2011年12月31日土曜日

蛍の光

スコットランド民謡のAuld Lang Syneのことです。アメリカではあまり歌われてはいないようですが、イギリスでは事あるごとに歌われる曲です。とくに年末年始には外せない歌です。Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should old acquaintance be forgot, and days of old lang syne?くらいまでおぼえておけばいいでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=bz70bUIaNSw Auld Lang Syneの亜流ですが、どんぐりコロコロの歌詞が水戸黄門の主題歌がぴったり合うようにはいかない。
http://www.youtube.com/watch?v=zMo36SfyQhw 1:12 happy new year! そして、Auld Lang Syneが歌われています。
http://www.youtube.com/watch?v=pPOqpTDKOjA Hong Kong welcomes 2013 with fireworks show at Victoria Harbour

最悪を英語でなんと言うか?

ここではlowを使った言い方をおぼえましょう。2:25 the universal view in Britain has that the metal thieves have reached a new low. イギリスの世論によれば金属泥棒(による被害)は最悪な状況だという。

http://www.youtube.com/watch?v=JJH5Jk6kWnQ&feature=feedu 0:15 police say while they've seen a rise in thefts in jewelry, this attack is really a new low 警察によれば宝石泥棒は増えるているといっているが、このような蛮行は最低だ。
http://www.youtube.com/watch?v=AFyvljFwUBs 0:23 this movement is a God sent because they helped me when I was at my lowest. この活動は本当にありがたいものだ、私が最悪な状況にいる時に手を差し伸べてくれた。
http://www.youtube.com/watch?v=NQF_5Ymbp60 1:35 this is so low. 程度が低すぎてコメントも出来ない。

2011年12月30日金曜日

なんとかやっているを英語でなんと言うか?

沈みもせず、泳いでいるわけでもなく、なんとかやっていることを立ち泳ぎに例えてtread waterといいます。

http://www.youtube.com/watch?v=XeHR6Yj3Ty8&feature=g-all-u&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA 0:47 people with jobs, like security guard Bobby Hicks, treading water. 警備員のヒックスさんのように職のある人でもなんとかやっていくのが精一杯だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Q0nNDJrdD64 3:03 the issue is you need to add about 150,000 jobs per month, just to tread water, that's how many people are coming into the work force. 問題は現状維持するだけでも毎月15万件の雇用創出が必要になることで、そのくらいの新たな人数がが労働人口に加わるからだ。

舞い上がるを英語でなんと言うか?

火山灰、煙などが舞い上がる様は孔雀の羽のたとえてplume of smokeのような定番表現をします。plumes of smoke billow from a shipyard in Russia ロシアの造船所から煙が舞い上がった。

...いろいろな用例をお見せしたいのですが最近YouTubeの過去のビデオのリンクがかなり多く無効になっています。たぶんグーグルが過去のビデオを残すよりも削除したほうが設備投資に金がかからないと判断しているためでしょうか?動画サイトで一人勝ちのYouTube(グーグル)が暴走をはじめたか?plumeについては多くの例文を用意しましたがいずれのリンクも無効になっていて、お見せできないのが残念です。とにかく、火災、火山の噴火では定番表現です。逐次リンクを貼っていきます。
http://www.youtube.com/watch?v=fXm7psQ2fy8&feature=g-all-u&context=G2d4c76bFAAAAAAAAbAA 0:04 Plumes of smoke have begun spewing from Mount Etna

2011年12月29日木曜日

貧民街を英語でなんと言うか?

スラム街といえばなんとなく黒人の貧困層が住む地区のような感じです。skid rowといえば人種についてのニュアンスは払拭されます。
http://www.youtube.com/watch?v=9VcVaAg3N6w 0:36 Los Angeles's notorious skid row
http://www.youtube.com/watch?v=bPI_dx7Yxy4  1:38 the risks are spreading beyond skid row この危険な行為は貧困層だけの問題ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=ICx3AfSlc-w&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=151&feature=plpp_video 2:09 We live in a city where people are one pay check away from being homeless. If you go down on skid row, that’s what you see. People lost an apartment, they wound up there and it becomes a cycle you can’t get out of.
http://www.youtube.com/watch?v=PVtV_X9-Ku8 0:06 a charity that serves the poor and the homeless in the rundown section of the city called skid row 市内のskid rowと呼ばれるさびれた一廓(いっかく)の貧しい人々やホームレスを世話する慈善団体。
http://www.youtube.com/watch?v=N92JVPBREJY 0:11 just a stone's throw, from skid row. すぐ裏は貧民街だ。

練習問題解答
a-3026 skid row
a-3780 Skid Row

2011年12月28日水曜日

Mother Nature

英語にはmother nature(自然の摂理)のように擬人化された言い方がいろいろあります。下の例文には載せませんでしたがOld Man Winter(=General Winter 冬将軍、Jack Frost), Mother Earth, Father Frostもあります。1:05 I think we need to quit playing with Mother Nature. 自然の摂理に反したことはやるべきではない。

http://www.youtube.com/watch?v=WhQhtOgXBvo 2:20 his passion is the world where Mother Nature meet Father Time 彼の情熱は大自然が永遠の時と遭遇するところにある。
http://www.youtube.com/watch?v=hX0qS33yt80&feature=feedu  1:02 all of us in some way eventually try and wage war against Father Time 誰しもいつかは何らかの形で時の翁(おきな)に戦いを挑む。
http://www.youtube.com/watch?v=RZffLz7-iNo 0:53 Father Frost
http://www.youtube.com/watch?v=fzdr71L_sLg 0:24 Uncle Sam
http://www.youtube.com/watch?v=iFvYX3QWre0 0:31 Jack Frost
http://www.youtube.com/watch?v=nn4X60d9ov8 4:44 let Mother Nature take its course ideally 自然の成り行きに任せる
https://www.youtube.com/watch?v=g6rVMae3sPk  0:01 Old Man Winter just keeps on coming. 厳冬はまだまだ続く。
https://www.youtube.com/watch?v=NpMXHECFQZ0  0;40 by Old Man Winter 冬将軍によって

諸悪の根源

絶対に間違いを犯さない人がこの世にただ一人だけいます。カトリック教会の長であるローマ法王が教義について論ずるときには間違いは起こりえないという大原則です。つまり超お手盛りの独裁政治ができる、誰からの監視も掣肘(せいちゅう)も受けない絶対的な権威を振るうことができた、、、ということで、実際に中世のカトリック教会は腐敗してやりたい放題だったし、、、さて話はinfallibility(教皇不可謬、ふかびゅう)にもどりますが、この絶対権威が聖書を聖書たらしめた諸悪の根源になっています。世に存在するキリスト教徒の大部分は(カトリック、プロテスタント)は聖書をまともに読んでいないので「聖書は聖霊によって書かれた」と教えらているようですが、聖書を編集し認可を与えたカトリックの長老たちは「聖霊によって書かれたことにしておこう」としたのでしょう。勿論彼らにとっては文字もよめず知能の低い民衆を言いなりにすることが出来るというメリットがあったはずです。実際そうなったし、キリスト教は政治の道具となり神の名の下に侵略、殺戮、略奪が繰り返されたことは歴史の教えることろです。ザビエルの目的が本当に布教だったのなら何で鉄砲を積んだ船に乗ってきたんだろう???奴も利用されてしまった一人だろう。ともあれ、日本はキリスト教に侵略されず平和を守った。あっぱれ。 1:58 the myth of infallible safety has changed to despair. 原発の絶対安全神話は絶望へと変わった

http://www.youtube.com/watch?v=LhDMCRlFAxs キリストの生誕の地での聖職者同士の衝突は毎年の恒例行事です。キリスト教は権力者、為政者たちの支配、征服の道具となりましたが、「汝の隣人を愛せよ」に見られるように珠玉の教えがあります。キリストが天国、神、復活などの大風呂敷を広げなければ真理を説く道徳として平和に貢献できたはずです。
http://www.youtube.com/watch?v=IHnmriyXYeg 4:14 Executive privilege も同様にマフィアの温床です。
http://www.youtube.com/watch?v=vlRFul216LM&feature=related 4:52 The method is cheap, it's viable, it's infallible. Not only is it painless, but the person dies with euphoria, and so science does provide the answer to how you can have a humane method of execution.
http://www.youtube.com/watch?v=3SBwtYnI0o4&feature=relmfu 7:45 I am not a perfect person. I am not infallible and I make mistakes.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=zmIYZxoTeOM  0:24 they are human beings like the rest of us, fallible and not perfect. ケイトとウイリアムは俺達同様にただの人間だ、過ちもあるし、完璧じゃない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/amen-to-that.html Amen to that
http://www.youtube.com/watch?v=_iyFw8UF85A#t=18 1:44 It's a way of thinking, a way of skeptically interrogating the universe with a fine understanding of human fallibility. 科学とは単なる知識の集大成ではなく、ヒトとしての考え方、人間の陥りやすい罠(宗教のこと)ふまえつつ客観的に宇宙の事情を解明しようとする思考方式のことだ。
https://www.youtube.com/watch?v=2cFLhUCaGqg  1:00 who am I to judge? 私ごときがどうして審判を下せましょうか? 注;あきれてものが言えないコメント。法王の自己卑下呈示を称える報道が多いが、そもそもこのような問題について審判をするのが法王の仕事だ。このコメントはつまり法王が職務放棄を宣言したものだ。

flora and fauna

flora(植物系)とfauna(動物系)が合わさって動植物系あるいは動植物の生態系のような意味になります。117 this country has some of the most unique flora and fauna in the world

http://www.youtube.com/watch?v=HvrJNC6r-NQ 0:08 lush with exotic flora and fauna 生態系の豊富な
http://www.youtube.com/watch?v=8FsAr4ewb6M to protect the 20,000 species of flora and fauna that live in it. そこで生息する2万種もの生態系を守るため
http://www.youtube.com/watch?v=y48Jqdglal0 2:25 flora and fauna

練習問題解答
a-2268 flora and fauna
a-3252 the flora and fauna

2011年12月27日火曜日

レジを英語でなんと言うか?

