2013年6月9日日曜日

時代に逆行するを英語でなんと言うか?


anachronismが時代に逆行することです。1:25 the governemtn urged Tokyo to rectify what it called an anachronistic perception of hisotory. 韓国政府は日本政府に間違った歴史認識(時代を逆行した歴史認識、=時代を錯誤した歴史認識、=誤った歴史認識)を是正するように求めた。

http://www.youtube.com/watch?v=6Y8F1_bnyxA 0:12 in an era of open access and transparency, it's something of an anachronism. ビルダーバーグ会議は、透明性があり開かれた現代では、時代に逆行するものと言える。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_16.html 古傷をえぐるを英語でなんと言うか?