2011年10月31日月曜日

魚をさばくを英語でなんと言うか?

この日本語にはいろいろな意味があります。まず、うろこを取る(scale)そして内臓を取る(gut)、、、ここまでがclean a fishです。ここから三枚におろすのはfillet a fishです。この全工程が「魚をさばく」です。2:53 first, he guts the fish まず内臓を取り除きます。

http://www.youtube.com/watch?v=G79bZD6w7B4 0:29 I've got my fish so let's get it scaled. ここにお魚の用意があるのでさっそくうろこからはがしましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=WdzA6KE1Jrw 2:03 it takes a team of carvers and gutters 切り抜く人と、くりぬく人のチームが要る
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_69.html くりぬくを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Ej3FS3MZgHk 0:25 most of them, gutted and cleaned to remove a neurotoxin that has killed more than 20 Japanese diners in the past 10 years
http://www.youtube.com/watch?v=u_igPlZpKqk 1:52 Ross fillets the fish. シェフのロスさんは魚を三枚におろします。
https://www.youtube.com/watch?v=kv5qJOUOKjA  1:34 how to clean the fish and cook it.

身を軽くするを英語でなんと言うか?

余計なお荷物を捨てて身を軽くする、沈む船から重い荷物を捨てて沈没を食い止める、、、、jettisonとはそういう意味でロケットの打ち上げの時には必ず聞く言葉です。その時の意味は燃料タンクを切り離すです。名詞としても使われます。1:45 about 15 seconds away from the jettison of the 4 strap-on boosters. 四基の燃料タンクの切り離しまであと15秒。注意:余計なことかもしれませんが、ロケットの打ち上げにはlife off(0:20)がつかわれ、ミサイルの場合はblast off(0:08)です。

http://www.youtube.com/watch?v=Drq3T_-r-7A 0:54 And we have solids 1, 2, 3, 4, and 5 jettison. 五基の燃料タンクの切り離し成功。
http://www.youtube.com/watch?v=hGUF1Oy41eU&feature=feedu 5:00 we just heard Steve Aggott confirm jettison. アゴット氏による燃料タンク切り離し成功の模様をお伝えしました。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/monkey-on-my-back.html a monkey on my backとは?
http://www.youtube.com/watch?v=Fuu5JYwPIbg 10:33 He and his friend Shane McConkey were the first to ski off mountains wearing their wingsuits, then they jettisoned their skis so they could fly down the mountain.

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-1560 jettison

gone are the days when....

ナントカは昔のことだと言いたい時に使います。0:39 Gone are the days when they were under-equipped and badly trained.

http://www.youtube.com/watch?v=sJ1s5tSgQ54 0:03 Gone are the days when slathering on baby oil and lying in the sun for hours was acceptable, even normal. ベビーオイルをべっとり塗って何時間も日光浴できたのは昔のこと
http://www.youtube.com/watch?v=CjRPqF4KV_s 0:22 Gone are the days decades ago when unions were given the nod by society and one in every three American workers belonged to one. 労働人口の三分の一が組合に加盟していて組合が社会の支持を受けていたのははるか昔の話。
http://www.youtube.com/watch?v=Unngwljxdrs 4:45 gone are the days when people earned enough here to put down their deposits to buy somewhere.物件を買うのに保証金を払えた日々は昔のことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=6CpN8LSZbvo  3:36 gone are the days of lying in bed and eating for two. 産後にゆっくりと養生して栄養のあるものを食べるのは昔の話になった。

練習問題解答
a-4130 gone are the days of
a-4323 gone are the days when

2011年10月30日日曜日

エンジンをふかすを英語でなんと言うか?