そのほかの言い方としてはtillがあります。0:36 one of the biggest department stores on Oxford street Selfridges predicted their tills would take M1.6 Euros during the busiest hour. オックスフォード街のセルフリッジズデパートでは忙しい時間帯には160万ユーロを売り上げると見込んでいた。

http://www.youtube.com/watch?v=8jyU_Cb0W8M 0:52 indicating how the firms are having to slash the prices to keep the tills ringing. 売り上げを伸ばすために値下げせざるを得ないかをうかがわせる
http://www.youtube.com/watch?v=AsZKBg07y1A 1:22 Karen is learning about the computerized till.
http://www.youtube.com/watch?v=eAz9XhtH9j0 0:07 a lot of shoppers are keeping the UK's tills ringing 多くの買い物客でイギリスのデパートの売り上げは好調だったが、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_02.html レジを通すを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/09/blog-post_25.html レジ袋を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1266 at the till

'Twas

これはit wasの省略形で基本的にはいつ使われてもかまわないのですが、なぜか'twas the day(the night) before(after)....のように使われることが多いと思います。0:05 'twas the day before the day before Christmas and all through the nation, many a shopper (was) ignoring frustration. クリスマスまであと二日あるというのに全国の買い物客は不便さなど屁ともおもっていないようだった。

http://www.youtube.com/watch?v=P8oOGkz7Q4I 0:19 'Twas the night before Christmas and all through the mall, holiday shoppers who didn't want to be here at all
http://www.youtube.com/watch?v=M2SEj1mGk54 0:16 'Twas the night before Jesus came and all through the house, Not a creature was praying, not one in the house. このくだりがクリスマスニュースのモチーフになっています。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/11/blog-post_5897.html 見渡す限りを英語でなんと言うか?

2011年12月26日月曜日

みんなもう飛び込みましたよ

といえば日本人は沈没船から意を決して飛び込むそうです。幸い日本人は欧米人より教養、知恵があるので(そして宗教もないので)目暗にはならないのである程度の分別をもって飛び込むはずです。しかしこれは日本人の弱点を言い得て妙ともいえます。go along with the crowd(赤信号、皆で渡れば怖くない)は盲目的な行動の象徴表現ですが、日本人なら熟慮の上で集団行動が出来るはずです。1:49 not everyone in the world is so rude. Actually in japan, even rioters are shockingly polite.

http://www.youtube.com/watch?v=4cxjRohOK5A&feature=related 2:19 one of the major sins is to go along with the crowd. 人に流されるのは大罪だ。
http://www.youtube.com/watch?v=G_YiAcKqg4E 0:32 put aside your national interest, go along with the crowd. 国益を度外視して、連合と連携しよう。
http://bridge-english.blogspot.com/2009/11/blog-post_5196.html 赤信号 みんなで渡れば怖くないを英語でなんと言うか?

まだクリスマス

このビデオのようにに記録媒体の発達した現代でも奇跡はいくらでもつくることができます。編集が出来るからです。一番わかりやすいのはマジック、トリックの類ですが、ハリウッド映画を見ていると思えばあまり頭を抱えて悩む必要はないでしょう。カササギ(magpie)が木の枝にとまっていますがよーくハングルを見てみると「偉大なる首領金日成(金正日ではなくて)同志は永遠に我々と共にあらせらせる」(1:37の画面)とドジっているのが面白い。、、、一体何が言いたいのかといえばキリスト教の権威を保障しているのはバイブル(聖書)で、これにお墨付きを与えたのはとりもなおさず昔のカトリック教会の長老たちで(聖霊ということになっているが)なぜ、彼らは特別な判断が下せたかです。実体の裏づけのないドルを基軸通貨としてあがめているアメリカ崇拝教と似ています。やはり人間とは結局は信じるか信じないかの動物で理性的ではないのでしょう。ちなみにこのmagpie(カササギ)は七夕でおなじみの牽牛と織女の逢引のために橋をつくった鳥です。

http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/blog-post_15.html イギリス英語への憧れ

片想いを英語でなんと言うか?

報われない恋という意味でunrequited loveといいます。0:01 And then there's another kind of love.. the cruelest kind.. the one that almost kills its victims.. it's called unrequited love. Of that, i am an expert.. そして、別の愛の形がある。一番厄介で片想いという奴だ。もっとも、私の得意分野だが、、、

http://www.youtube.com/watch?v=w6zJacwqru0 1:28 unrequited love
http://www.youtube.com/watch?v=G9fSowB4-Y4 2:21 unrequited love
http://www.youtube.com/watch?v=6q7DUNVA3Ww 6:53 unrequited love
https://www.youtube.com/watch?v=t90KCY5xuac  3:43 over unrequited love 片思いのために
7 Things That Need To Happen In Avengers Infinity War

靴下にプレゼントを入れる

サンタクロースは靴下にプレゼントを入れる癖があるのですが、ここでの靴下はstockingです。3:14 an etymological insight you know will be able to repeat over Christmas dinner even if you don't get a copy of the book in your stocking. 万が一この辞書が吊るした靴下の中に入っていなくてもこの雑学は食卓上で皆に披露できるでしょう。注意:etymology(語源)という言葉は調べ物をするときに便利な言葉です。

http://www.youtube.com/watch?v=UMuRcx8oK8I  0:01 So who all has a stocking in this family? ファーストファミリーの中では誰がクリスマスプレゼントをもらうんですか?
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8 2:08:24 I'm sure you know the etymology of your name "Goodspeed." グッドスピード君、君は自分の名の由来をご存知かね?

練習問題解答
a-4203 their stockings

つまらない常識など つぶせると思ってた

夜空ノムコウの歌詞にある「つまらない常識 2:14」はcommon senseのことではなく、あるのが当たり前とおもっている常識的なことなのでstatus quoのことです。したがって、つまらない常識をつぶすはbreak the status quoに相当します。status quoは以前に触れましたが、極めて重要な単語です。勿論毎日耳にします。

http://www.youtube.com/watch?v=7Fsww3WykbM  0:46 their discontent with the current political status quo 彼らに共通しているのは現行の政治体制への不満だ。
http://www.youtube.com/watch?v=fOaX62C_uRE  4:03 The Occupy movement started in Kuala Lumpur and also used the internet to spread across the globe. This, in addition to the Arab Awakening, signaled a worldwide confrontation of the status quo. クアラルンプールに端を発した一連の占拠運動はインターネットを駆使して情報を世界中に発信した。これはアラブ諸国を目覚めさせたのみならず世界中が現行の体制をぶっ壊わせることを示唆した。
http://www.youtube.com/watch?v=np9-Et8IbTE 0:50 a day of action on May 15th for all people to express their dissatisfaction with the status quo 五月十五日を既存体制への不満を皆がぶちまける日にしようと投げかけた

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/blog-post_7029.html  常識を破るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-513 status quo
a-2638 status quo
a-2782 the status quo

2011年12月25日日曜日

アストリンジェント

化粧水(toner/astringent)はあまり重要ではなくastringent(肌に優しい、ピリピリしない)から否定の接頭辞のaをとったstringent(優しくない、厳しい)のほうが重要です。0:43 The stringent measures come with Ireland half-way through an eight year cycle of cuts to reduce its budget deficit as part of an EU-IMF bailout after its famed Celtic Tiger economy went from boom to bust.

http://www.youtube.com/watch?v=mOXRq1Y2OtQ 0:12 in advance of making the announcement at the press conference, the prime minister had warned (that) they would be the most stringent measures introduced since 1945.
http://www.youtube.com/watch?v=TiVzV4Dbrvo 5:00 even with the most stringent kind of controls,,,you are really going to miss things as long as there are people who are determined to attack you. どんなに厳重な警備でも危害を企てている連中がいる限り警備上の不備は存在する
http://www.youtube.com/watch?v=BV5tdBcApv0 1:42 Sony hasn't met its stringent security requirements ソニーはセキュリティー上の厳格な基準を満たしていない。

練習問題解答
a-2525 stringent building regulations

ジレンマに陥るを英語でなんと言うか?

between a rock and a hard place(前門の虎、後門の狼)がぴったりしています。0:53 we are between a rock and a hard place.  どっちにこけても困った状況にある

http://www.youtube.com/watch?v=X8YUkwjAdOw 3:33 we are trapped. we are between a rock and a hard place. どつぼにはまってしまって身動きが出来ない状況にあります。
http://www.youtube.com/watch?v=Kliuq4XEkOk&list=PL40468E5313F8D7E3&index=87&feature=plpp_video 0;13 if you were between a rock and a hard place, what'd you do?
http://www.youtube.com/watch?v=zICKLDLr8Os  lavrio seems caught between a rock and a hard place. ギリシャのラブリオという町はは苦境に立たされている。
http://www.youtube.com/watch?v=m2QomQldA9o&feature=g-all-u  2:09 the investors seem to be between a rock and a hard place.投資家たちは苦境に立たされている。
http://www.youtube.com/watch?v=6RY8nix_I3I 0:03 now if you're a footy fan and an Apple junky, then you'll be between and rock and a hard place tonight. もしもあなたがサッカーのファンで、そして、アップル製品の信望者でもあるなら、今夜のテレビはどっちを選ぶか迷うでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=JILD3uiAC3E&feature=g-all-u  4:17 I think she's caught between a rock and a hard place. メルケル首相は進むも地獄退くも地獄状態に陥っている。
http://www.youtube.com/watch?v=1SM6eZ-QuV8 0:20 we're still stuck between a rock and a hard place. にっちもさっちもいかない状況だ。
http://www.youtube.com/watch?v=5ZTlsDepd08 8:59 we are going to be stuck between a rock and a hard place. 身動きが取れなくなるだろう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8 55:20 Womack, you're between the Rock and a hard case. おまえさんは、アルカトラズ島と難題の板ばさみだな。

