2011年12月1日木曜日

brainchild

うまい日本語が浮かびませんが、創意の産物で大雑把に発案、構想などと訳されます。3:23 this entire clown initiative was the brainchild of you and legendary film director Norman Jewison この道化師の試みはあなたとかの映画監督のジューイソン氏とのアイディアだったんですね?

http://www.youtube.com/watch?v=cO1yl9lGY0Y 0:41 the move is the brainchild of the government's shady sounding Nudge Department この試みは怪しげに聞こえる’せがみ省’の発案によるものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=CUw8Pg476FQ 0:57 the divorce ceremony is the brainchild of Hiroki Terai. 離婚式は寺井広樹が考え出した物だ。
http://www.youtube.com/watch?v=zNI-vKTMR4Y&feature=feedu 1:05 It's the brainchild of Dr. Scott Morris, who heard the call to heal after he completed seminary and medical school. この貧困者への医療サービスは神学校と医学部を終えて神の思し召しをうけたモリス医師が発案した。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/blog-post_07.html 知恵を振り絞るを英語でなんと言うか?