2013年6月30日日曜日

まったく新しい意味を英語でなんと言うか?


ここでの「まったく」に相当するのがwholeです。2:04 it gives a whole new meaning to hold the pepperoni. ピザ配達員がペペロニソーセージをつまん(hold)で食べたことは「ペペロニソーセージは入れないでくれ」にまったく新しい意味を与えた。

http://www.youtube.com/watch?v=Po8q4rTRsOA 0;06 a live lecture where the tutor was in space, giving satellite lessons a whole new meaning. 先生が宇宙にいる生中継授業は、衛星授業に新しい意味をもたせた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_30.html 新しい意味を持つようになるを英語でなんと言うか?