put someone on blast ソーシャル メディアで公然と批判する。1:16 so by the richest man in the world, close confidant of the president-elect, essentially putting their names on blast. for many federal employees, this really scares them that elon musk's legions of fans will not be going after them personally. 世界一の金持ちであり、次期大統領が信頼を寄せるイーロン・マスクが、ツイッターで下級公務員たちの素性を公表したことは、多くの連邦職員にとっては、とても脅威です。イーロン・マスクの多くの信奉者たちが個人的な攻撃を自分たちに仕掛けてくることを心配しているのです。
Musk publicized the names of government employees he wants to cut. It’s terrifying federal workers
1:08 now she's back in the role of director, and she's putting the movie industry on blast. 監督として映画業界に復帰したローズ・マッゴーワンは俳優時代に受けた性差別をマスコミを通じて大々的に批判した。
Rose McGowan on Sexism in Hollywood & Life After Grindhouse
8:11 luckily, there are celebs like Pataky who have long used their platform to publicly put their own industry on blast when it comes to matters of gender and race. ハリウッドの差別問題については、幸いなことに、クリス・ヘムズワースの妻のエルサ・パタキーなどのセレブが自分たちの発言力を生かして、性差別や人種差別問題について映画業界を公然と批判し続けてきました。
The Untold Truth Of Chris Hemsworth's Wife
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2012/09/blog-post_7498.html はずかしめるを英語でなんと言うか? put to shame
https://bridge-english.blogspot.com/2021/02/doxing-doxxing.html doxing, doxxing 晒し