the Royal we ヨーロッパの君主は「朕は」と言わず、「朕朕は」と言っていたようだ。editorial we とは出発点は違ったが、同じような使われ方をしている。1:09 "we" are in journalism. ,,,,,,,,,, who's this "we" by the way ? this royal we ? 我々はジャーナリストです。この我々とは誰のことだ?(お前一人のことだろう!)
Tucker Carlson's BONKERS explanation for interviewing Putin
12:37 south of Chelan north of Wenatchee, we just found a fault scarp a couple of years ago."we" meaning the researchers, now you'll understand that. it's the royal we. コロンビア川沿いに我々は断層崖を見つけた。我々とは研究者のことだ、わかるだろ、俺たちのことさ。
Great Earthquakes of the Pacific Northwest
designated suvivor の season 3, episode 2 , の30;55 のあたりに who should we be talking to ? I assume that was a royal we. で、私たちは誰に当たればいいのか?そいつはあんた一人って意味だろ?というくだりがあった。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html shokz は便利