練習問題解答
a-1913 between a rock and a hard place
a-1976 between a rock and a hard place
a-2998 caught between a rock and a hard place
a-3976 stuck between a rock and a hard place

またクリスマス

クリスマスとはキリストが生まれたかもしれない日(生誕節)のことで、つまりは聖夜のことです。賛美歌の多くはキリストの生誕を称えるもので俗に言うクリスマスソングです。聞きたくもないのに聞かされる歌です。キリスト教については二つの仮説で成り立っています。処女受胎(キリストを生んだマリアは処女のままであった)そしてキリストの復活(キリストは殺されたのに三日後には生き返った)です。キリスト教を信じない奴はまともに相手にされないのがキリスト教圏(主に欧米諸国)の実情です。雑学としておぼえておきましょう。なぜか金正日(キムジョンイル)の葬式でが泣きたくもないのに号泣している人民の姿がダブります。ちなみに死から蘇ったのはキリストが二人目です。人類で最初に蘇った人間はラザロと言う名です。7:13 Lazarus come out

http://www.youtube.com/watch?v=7L7VTdzuY7Y このようなごく当たり前の議論もhttp://www.youtube.com/watch?v=iTwAPEc_U20&feature=related すぐにこのように攻撃されてしまいます。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7424704n 640 to these people, Rodriguez was like Lazarus. he had risen from the dead.

2011年12月24日土曜日

最後の駆け込みを英語でなんと言うか?

これはlast-minuteという言葉をつかい、last minute shopping, last minute shopperのような表現が普通です。last-minute cancellation といえばドタキャンです。0:36 last-minute shopping is the tradition for some 最後の駆け込みは人によっては恒例だが、、

http://www.youtube.com/watch?v=pBROUDT9rZk 0:21 the last-minute shoppers 最後の駆け込み客
http://www.youtube.com/watch?v=eLnc-1J-lks 0:06 the last-minute Christmas shopping クリスマス前の駆け込み買い
http://www.youtube.com/watch?v=_Ut-wo1EuIc 1:52 a last-minute agreement

まだ結論が出てないを英語でなんと言うか?

the jury is still out on ナントカ、といいます。陪審員たちはまだ別室で審議中で入廷して判決を下すには至っていないことです。2:34 the jury is still out on whether the protests will bring the hoped-for transition to representative governments 民衆決起が国民が望んでいる民意を反映した政府を樹立できるかはまだ結論が出ていない。

http://www.youtube.com/watch?v=4U9-m8O_oPc 4:34 I think the jury is still out as to what content will really be in a code of conduct, if it is not legally binding and it is just voluntary, then I think that will be extremely unfortunate. 行動規範の内容についてはまだ煮詰まっていないようだが、法的に強制力がなく自主的判断に委ねられるものだとすればそいつはかなりまずい。
http://www.youtube.com/watch?v=OfZZ0AKVbm0 0:17 for the new cars on the block after the first month, the jury is still out 車の共有については一ヶ月のお試し期間を経たが有効性はまだわかっていない。
http://www.youtube.com/watch?v=OfIZN9qlQ0g 1:06 I am afraid that the jury isn't out anymore. もう結論を先送りにはできない。= 有罪は確定だ。
http://www.youtube.com/watch?v=4uvUwSNZEPo  2:11 the jury is still out whether bailouts are working or not. ヨーロッパでの金融緩和が功を奏しているかどうかについては定かではない
http://www.youtube.com/watch?v=YPJaWrkk7yc 0:59 I think the jury might still be out on this one.世論の反応はこれからが本番だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=hr6pnSXvtXw 23:25 the jury is out.
http://www.youtube.com/watch?v=pmCuelNxbCg 2:12 the biological jury is still out. 生物学上の見解はまだ白黒がついていない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_1440.html  結果は今のところわかっていないを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=DVWEYJDOsd4  0+19 I know that many of your verdicts are still out on the Russo team,

練習問題解答
a-514 the jury is still out on
a-725 jury is out on
a-803 the jury is still out on
a-1751 jury is out on
a-2175 the jury is still out on
a-3355 jury is out on that
a-4279 jury's out
a-4642 still out on

2011年12月23日金曜日

エコノミークラスを英語でなんと言うか?

economy-classですが、これでは芸がない。2:12 he's unimpressed with what wealth can buy you.,,he has like a $15 watch and he always flies coach.

http://www.youtube.com/watch?v=8lbiTnoHKIw 0:05 CBS News travel editor Peter Greenberg is here with the secrets to finding the perfect seat when you're flying coach.
http://www.youtube.com/watch?v=5s3tssQm7rY 0:04 let's face it. flying coach can be painful.エコノミーで行くのは疲れる。
https://www.youtube.com/watch?v=2RU4n0WmCeI  1;15:23 we both go to Europe, coach.

練習問題解答
a-2601 flying coach
a-3582 coach
a-4243 flying coach

過多のを英語でなんと言うか?

医学用語にplethora(多血症,赤血球過多症)があり、a plethora of ナントカ といえば過度のナントカの意味になります。0:15 In an unprecedented show of solidarity to save the ailing Euro, the heads of states also agreed on a plethora of new laws. 瀕死のユーロを救うためユーロ諸国の首脳たちは一致団結して、数々の新しい法案の起草に合意した。

http://www.youtube.com/watch?v=nc3uTBGi8RY 0:15 there was such a plethora of things. いやー、実にいろいろなことがあってね、テロの犠牲者の家族とは会えずじまいさ
http://www.youtube.com/watch?v=b2hRbvZQELc  6:00 A whole plethora of information is used by the judge to decide whether or not a child goes back to their parents or is put up for adoption.
https://www.youtube.com/watch?v=ILz3nQvHC20  2:24 a plethora of things to do やることがめっちゃ多い。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_19.html  過剰のを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-551 a plethora of
a-869 a plethora of
a-1663 a plethora of

2011年12月22日木曜日

こぶしを突き上げるを英語でなんと言うか?

0:24 punch the air(五番目の定義), 天に向かってこぶしを突き上げているシーンです。この場合は怒りですが歓びの時にでも同じ表現が出来ます。

http://www.youtube.com/watch?v=EilWtHnginA 0:46 punching the air with their fists
http://www.youtube.com/watch?v=m_iS_4elIjg 1:22 kissing children, punching the air, keeping an eye all two on you. 子供にキスをして、こぶしを突き上げて、二つの目でしっかりと監視している。

贅沢な暮らしをするを英語でなんと言うか?

昨日ふれたbatten down the hatchesに載せた、live largeにその意味があります。0:41 You think this can last but there's a storm coming Mr Wayne. You and your friends better batten down the hatches because when it hits you're all going to wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us.

The Dark Knight Rises Official Trailer #2
http://www.youtube.com/watch?v=f1IdqVd5Am8 0:47 living off-campus can mean living large at a reasonable price 外で住むことは安上がりでしかも豪華な暮らしが出来ることだ
http://www.youtube.com/watch?v=Hhi2BBfbZU8 6:39 the Fund's employees and other counterparts at the World Bank are allowed to live large at taxpayer expense. IMFとか世界銀行の行員たちは血税で贅沢な暮らしをしている。
http://www.youtube.com/watch?v=AzRSdakIOv8  0:16 live large? no way. 贅沢な住まい?まさか
http://www.youtube.com/watch?v=9TSITIsK4eQ 10:30 Americans just live large.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_3326.html  気ままに暮らすを英語でなんと言うか?

洋画を楽しむためには

英語がかなり出来る人でも映画を見るとさっぱりわからないという人はざらにいるはずです。かく言うわたしもその一人だったからそれは身にしみてわかります。しかし、今では、わからないものがないといえば嘘になりますが、ほとんどありません。字幕が邪魔なだけです。ちなみに先週見たミッション:インポッシブル/ゴースト・プロトコルでは下品なオチの場面で笑ったのは私一人でした。字幕を見ていた人は理解できなかったでしょう。正直に言えば100%の理解は難しいものがあります。それは日本人にはどうしても理解できない文化的なものや、固有名詞、時事英語などの問題でどうしても語彙、イディオムでは克服できない部分もあります。しかしそれは枝葉末節で、実はよーく考えると日本語でも果たして100%の理解ができているかは怪しいものです。わたしの言葉を信じて単語とイディオムを増やしていけば映画、テレビ、ラジオの英語はアメリカ英語、イギリス英語、オーストラリア英語などのいわゆる標準的な英語なら必ず余裕で楽しめるレベルくらいにはなるはずです、、、、ここまでは無駄話で今日は塗炭の苦しみを味わう、辛酸をなめるを意味するbite the bulletを紹介します。麻酔なしで手術をするときには患者に銃弾を噛ませたことに由来します。1:04 we've wasted quite literally hundreds of billions of dollars and precious years being unable and unwilling to bite the bullet, have some painful solutions or begin to solve the problem, the sooner we get into solution mode and out of prevarication and fantasy mode where we've been stuck, the closer we are to righting the ship and allowing us to sail forward as economy.

http://www.youtube.com/watch?v=HR34URhZUVo but I'd have to maintain the second household so we bit the bullet and I opened the fish shop. 住宅ローンを二つも抱えていたので臥薪嘗胆(がしんしょうたん)して、この店を開いたのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=bPL8y-oo0Jk  0:05 what we should do is really bite the bullet and just really tax people and pay down the debt once and for all.

