とんだ目に遭ったくらいの意味でよく使われます。bigoted woman=bigot(偏屈屋)とともに覚えておきましょう。これはイギリスでもアメリカでも使われる言葉です。このような政治家の失態、失言はgaffe, faux pasといわれます。slip-upも使われます。0:56 bigoted woman
下のビデオの0:20でslip-upが出てきます。
http://www.youtube.com/watch?v=lyj9uMxX7bU&feature=feedu bigotry still blights with the rural landscape
http://www.youtube.com/watch?v=cZcClHfbjXY&feature=feedu 3:15 racial, religious, sexual bigotry
http://www.youtube.com/watch?v=4iAkvQ6q7Mk 0:55 But the president seemed to have made a gaffe during the occasion - signing Westminster Abbey's distinguished visitors' book with May the 24th, 2008, rather than the current year.
http://www.youtube.com/watch?v=U2yIev81dvg 2:38 disaster!
http://www.youtube.com/watch?v=pzgkQOK1t-o 0:28 disaster!
http://www.youtube.com/watch?v=1GwtXEzjvZY 1:40 how damaging is this latest gaffe from ms. palin? 1:47 when she made a gaffe
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/08/freudian-slip.html Freudian slip フロイト的失言
練習問題解答
a-2614 bigotry
a-3127 a bigot
b-2192 a gaffe
b-5981 make gaffes