2011年12月16日金曜日

躓く(つまづく)を英語でなんと言うか?

stumbleともいえますが、tripのほうが頻度が高く簡単です。何かに躓いて「おっとっと」と数歩ケンケン状態になるので短い旅をしていることになります。1:08 (in) this country you walk into your house, you don't turn on the light. you trip and fall. you don't sue somebody この国じゃ自分の家に上がって電気もつけず、躓いて転んで、誰かを訴えることはできませーん。

http://www.youtube.com/watch?v=GhaMg5PaS3s 0:55 tripping hazards つまづき事故
http://www.youtube.com/watch?v=2gmqumYriJo 0:59 he doesn't trip over his shoelaces. やつはてめえの靴紐にひっかかって転ぶようなたまじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=ylRFgZT-vuk&feature=g-all-u&context=G198c8FAAAAAAAATAA 1:03 as I was walking up there I didn't want to trip and fall on my face. 舞台に上がる途中、つまづいて頭から倒れはしないかと注意していた。
http://www.youtube.com/watch?v=cJCkos1epl8  keeps getting tripped up on the way down the aisle.結婚しようとするたびにつまづいている。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_6221.html 足をすくうを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=pAlTwo0sxug  1:02 I am going to be trying not to trip over this fabulous threads. 1:10 so if I trip and fall
http://www.youtube.com/watch?v=2lU8HcxIAw8 7:02 they're just waiting for him to trip up. ライオンたちはゾウが倒れるのを待っている。

練習問題解答
a-2661 someone trips her
b-2258 tripped over