練習問題解答
a-2054 bite the bullet
a-3901 bite the bullet

2011年12月21日水曜日

危機に備えるを英語でなんと言うか?

Batten down the hatchesといい、嵐に備えて戸や窓に板を打ちつけ吹き飛ばされないようにすることです。もともとの意味は木造の軍艦などのハッチに目板を打ちつけて浸水を防ぐことが目的でした。0:41 You think this can last but there's a storm coming Mr Wayne. You and your friends better batten down the hatches because when it hits you're all going to wonder how you ever thought you could live so large and leave so little for the rest of us.

http://www.youtube.com/watch?v=Da1ZXPDYpOw 0:05 Americans are battening down the hatches
http://www.youtube.com/watch?v=cQtOpVkjvDM 1:50 batten down the hatches. 嵐にたいして十分な備えをしてください。
http://www.youtube.com/watch?v=5q10eWeQtdc 1:23 batten down
http://www.youtube.com/watch?v=2gmZQgzclvw 7:48 any celebrity who is about to go through a split,,,they kinda have to batten down the hatches. 離婚に踏み切る前に十分な準備をしたほうがいい

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/board-up.html board up
http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_25.html 蹲踞(そんきょ)を英語でなんと言うか?

何を愚図愚図してるのを英語でなんと言うか?

what are you waiting for?はあまりにも決まった言い方です。0:12 What are you waiting for, Christmas? クリスマスが来るまで待つつもり、、とは「何を一体ぐずぐずとしてるの、さっさとやりなさい」です。

http://www.youtube.com/watch?v=uVzNLl_RIlo 0:51 what are you waiting for? さっさと彼女の所に行ってやれ!
http://www.youtube.com/watch?v=1Rg9xpNk1co  0:17 this is what they were waiting for. これが皆のお目当ての物です。注意;これが本来の用法です。
http://www.youtube.com/watch?v=k6y3lwwokg4 3:15 what is your man waiting for? ボンドは何を愚図愚図してるんだ?

練習問題解答
a-1195 waiting for

go through the motions

これは泣きたくもないのに義理で泣いてみせるとか、決められた型どおりの動作をすることです。下のビデオで民衆が泣いている場面などはthey are going through the motions.といえるでしょう。0:47 The authenticity of these unrestrained outpourings of grief may be open to question. このような抑え切れない悲しみのほとばしる光景の真偽は大いに謎だ。

http://www.youtube.com/watch?v=TJgdHGn50Pw  0:37 stepford wives and husbands going through the motions 従順な人民たちはお決まりの動作を繰り返した

練習問題解答
a-4242 go through the motions

2011年12月20日火曜日

映画を英語でなんと言うか?

movie, filmよりもflickのほうが頻度は高いです。0:30 Bond flicks

http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_01.html 恐怖映画を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/eiga-wo-miru.html 映画を見るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=1raNNWmkI7A 2;02 Christmas flicks

話しが及ぶを英語でなんと言うか?

話が何とかにおよぶと、、、when it comes to ナントカ が決まり文句です。毎日耳にたこが出来るほど聞くはずです。0:13 the year's going on record as the most expensive ever when it comes to filling your tank. 給油にかけては今年は最も高い年となった。

http://www.youtube.com/watch?v=9DF4-wz50JA&feature=g-all-u&context=G2f40dcdFAAAAAAAACAA 0:47 but when it come to picking the nation's president, Iowa is first. 大統領選挙となればアイオワ州が真っ先となる。
http://www.youtube.com/watch?v=mpVo7LBDusA 4:32 when it comes to his economic policies
http://www.youtube.com/watch?v=Aly10d8VBZ0 1:41

練習問題解答
a-1717 when it comes to

2011年12月19日月曜日

仕込むを英語でなんと言うか?

人間をある目的のために養成することでgroomという単語を使います。0:30 Kim jong-un is widely believed to have been groomed to take over 金正恩が権力の移譲を仕込まれていたとの見方が大勢だ。

http://www.youtube.com/watch?v=2AKGnpZk7-Y 2:11 Mathis became the youth Paster at these churches for the sole reason to groom kids and sexually abuse them.
http://www.youtube.com/watch?v=SwFX3uyIBAE 0:02 Under-18s in England are being groomed for sexual activity "in far greater numbers than was ever imagined"
http://www.youtube.com/watch?v=8T-6Mb0rfeQ&feature=feedu 1:03 he appeared to be apparently grooming his son to replace him. 自分の息子を世継ぎとして仕込んでいた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=e9Bur-SIkhc 1:32 she's very like well groomed. 彼女は身だしなみを整えている。
http://bridge-english.blogspot.com/2009/10/blog-post_1673.html 青田刈りをするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4402 grooming

興醒め(きょうざめ)を英語でなんと言うか?

盛り上がりを台無しにすることでgrinchです。wet blanket, killjoyなどにも似たような意味があるのでチェックしておきましょう。2:05 don't be a grinch. 議会の諸君、足を引っ張るなよ。

http://www.youtube.com/watch?v=f-Qi490nd-o 0:41 gas prices will be a grinch this Christmas. 今年のクリスマスは(べらぼうに高い)ガソリン代でパアです。

2011年12月18日日曜日

暴走族を英語でなんと言うか?

biker gangs, motorcycle gangs, bikiesと呼ばれています。暴走族のグループはclubとかchapterといいます。0:03 The Rann Government has promised "new" measures against organised crime, in the face of another act of defiance from bikie clubs. 暴走族らの実力行使を受けて、ラン政権は暴力団体取締りの新たな方策を練ると約束した。

http://www.youtube.com/watch?v=p4wPJEEwpEs  0:09 a special task force to crack down on motorbike gangs 暴走族取締りのための特別機動隊
http://www.youtube.com/watch?v=H-WFvpwCufM 1:07 outlaw motorcycle groups
http://www.youtube.com/watch?v=2kByW_QZ4Dk 2:19 motorcycle club
http://www.youtube.com/watch?v=lv1EW09dQO8  0:44 two members of the Comancheros bikie gang
http://www.youtube.com/watch?v=Eq6ZanBSZRs 2:13 The bikers were part of a group called“Hollywood Stuntz”

疑念を英語でなんと言うか?

不信の念、懸念、心配はmisgivingsという言葉で言いあらわせます。複数形であることに注意すればいいでしょう。2:50 the Euro zone is heavy with misgivings and mistrust. ユーロ圏は疑念と疑惑に満ちている。

http://www.youtube.com/watch?v=DXhoKNxpdlk 1:02 The accord, first signed in 2007, had to be renegotiated twice over U.S. misgivings on access to Korean markets for U.S. beef and cars 2007年に調印された協定は韓国がアメリカの牛肉や車について市場を開放しないのではないかというアメリカ側の不信により二度も再交渉しなければならなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=BynJmKpzJEw  2:20 if you and Alex have any misgivings,,,we will step back. もしもお二人が私たちの関係について不信感があれば、、、この話はなかったことにしましょう。

薔薇色を英語でなんと言うか?

rosyですが、おぼえるべきはnot be as rosy as(薔薇色じゃない)の方です。0:12 but things may not be as rosy as they look. しかし中国の経済状況は見た目ほど芳しくはない。

http://www.youtube.com/watch?v=rPILhiTJv7E 019 however things may not be as rosy as they seem しかしながら中国の経済状況は外見ほどよろしくはない。
http://www.youtube.com/watch?v=3K0LB2TUcBk 0:49 it is not as bright rosy as we thought 発表された経済指数をみればアメリカの実体経済は薔薇色ではなかったのがわかる。
http://www.youtube.com/watch?v=eOQ-OK1OEjo 1:08 but the future might not be as rosy as these young Portuguese think しかしポルトガルの未来は若者たちが描いている薔薇色にはならないかもしれない。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_531.html 茨の道を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=lgaC3GMI4DY  0:11 the overall situation in the economy is quite rosy.

2011年12月17日土曜日

why, when you can?

why, when you canが同時に使われると反語の意味になります。重要な構文の要素であるといえます。2:10 First rule in government spending: why build one when you can have two at twice the price? Only, this one can be kept secret.国の無駄遣いについてのルールを教えよう。二基分の予算をふんだくれるのになんで一基しか建造しないんだね?もっとも、こっちのほうは内緒でつくっちまったが、、、

http://www.youtube.com/watch?v=6WlmsqvKZvI  6:22 why lend for something productive when you can make a killing by speculating? 博打(ばくち)で笑いが止まらないほど大もうけが出来るのに何でわざわざ製造業に金を回すんだい?
http://www.youtube.com/watch?v=T3YauemA38A 8:48 why do something today that you can pay someone to do the day after tomorrow? 明日誰かに金を払ってやってもらえばいい事を何でわざわざ今日するんだい?(似た構文です。)
http://www.youtube.com/watch?v=-JmUflQwHUg 0:01 why have four wheels when you can have six? タイヤは6っつつくのに4っつだけはないだろう
http://www.youtube.com/watch?v=kL8Bkv88oJE 0:54
http://www.youtube.com/watch?v=VV16qVoZ5SA&feature=g-all-u&context=G2d39a75FAAAAAAAABAA 3:46 why pay for that which you can get for free? 似た構文です。
http://www.youtube.com/watch?v=TYv8IsLN2Z0 0:25 I don't know who would spend money on a carwash when you can wash it yourself right here. この場で自分の手で車を洗えるのになんで金を払ってやってもらうのかわからんね。
http://www.youtube.com/watch?v=4LDma_TbBuk 1:11 why be a pigeon when you can be a peacock? life is so much more fun this way. いくらでも綺麗になれるのにダサいままでいるの?こうした方が人生はもっと面白くなる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_29.html わざわざを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-518 when you can 注;why が聞こえたら、when you can はすでに聞こえているも同然。
a-3140 when

共謀するを英語でなんと言うか?

