフィリピンの大統領はアメリカの大統領を罵倒している。フィリピンの大統領は世界の注目を集めるための暴言だったと弁解しているが、アメリカは面白くないだろう。アメリカはそれでもフィリピンの味方をする。それがアメリカの国益にかなうからだ。16:10 I will tell you the secret why. アメリカの大統領をののしった訳を話そうじゃないか。
Rodrigo Duterte on US relations: 'No more military exercises' - 'Talk to Al Jazeera