2013年6月20日木曜日

完全に理解するを英語でなんと言うか?


把握する、理解する、、今日はget arms aroundです。文字通りの意味は両手で抱きしめるですが、比ゆ的に完全に自分のものにするという意味でも使われます。 2:48 you got your arm around his woman. お前が手をかけているのは他人のスケだぜ。armが単数形です。

http://www.youtube.com/watch?v=jcHI8CYTyjg 0:01 these are thieves, robbing the South Florida home of Ismael Deras, taking just about everything they can get their arms around. 手にすることが出来るものは何でも
http://www.youtube.com/watch?v=FuxWg54wRjU 1:54 it's hard to get your arms around all of it. 政治については完全に理解するのが困難です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_14.html 理解に苦しむを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_3.html 抱きしめるを英語でなんと言うか?