0:52 people in Wukan say 'corrupt communist party officials' colluded with developers to seize hundreds of hectares without proper compensation. 烏坎(ウカン)村の住民たちは汚職まみれの役人たちが土地開発業者と結託して正当な対価なしに住民から土地を奪ったと申し立てている。

http://www.youtube.com/watch?v=vt7Ra0N7qfk 1:14 colluding with him こいつとつるんで
http://www.youtube.com/watch?v=nBiL4hw4EoI 2:44 and you're colluding with a bunch of people. あなたは空売りに加担していることになります。
http://www.youtube.com/watch?v=mMgxfDKd0uc 0:37 the mayor of Moscow is colluding with Neo-Nazis モスクワ市長もネオナチの相棒を担いでいる

練習問題解答
a-305 colluding with
a-928 collusion
a-3641 the campaign collusion

定住するを英語でなんと言うか?

make(地名)homeで、よそから来てそこに定住するという意味になります。settle downにはない自由意志が感じられます。辞書には載っていない言い方ですが頭に入っていれば十分です。0:06 He made the U.S. his home and backed its invasion of Iraq. ヒッチングさんはアメリカに定住してアメリカのイラク侵攻を支持していた。

http://www.youtube.com/watch?v=7KZdleH4kcY 0:15 Frank Morsani and his wife Carol met and married in Tulsa, Oklahoma but they have made Tampa Bay their home for more than 40 years.

廃炉にするを英語でなんと言うか?

廃炉はnuclear decommissioningのことで、廃炉にするはdecommission(原子炉を退役させる)です。船や飛行機を現役から退かせることもdecommissionです。お役御免にするがdecommissionです。0:46 it could take up to 4 decades to fully decommission the plant. 完全に廃炉にするまでには40年はかかる見通しだ。

http://www.youtube.com/watch?v=om7EYdfnlkg 1:23 it could take 30 years or more to safely decommission the reactors. 原子炉を安全に解体するまで30年以上かかる見通しだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Vs0jBuhPq3I  0:10 The Queen is said to have cried when the royal yacht Britannia was decommissioned in 1997 王室ヨットのブリタニカ号が退役した時には女王は泣いたといわれている。

練習問題解答
a-2362 was decommissioned

2011年12月16日金曜日

躓く(つまづく)を英語でなんと言うか?

stumbleともいえますが、tripのほうが頻度が高く簡単です。何かに躓いて「おっとっと」と数歩ケンケン状態になるので短い旅をしていることになります。1:08 (in) this country you walk into your house, you don't turn on the light. you trip and fall. you don't sue somebody この国じゃ自分の家に上がって電気もつけず、躓いて転んで、誰かを訴えることはできませーん。

http://www.youtube.com/watch?v=GhaMg5PaS3s 0:55 tripping hazards つまづき事故
http://www.youtube.com/watch?v=2gmqumYriJo 0:59 he doesn't trip over his shoelaces. やつはてめえの靴紐にひっかかって転ぶようなたまじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=ylRFgZT-vuk&feature=g-all-u&context=G198c8FAAAAAAAATAA 1:03 as I was walking up there I didn't want to trip and fall on my face. 舞台に上がる途中、つまづいて頭から倒れはしないかと注意していた。
http://www.youtube.com/watch?v=cJCkos1epl8  keeps getting tripped up on the way down the aisle.結婚しようとするたびにつまづいている。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_6221.html 足をすくうを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=pAlTwo0sxug  1:02 I am going to be trying not to trip over this fabulous threads. 1:10 so if I trip and fall
http://www.youtube.com/watch?v=2lU8HcxIAw8 7:02 they're just waiting for him to trip up. ライオンたちはゾウが倒れるのを待っている。

練習問題解答
a-2661 someone trips her

2011年12月15日木曜日

細かいところまで行き届くを英語でなんと言うか?

every detail is well thought outくらいの表現です。050 every detail was thought out. 実によく行き届いていた(微に入り細にわたって行き届いていた)。

http://www.youtube.com/watch?v=c0Q-zSzmHoc 1:53 the plan is not well thought out. この計画はしっかりと検討されたものじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=5M_SBzaMTdo 0:46 he's very well thought out, he knows what he's talking about. ギングリッチ候補はきちんとした考えを持っていて、自分の言っていることが良くわかっている。
http://www.youtube.com/watch?v=kNLyeYul5PA 5:49 this was a well-thought-out plan.これはかなり綿密に練られた計画だ。
http://www.youtube.com/watch?v=prNYOW0_kms  19:51 how everything is thought out and their attention to detail is untouchable.細部にまで気配りされた繊細さは群を抜いている

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2009/07/blog-post_1288.html かゆいところに手が届くを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=rusWQav-7VM 1:02 they gave it a lot of thought. 二人の脱獄囚はよく考えたものだ。

ブレないを英語でなんと言うか?

ここではstick to something(何とかに専念する)をおぼえましょう。stick to the plan(予定を変更しない、予定通りに行う)stick to guns(考えを変えない)は代表的な使い方です。0:58 the Germans are still sticking to their guns. ドイツは(計画通りに事を運べと)頑(かたく)なに主張した。

http://www.youtube.com/watch?v=TKnkZkSZLX0&feature=g-all-u&context=G1e392FAAAAAAAALAA :30 Europe can fix its debt crisis if governments are patient and stick to the plan. メルケル首相は計画通りに実行して辛抱強く待てれば欧州債務危機は乗り切れると強調した。
http://www.youtube.com/watch?v=aJuMh3_QDDY 0:40 he's a kind of guy who sticks to his principles. he doesn't really flip-flop. 自分の信条を貫き、ブレない人だ。
http://www.youtube.com/watch?v=MgmO2ygJ2os 1:00 Greece has to stick to its guns. メルケル首相はギリシャは緊縮財政プランを継続すべきとの見解を示した。
http://www.youtube.com/watch?v=DbDAH369bKQ 3:47 you're sticking to that? 持論を曲げるつもりはないですか?
http://www.youtube.com/watch?v=Ortgj15Hezk 1:22 EU has usually stuck to its guns. ヨーロッパ連合は方針を転換したりはしない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/03/flipflop.html  flipflop

練習問題解答
a-1105 sticking to their guns
a-1749 stuck to his guns
a-1956 stuck to his guns
a-2198 sticks to his guns
a-3285 sticking to his guns

2011年12月14日水曜日

そのうちわかるを英語でなんと言うか?

時が経てばわかるはtime will tellといえば正解です。0:20 you say time will tell. I hope that's true. やがてわかるといったが、本当だといいね

Paul McCartney - Medicine Jar
http://www.youtube.com/watch?v=od_pdVu_I3U 047 only time will tell.そのうちにならないとわからない。
http://www.youtube.com/watch?v=sYt08zH-3x0 1:37 but time will tell
http://www.youtube.com/watch?v=x5NNjGTwfeE 6:04 time will tell じきにわかるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=PdLr3lTSyns 430 Time will tell if this currency reform is a lasting solution. ユーロ導入が(EU諸国)にとって恒久的なものなのかはじきにわかるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=YL4bdWw92nk 1:13 time will tell on that. その件に関してはやがてわかるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=GjAkJj-Xk0w 2:16 only time will tell.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=GmywpYC_GtY&feature=related 0:56 It's a horrible situation, but time will hopefully heal and you try to get through it, but it's just something. It's a reality of life

練習問題解答
a-430 time will tell

歴史が生まれる瞬間を英語でなんと言うか?

history in the makingは定番表現ですが、日本語表現はいろいろ出来そうです。43:4 oh my goodness! 8.95! that is history in the making. 大変なことになりました。8.95メートルです。世界新記録の生まれた瞬間です。

http://www.youtube.com/watch?v=547YCW3RpMo 0:49 to watch history in the making this Friday. 金曜の歴史が生まれる瞬間を見ようと
http://www.youtube.com/watch?v=87jqRBnjpHk 0:38 to witness history in the making わが子に歴史が生まれる瞬間を見せようと

2011年12月13日火曜日

一山当てるを英語でなんと言うか?

鉱山で金脈、ダイヤなどを掘り当てることでstrike it richのことです。文字通りの意味に使われることは滅多にありません。one of their feline friends Tommaso has struck it rich. 猫仲間のトマゾに幸運が訪れた。

http://www.youtube.com/watch?v=hAjCTmGlldQ 1:13 they were just feet from striking it rich. 金脈から数メートルまで来ていた。
http://www.youtube.com/watch?v=x2ktEDhv1mU 0:35 for 5 years, these workers pulled their cash for a weekly lottery ticket, hoping to strike it rich. この五年間、皆はお金を出し合って一山当たるのを期待しながら毎週宝くじを買った。
http://www.youtube.com/watch?v=eaL5JK2nCzo&feature=g-all-u  1:05 those investors who thought they might strike it rich on Friday may have been disappointed by Monday morning.
http://www.youtube.com/watch?v=Xyn4dAcP-Mc 1:08 they hope to strike it rich.
http://www.youtube.com/watch?v=rTIW0meYCVg 0:11 what began as a seaside stroll for Ken Wilman could be the day he struck it rich. ウイルマンさんにとっては浜辺での散歩した日がお宝を掘り当てた日だったかもしれない。

案の定(あんのじょう)を英語でなんと言うか?

