2011年12月7日水曜日

計算違いを英語でなんと言うか?

期待はずれ、誤算、読みが狂う、見込み違い、、さがせばこのような日本語はいくらでもありそうです。damp squibにその意味があります。水にぬれた花火の不発弾のことです。この言い方は明らかにイギリス英語ですが、聞いてわかればいいでしょう。2:38 given the past history, the experience of recent months, S&P is perfectly entitled to worry about another damp squib 過去の実績、最近の経験などを踏まえるとS&Pはまた計算違いをしでかす可能性に怯えても当然ともいえる。

http://www.youtube.com/watch?v=lJi5OjBEFR8  1:14 Although the prime minister dismissed the protest as a “damp squib”, it's another headache for the government. キャメロン首相はこのデモは拍子抜けと一蹴したが、政府にとっては新しい悩みの種だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Z5NRAPUkLVI 3:08 it was a damp squib.とんだ拍子抜けだった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_10.html 期待はずれを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2273 a damp squib