案の定に相当する英語もその場の解釈で違ってきますが、案の定に相当する日本語もその場の解釈で使い分けれるようにしましょう。sure enoughがイディオムですが、and sure enoughとおぼえるほうがいいでしょう。1:12 they said an earthquake is coming and sure enough it came. 地震予報があり、予報どおりに地震が来た。

http://www.youtube.com/watch?v=hc14guzbSjk 0:31 I go inside the house and I'm hearing Carla screaming. So I can follow her scream. I open the sliding glass door and I look to the left and sure enough I see her fingertips and screaming at the top of her lungs. 注意:過去の話を全て現在形、進行形で語っています。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/koe-wo-kagiri-furishibotte.html 声を限りにを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=rQRcB9Rrxyg  2:07 and sure enough 案の定、やっぱり
http://www.youtube.com/watch?v=tgeh607ZXA0  10:12 and sure enough it leaked
http://www.youtube.com/watch?v=VCBTCtnMiyM 5:23 sure enough, 2 days later May the 4th, the destroyer Sheffield was struck by an Exocet missile from an Argentine fighter and later sunk. 案の定、二日後の五月四日に駆逐艦シェフィールドはアルゼンチン空軍のエグゾセミサイル攻撃を受け、後に沈没した。
http://www.youtube.com/watch?v=CEOQRQEnuMg 1;46 and sure enough, they dried out. 思ったとおり、古新聞は乾いた。

練習問題解答
a-2088 and sure enough

2011年12月12日月曜日

なんと言ってもを英語でなんと言うか?

020 after all, it is a BMW. なんてったって、BMWだぜ!

http://www.youtube.com/watch?v=ojmAQQC7_UY 1:03 Craig can say what he wants really. after all he's James Bond!クレイグは思った通り何でも言えるさ、 なんたって奴は007だからな。

in absentia

in absentiaという言い方がありますが、これは刑事裁判で被疑者不在のままでという意味です。2:31 he fought for the right to return to Panama where he has been convicted of at least six murders in absentia. ノリエガ将軍は自らが不在のまま六件の殺人事件で有罪が確定している祖国のパナマに帰国を求めていた。

http://www.youtube.com/watch?v=kN6ccn-lEAU 0:40 in Tunisia disgraced former leader Zine El Abidine Ben Ali has already been found guilty in absentia.チュニジアでは祖国を負い出された元大統領は不在裁判で有罪が確定している。
http://www.youtube.com/watch?v=hiDC9BEuOjU 0:07 That's despite the fact he's been sentenced in absentia to 30 years in jail for corruption, profiteering and abusing state assets by a Cairo court. カイロの法廷で本人不在のまま30年の禁固刑が確定したにもかかわらず、当の本人はイギリスで安逸な日々をむさぼっている。
http://www.youtube.com/watch?v=rlG1Jkpz9EY  0:17 Youssef Boutros-Ghali sentenced in absentia to 30 years in prison in Egypt for money laundering and corruption
http://www.youtube.com/watch?v=aQrkFlQiOzo 4:44 in absentia, the hearing officer order him to pay the workers three times what he owed each employee. 被告不在の中で、労働基準監督官はこの被告に対して、それぞれの不服申し立て者にたいして未納賃金の三倍の支払いを命じた。

練習問題解答
a-1517 in absentia
a-3429 in absentia

2011年12月11日日曜日

自由はタダじゃない

freedom has a price(=freedom is not a given) ここでのpriceとは血の代償のことです。反対に自由はタダだといいたければ、freedom is a given.といえばいいでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=kIKGb7EkkbE&feature=g-all 12:12 democracy is not a given 民主主義はタダじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=Kjf4V2SnnUI&feature=channel_video_title 5:30 gold is going to hit $2,000. that's a given.金価格は2000ドルになる。そいつはもう確定済み

練習問題解答
a-2594 that's a given

ヒアリングの正体

A:この松野明美って、かわいいね?
B:AKBですよ。
A:えっ、AV?
B:AKB
A:ああそう、AVね。
B:その子、松野明美じゃなくて、板野友美ですよ。
この会話のAは私です。AKBという言葉を知らないがために、AVに置き換えて解釈しました。これも語彙不足が原因です。要するに日本語でも語彙が頭の中に存在していなければ既存の言葉の中から選ぶことしか出来ず、自分に都合のいい解釈しか出来ません。ここで、もう一つ大切なことは板野友美を松野明美と勘違いしたことですが、やはり私の頭には松野明美(という聞きなれた名前)しかなかったので、このように読んでしまったのでしょう。早とちりですが、読む時には英語でも日本語でもこのように都合のいいように読んでいます。転ばぬ先の杖にしてください。

2011年12月10日土曜日

あやふやを英語でなんと言うか?

信憑性にかける、怪しい、眉唾、の意味でのあやふやを表現できる単語はsketchyです。1:40 didn't I tell you this was going to happen back when it was announced? SKETCHY! 最初っから、こうなるっていったでしょう?信憑性ゼロだって。

http://www.youtube.com/watch?v=Ft3xj6yInsU 0:51 Adam put himself a sketchy spot アダムの奴はやばい所にいった。
http://www.youtube.com/watch?v=zUdbXPgqPE8  0:08 sketchy paperwork ずさんな契約書類
http://www.youtube.com/watch?v=V9LSR8xAkyk  early stages on this one so far, the information quite sketchy.この原発内での爆発事故については今のところ詳細はわかっていないので情報は交錯しています。
http://www.youtube.com/watch?v=pbaVv_2NtLw 0:35 the details are sketchy その内容はあやふやです。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/12/blog-post_4039.html 微妙を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_12.html 眉唾(まゆつば)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=ZhzJooJ6j3Q&feature=g-all-u&context=G27fe2a1FAAAAAAAASAA 0:45 The whole rep(utation) of the mall is that it's kind of sketchy.ここのショッピングセンターがあまりいい柄(がら)じゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=_YdQwY0jaiY  0;32 Mitt Romney is trying to sell you a sketchy deal. ロムニー候補は有権者にあり得ない話を持ちかけている。
http://www.youtube.com/watch?v=8fdQu1uSNQ4 1:37 sketchy moving brokers 怪しい引越し業者

練習問題解答
a-1790 sketchy

もみ手で歓迎を英語でなんと言うか?

rub hands with gleeはさがせばどこかに載っているかもしれませんが、そんなことに時間を費やすよりは聴いておぼえるほうが利口です。0:10 I assume you're rubbing your hands with glee Mr Farage? 今回のキャメロン首相の判断にはもみ手で歓迎でしょうね?

http://www.youtube.com/watch?v=uSeBVj7Ss-s 0:01 after one of the wettest summers for years, it's easy to see why the tourist trade in places such as Scarborough is belatedly rubbing its hands with glee. 近年にしては珍しい湿度の高い夏だったのでスカボラのような所で観光産業が今頃になって書き入れ時になっているのもうなずける。
http://www.youtube.com/watch?v=XTjpowCFB5A&feature=player_embedded#! 29:27 That I find fascinating, because the Chinese are just sitting there, on the sidelines, rubbing their hands, just waiting on the opportunity.
http://www.youtube.com/watch?v=Q5QprpX4Pto  0:39 (any) Euro-skeptic who might be rubbing their hands in glee about the outcome of the summit should be careful for what they wish for.
http://www.youtube.com/watch?v=Ak6vd7L-PWM 2:56 energy companies are rubbing their hands in the anticipation of gigantic profits from fracking. シェールガス採掘会社はもみ手で巨額の利益を見込んでいる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_19.html 両手を広げてを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1947 rubbing their hands

唯一無二のを英語でなんと言うか?

one ナントカ and one ナントカ aloneという使い方はどんな辞書や参考書にも載っていませんが、このブログに啓発されて将来載るかもしれません。3:22 one country and one country alone will not be in the room. ただひとつの国(イギリスのこと)がEU諸国一同に会する事が出来ない。

http://www.youtube.com/watch?v=W63WXGDO3Pg  they relied on one thing and one thing alone. かれらはただ一つの産業に頼っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=jUX578M3F4M 3:02 and it's being implemented for one reason and one reason alone. たった一つの理由のために各国の経済協調は実行されている。
http://www.youtube.com/watch?v=gQJU1NABESY  0:24 I am really here for one reason and one reason only. ただ一つの目的のためにここに来た。
http://www.youtube.com/watch?v=Sh0ScZdL5Fk  0:36 it is me and me alone. 私ただ一人の責任だ。
http://www.youtube.com/watch?v=kRPNL5J8wp8 0:06 I came here for one reason and one reason only to help fix a broken city. 私がデトロイトの市長になったのは職やお金のためではなくただこの破綻した町を再興したい一心からだ。
http://www.youtube.com/watch?v=WTstWCXU1so&feature=g-all-u  0:33 the name David Hasselhoff is synonymous with one thing and one thing only - ice coffee. デビッド・ハッセルホフと言えばなんていったってアイスコーヒーの代名詞でしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=vugJblxGvIU 28:43 there are coming for one reason and one reason only. 彼らが南極に向かう目的はただ一つだ。
http://www.youtube.com/watch?v=l1xeO1R5xOE 0:15 the guns are created for one purpose and one purpose only; that is to kill. 銃器というのはたった一つの目的のために作られている。それは殺すことだ。

2011年12月9日金曜日

アキレスと亀

数学でよく知られたトリックにアキレスと亀(Achilles and the Tortoise)があり神速のアキレスはいつまでたっても鈍足の亀に追いつけないという論理ですが、この論理は抜かれる瞬間までは抜かれないだけのことを抜かれないに論点を絞っているトリック論法(paradox)です。巷では国家は破産する、しない、でもめていますが、論点と強調点が違うだけで言わんとすることは大きな違いはないとおもいます。アメリカは駄目だが日本は安全ともいうけれど、確かにそうですが、アメリカに比べて相対的に安全だという意味で絶対安全の意味ではありません。アメリカも日本もお金を好きなだけ刷って作れるから破産はしないはとんでもない話です。金利が限りなくゼロに近ければの但し書きが必要でしょう。(そして悪貨の鋳造が経済によかった例もありません。)しかしこれも永遠には続きません。破産するまでは絶対に破産しないだけのことです。歴史を振り返れば自前でお金を鋳造、印刷しながら現在まで生き延びられた帝国、国家はありません。国家というものは永遠の線引きでも永遠に続く無尽講でもありません。人間の一生よりやや長く大樹の寿命よりやや短いものです。ついでに一言、どの賢人の言葉か良くおぼえていませんが、a country is only as good as its peopleがあります、国民性と国富についての格言的なものとおもっていましたが国の寿命についても当てはまりそうです。

http://www.youtube.com/watch?v=D0CCXrzkrNQ 
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_9627.html ドイツ人の英語は下手
http://www.youtube.com/watch?v=A34Sqvhq0VA 0:09 A Country is Only As Good As its People!
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6967.html 国の借金は国民の借金か資産か?

練習問題解答
a-2227 tortoise

雪だるま式に増えるを英語でなんと言うか?

そのまんまのsnowballといいます。increase exponentially(乗数的に増加する)ともいえます。the formula has helped snowball the Cola-cola company's value to roughly B150. コカコーラの門外不出の調合法は会社の資産を1500億ドルに膨らませた。


練習問題解答
a-3882 has snowballed into

2011年12月8日木曜日

治に居て乱を忘れず

この意味は平和な時でも戦争の準備を怠ってはいけないということで、安心は大敵であると説いています。敵は慢心ではなく安心です。ここでの安心にぴったりした英語はcomplacency(ぬるま湯につかってしまってだらけてしまう)でしょう。平和ボケも平和湯につかって緊張感をなくすことなのでcomplacencyの一種です。先ほどネイティブが前置詞を間違えるいい例があったので、お見せしたいとおもいます。ネイティブでも間違うから我々も間違って当然(つまり安心)と考えてはいけません。人の振り見て我が振り直せです。向上心、探究心を忘れてはいけません。1:38 what are the risks TO diving in there? これは英米で前置詞の使い方に多少の相違はあっても明らかに間違いで、what are the risks OF diving in there? というべき箇所でした。銀行債などを(おもいきって)購入する際のリスクはなんですか?

http://bridge-english.blogspot.com/2009/02/blog-post_03.html 前置詞のおぼえ方
http://bridge-english.blogspot.com/2011/11/blog-post_5634.html 平和ボケを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=LY0p9RM9Qq8 0:30 we should never be too confident about our security measures. 園内の治安対策については過信してはならない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_9627.html ドイツ人の英語は下手

えらいことになるを英語でなんと言うか?

蜂の巣をつっついたような状況になること、大変なことになるは決まり文句のall hell breaks looseをつかえば会話が生きてきます。いつも言うように会話はイディオムのオンパレードです。使えるように心がけましょう。 6:42 it's about to reach a crux where all hell breaks loose and the proverbial shit hits the fan. 今のインチキ経済はそろそろすべてがクラッシュして、誰の手にも負えなくなる、そんな頃合にさしかかっている。

http://www.youtube.com/watch?v=54zO96eKa1A 0:17 Alec Baldwin was playing a video game on the plane and then all hell broke looseアレック・ボールドウィンは飛行機内でビデオゲームをしていたらえらい目にあった。
http://www.youtube.com/watch?v=ISUb59jy_F4 Susan Merritt was about to turn in for the night when all hell broke loose. スーザンが寝ようとしていた時とんでもないことがおきた。
http://www.youtube.com/watch?v=otTT9TGyQK4&feature=related 10:03 all hell will break loose
http://www.youtube.com/watch?v=oxwoTBaM4ac&feature=g-all-lik&context=G2a99537FAAAAAAAAOAA 5:33 the moment that wasn't true, all hell broke loose
http://www.youtube.com/watch?v=xCAaEbCDovQ&feature=fvwrel 18:14 all hell has broken loose now いまとんでもないことになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=MuS6_M4cQOM  4:35 and one day the dam is going to break and it's going to be 'all hell breaks loose all over the world'.
http://www.youtube.com/watch?v=BkxCb6lyhWo 0:43 if he gets back to UK social services, all hell broke loose. もし息子がイギリスの福祉団体に舞い戻ったらとんでもないことになる。
http://www.youtube.com/watch?v=gRrdSwhQhY0 0:45 a blinding flash of light and then all hell broke loose. 目もくらむような閃光そして大地が裂けるような轟音
http://www.youtube.com/watch?v=DJsozafkGwI 2:55 all hell is about to break loose. えらい事になりそうだ。

練習問題解答
a-1180 all hell broke loose
a-3536 all hell breaks loose
a-4611 all hell broke loose

2011年12月7日水曜日

計算違いを英語でなんと言うか?

期待はずれ、誤算、読みが狂う、見込み違い、、さがせばこのような日本語はいくらでもありそうです。damp squibにその意味があります。水にぬれた花火の不発弾のことです。この言い方は明らかにイギリス英語ですが、聞いてわかればいいでしょう。2:38 given the past history, the experience of recent months, S&P is perfectly entitled to worry about another damp squib 過去の実績、最近の経験などを踏まえるとS&Pはまた計算違いをしでかす可能性に怯えても当然ともいえる。

http://www.youtube.com/watch?v=lJi5OjBEFR8  1:14 Although the prime minister dismissed the protest as a “damp squib”, it's another headache for the government. キャメロン首相はこのデモは拍子抜けと一蹴したが、政府にとっては新しい悩みの種だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Z5NRAPUkLVI 3:08 it was a damp squib.とんだ拍子抜けだった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_10.html 期待はずれを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2273 a damp squib

2011年12月6日火曜日

騙し取る人を英語でなんと言うか?

cheatには、ごまかす、ずるをする、カンニングをする、浮気をする、、のほかにも交付金などを騙し取る人という意味があります。騙し取る行為はfraundです。0:06 benefit cheat Clare Jones is heading to court in South Wales. 障害者年金を騙し取っていたクレアー・ジョーンズは南ウェールズの裁判所に出頭する途中だ。

http://www.youtube.com/watch?v=iZxXbFSddCY 1:02 and was surprised to hear they could be welfare cheats. 近所の住人が住宅手当金を騙し取っていたことに驚いていた。

2011年12月5日月曜日

まったく別の事態を英語でなんと言うか?

a whole new ball gameやa whole different ball gameなどといいます。5:46 So, you and I don't have to worry about walking through these machines. But if 1000 million people walk through these machines, it's a whole different ball game. 私たちは何の心配も要らないのですが、これが何千万人ともなれば話は別です

http://www.youtube.com/watch?v=aZVxvk7o3cI 0:33 the Euro crisis hit. it was a whole new ball game. 欧州金融危機勃発、こいつは別次元の問題だった。
http://www.youtube.com/watch?v=yXOnMEfoA7I 1:28 we really are in a whole different ball game. まったく新しい事態が展開していた。
http://www.youtube.com/watch?v=DyitD0kJaA4 0:12 these graceful creatures are usually surefooted animals but when there's ice involved, it's a whole different story
http://www.youtube.com/watch?v=7H42ckGFAhk&feature=g-user-u&context=G2c34274UCGXQYbcTJ33amy8ifByHF0Ss96BEybW8j83v9EjHdr2A 1:53 it is a whole new ball game. フロリダ州での戦いはまったく違ったものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=vx9lmuMJmsY 1:27 competing with a boulder, snow, sharks and a deserted island is one thing...but dinosaurs is a whole new plate of enchiladas
http://www.youtube.com/watch?v=9hup2mYMIqA 7:53 but free falling from the edge of space is a whole new ballgame. 成層圏からのスカイダイビングは次元が違います。
http://www.youtube.com/watch?v=xhHodX_NxUc 0:28 going for the whole enchiladas全部やっつけるぜ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_19.html 全然別物を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2861 a whole different ball game

2011年12月4日日曜日

落ち着くところに落ち着くを英語でなんと言うか?

let the chips fall where they mayは薪割りで木っ端(こっぱ)が飛び散る様子から来たイディオムです。0:39 let the chips fall where they may.

http://www.youtube.com/watch?v=Xarf2A6X07E 4:10 we had to, at some point, let some bank fail and see where the chips fell. どこかの時点である銀行を潰してどう落ち着くのかを見極める必要があった。
http://www.youtube.com/watch?v=LN35fmZ72co 1:17 let all the chips fall and figure out where they lay アルゼンチン政府が金融封鎖に踏み切って落ち着くところに落ち着いて二週間後に銀行業務を再開したことは大変だったとおもう。
http://www.youtube.com/watch?v=caOoxViZfd8  5:00 they want this to play out in the system and let the chips fall where they may. この一連の騒動が法で裁かれ、そして落ち着くべきところに落ち着くべきだ。
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=SHY1FUdUh80  1:32 let the chips fall where they may
http://www.youtube.com/watch?v=-Cw-K3fsr-E&list=PL34E6F33E0BC11440&index=22&feature=plpp_video 1:03:21 do nothing. let the chips fall where they may 何もせずに事を成り行きに任せればいい
http://www.youtube.com/watch?v=zekaPHiQ31E  12:44 let the chips fall where they may 潰せる企業は無理に存続させないで潰してしまう。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=McVXNEdi8K4&feature=endscreen 0:20 let the chips fall where they may. 成り行きに任せれば、、

練習問題解答
a-829 let the chips fall where they may

絶体絶命を英語でなんと言うか?

二通りの言い方があります。一つ目の言い方は受動態でone's goose is cookedといい、二つ目は能動態でcook someone's gooseで、追い詰める、詰むの意味です。0:29 I just cooked your goose! はい、詰んだよ

http://www.youtube.com/watch?v=Q4htQH1-D8c 3:58 well, then your goose is cooked, sir. とすれば、万事休すですね!11:02 if you plead guilty in a criminal proceeding, in a civil proceeding, your good is cooked! 刑事裁判で罪を認めたのなら、民事裁判で勝ち目は無い!
http://www.youtube.com/watch?v=rFu-fEPOSlg 表題 It Look's Like Herman Cain's Goose Is Cooked ケイン候補は絶体絶命だ
http://www.youtube.com/watch?v=bdbVKE-JGyo&feature=related 10:47 Goldstein you are cooking your goose, sir. ゴールドステインさん、あなたは自分の首を絞めてますよ
http://www.youtube.com/watch?v=RxIsevXGvAE 33:30 Spain is cooked. スペインはもう堕ちている。
http://www.youtube.com/watch?v=f7VMQYw3HhE 1:10:47 when she ran off I thought my goose was cooked for sure. クラリスが驚いて逃げた時、もう一巻の終わりと観念した。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=bGMkzxLkWOE 7:38 when it does pop, we're cooked. 近くの原発が一基でも吹っ飛べば、それでお終いだ。

意を汲み取るを英語でなんと言うか?

読み解く、読み取ると同義でread intoといいます。3:02 what do we read into that as far as the relationship between the America and China, and Australia and China is concerned? 米軍がオーストラリアに配備されることは米中と豪中間の関係を鑑(かんが)みてどのように読み取るべきですか?

http://www.youtube.com/watch?v=ej6gZ9PGhiY 7:04 did you read into what he was saying yesterday....? ドラギー氏の昨日の発言について深い意味がありましたか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/07/blog-post_08.html 意を汲むを英語でなんと言うか?注意:意を汲み取る=意味を読み取る、意を汲む=相手の意図を察する
http://www.youtube.com/watch?v=OUiLQkwcsXs  4:10 because the game itself plays out like business in terms of how you can read your competitors. ポーカーそのものが相手の心理を読むという意味では取引きとそっくりだからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=OTI7lKMMTkI&feature=relmfu 0;47 you could read into stuff nowadays and comfort yourself by saying that it's all just a grand conspiracy. 物事の背景に頭を巡らしこいつは陰謀だと自分に言い聞かせて自分を納得させる。

2011年12月3日土曜日

生まれも育ちもを英語でなんと言うか?

born and bredといえば生まれも育ちもの意味になります。0:56 Karaguiorgis was born and bred in Alexandroupoli. カラヨーギスさんは生粋(きっすい)のアレクサンドポリっ子だ。

http://www.youtube.com/watch?v=Bzh-fy_RzFQ 1:37 there has long been a chronic shortage of affordable housing for people who were born and bred here in the Lake district. ここで生まれ育った人たちに手の届くような物件はこのところいつも不足している。
http://www.youtube.com/watch?v=cu7KIHYlteI&has_verified=1 0:33 born and bred こっちとりゃ、しゃきしゃきのロンドンっ子でぃ!このビデオには悪い言葉が使われているので影響されないように注意してください。
http://www.youtube.com/watch?v=vrnsIBtxOAo  0:10 I was born and raised in one of the most beautiful places on Earth. 世界一番素敵な場所で生まれ育った。
http://www.youtube.com/watch?v=XZFog_stlJ4 7:41 born and bred
http://www.youtube.com/watch?v=CKTDP2NEQwM 0:17 I was born and raised in Brooklyn.

練習問題解答
a-1035 British-bred

待った甲斐があったを英語でなんと言うか?

これも決まり文句、いつも言っているように会話とは決まり文句のオンパレードです。単語と決まり文句を増やしていくだけの誰にでも出来る簡単なことです。間違ったやり方が巷にあふれているので自分には無理だと思い込んでいるだけです。地道な努力を重ねるだけで誰でもネイティブのレベルに到達できます。誰でも話せるようになるというような教材が巷にあふれているが、おかしくて笑ってしまう。そのような教材は英語学習者には必要ではない。何でも聞いてわかるようになる教材がまず必要だからだ。19:53 after a long wait by many of the customers, Gordon hopes the new dishes will be worth the wait. 多くのお客さんを長く待たせてしまったが、ゴードンさんはこれから出す品々が待ち甲斐のある物だと思っている。

http://www.youtube.com/watch?v=MfUAzayun2Q 1:08 it's been worth the wait.
http://www.youtube.com/watch?v=ZpEgAI7Yla0 2:08 it's worth the wait.
http://www.youtube.com/watch?v=GaXqZA61P7g 0:43 but it was well wroth it.
http://www.youtube.com/watch?v=a3_xI60kr5c 0:19 but the wait is worth it.
http://www.youtube.com/watch?v=a7Uzh_v_qLA 1:35 waiting is worthwhile
http://bridge-english.blogspot.com/2009/08/blog-post_9950.html 生き甲斐(生きがい)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=D9Ros-OEW3c 0:46 fans waited for hours to see the star but many thought the wait was worth it.
http://www.youtube.com/watch?v=CrLhTzmpOhY 1:43 it's worth the gamble. we must so something bold. 危険を冒すだけの価値はある。勇気ある行動をとらなければならない。

練習問題解答
a-1558 worth the wait

弾(はず)みがつくを英語でなんと言うか?

勢いが増すことでgain momentum(=gather steam)が決まり文句です。1:58 The movement began to gain momentum in mid-May in Spain, after protests and demonstrations towards similar beliefs took place.この社会運動は同じような信条でで抗議活動やデモが活発化したスペインで五月中旬から弾みがついてきた。

http://www.youtube.com/watch?v=QiNlNXsy3vM 2:31 so it means the economy is regaining some momentum at the end of the year. 失業率の低下はアメリカ経済がこの年末再び回復基調に転じたことを意味する
http://www.youtube.com/watch?v=hpGGUYJ49-s 1:06 It only really started to gain momentum after months of touring and the release of the second single “Sweet Child o' Mine” in 1988.
http://bridge-english.blogspot.com/2011/11/blog-post_21.html 勢い(いきおい)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1690 gained momentum

真にうけるを英語でなんと言うか?

言った通りに受け取ることで、take someone at his wordのような言い方をします0:14 when Sergei Polonsky,once one of the world's richest businessmen, said he was sick tired of "useless" discussions and said he would rather beat someone instead, Lebedev took him at his word かつての大富豪のポロンスキー氏は無駄な討論よりも実力行使のほうが手っ取り早いといい、レベデフ氏はそれを真に受けた。

http://www.youtube.com/watch?v=pVTP_khvlsk 12:55 I take you at your word. あなたの言い分を額面どおりに受け取りますよ 13:18 I just took at your word

練習問題解答
a-320 take you at your word
a-3120 take him at his word

2011年12月2日金曜日

ブランドとは

自分の家畜に焼印を付けて見分けやすくする手段がbrandingで、ここから差別化をはかった商品との意味でbrandが用いられますが、この単語の一番重要な意味は「烙印を押される、汚名を着せられる」です。be branded が一番頻度の高い使われ方です。

http://www.youtube.com/watch?v=V0LQnQSrC-g&ob=av3e 0:36 but if any one of your team is caught, they will be branded terrorists out to insight global nuclear war mもしおまえのチームの誰かが捕まったら、そいつは世界中を核戦争に巻き込もうとたくらんだテロリストと断定されるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=ddsFa0JX2kg 2:18 my father works here for Volkswagen so I am branded by Volkswagen. 私の父もここのフォルクスワーゲン社で働いています。だらが私もフォルクスワーゲン製です。注:焼印を額に押し付ける仕草は人間も額に焼印を押された時代の名残りでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=fk6qlHSp1z4 1:38 politicians fear of being branded the nanny state and losing votes 政治家先生たちは大企業を甘やかしているというイメージが自分たちの得票に響くのを警戒している。
http://www.youtube.com/watch?v=quLLbag0uXM 0:30 branding MPs 'traitors' 議員たちは裏切り者だとののしりながら
http://www.youtube.com/watch?v=kr-rUhq8nxo  4:44 they are branded now as a rapist. 少年達は強姦犯罪者のレッテルを貼られた。

judge from, judge by

judgeの後にはby/fromがつき、進行形で使われることが多いとおぼえるよりも理解したうえで何度も聴くことこそ大切です。このような態度で臨めばかならず口から出てくるようになります。judging from the size of the enormous parliament building, Myanmar has big aspirations for the future. けた違いの大きさの国会議事堂から思うに、ミヤンマーの未来に賭ける意気込みは大きい。

http://www.youtube.com/watch?v=yXVQHoDJJXg 0:08 judging by the press releases that have come out, (it) seems like, there's a good reason to doubt it. 発表された報道をもとにすれば、ホワイトハウスでの会合はあまり芳しくはなかったようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Gz21rbU3Lh0 0:10 judging by his behavior, he has come up from the lower areas of the town こいつの行動から察するにこいつは津波に飲まれた低い地域からやって来たとおもう。
http://www.youtube.com/watch?v=PN8DKKfxAaE 0:35 and judging by the detail, it's no surprise that it took a workforce of 15,000 people nearly 20 days to complete.
http://www.youtube.com/watch?v=UW3mo3EITEY  0:39 judging by the ecstasy on this woman's face, it went down a storm. この女性の法悦にひたった表情からわかるように、このイベントは大成功した。