エンジンの回転数をあげる時はrev upといいます。0:45 that started revving up 飛行機のエンジンの回転が上がり始めたんですね。注意:スペルがvvです。savvy, lavvy(トイレ), skivvy(パンツ), divvy,,,

http://www.youtube.com/watch?v=555VC-QtMBg 0:43 truth is, you can't rev up the engine of economic growth by heaping higher taxes on job creators, you can't spread success by punishing it, you can't unite our country by dividing it 職を恵んでくれる奴らに高い税をふっかけても経済は好転しない。
http://www.youtube.com/watch?v=5u5Du-smSgY 0:18 Mohan Kumar revs up his engine for a day of fishing off the coast of Kerala -- the southernmost state in India.
http://www.youtube.com/watch?v=MEFlqdQKp1g&feature=related 0:47 Your body's got a feeling that it's starting to rust You'd better rev it up and put it to use 身体はなまってくるので、鍛えて(生きているうちに)使え
http://www.youtube.com/watch?v=NOylBkueKAg 0:30 your nervous system getting kinda revved up
http://www.youtube.com/watch?v=VEHD9XisC7E 0:07 sales are already revving up online. オンラインの販売はエンジン全開です。
http://www.youtube.com/watch?v=tgeh607ZXA0 5:22 in your skivvies パンツ一丁で
http://www.youtube.com/watch?v=Vjxr2hpbRAs 1:58 it's just revving up here. ここからが見どころ
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138327n 9:00 sitting around in my skivvies パンツ一丁で次の投薬を待っているとき、

きっぱりとを英語でなんと言うか?

綺麗さっぱりとナントカする、、、、once and for allが欠かせない表現です。1:38 they too may ditch winter time once and for all. (サマータイムを継続して冬場の労働時間を稼ぐ試みは)短い冬の日照時間と金輪際きっぱりと決別したい北欧諸国も注視している。

http://www.youtube.com/watch?v=MYyfUfWTvEs 0:38 they want to contain the problem once and for all. クレムリンはニセ薬市場を断固として撲滅したい意向だ
http://www.youtube.com/watch?v=CKIhrXa50Mc&feature=feedu  we need leaders with courage to take the tough decisions and solve this once and for all 難しい舵取りが出来て、このイスラエルパレスチナ紛争にきっぱりとカタをつけることが出来る勇気ある奴が要るのだ
http://www.youtube.com/watch?v=AM2XqDTCT_I  0:29 who put their heads together to solve the problem once and for all
http://www.youtube.com/watch?v=Rkd5sRxyM54 1:35 18 researchers are now headed for Gardner Island tomorrow, hoping to solve the mystery once and for all.この際にはっきりとエアハートの失踪の謎を解き明かしたいと考えている。
http://www.youtube.com/watch?v=aiYwEk2A6R8&feature=results_main&playnext=1&list=PLD9ABC6C7716D93F2j 1:18:22 if your answer is no, I will leave you once and for all.

The Pirates of Europe


http://www.youtube.com/watch?v=84lAY1z1xFw 

想定外を英語でなんと言うか?

off the chart にそのような意味があります。グラフから外れるということです。off the charts(複数)でも同じ意味です。1:99 congressman, these are off the chart numbers. ポール議員、めちゃくちゃいい数字じゃないですか

http://www.youtube.com/watch?v=1jqSK8Qv4ZY 3:49 He was a gifted child, who tested off the charts, in a neighborhood populated by engineers ジョブズは近所にエンジニアの多い環境で育ち、テストでは優秀な成績をとる優等生だった。
http://www.youtube.com/watch?v=aajDQqF9mcY 0:49 They say for the residents and the firefighters, the level of soot in the air is dangerously off the charts 空気中の煤(すす)の濃度は許容の範囲をはるかに超えている
http://www.youtube.com/watch?v=9ydhrHwgseE&feature=related 5:27 will go off the chart whthin the next few years. ここでは文字通り図式の外にはみ出るとして使われています。
http://www.youtube.com/watch?v=BWFoiay3qJQ&feature=relmfu  9:443 He does have some sense of emotion associated with these numbers because the skin response was off the charts.

練習問題解答
a-2863 off the charts

もらすを英語でなんと言うか?

我慢できずにもらしてしまいそうな時はI am bursting for a wee, I am bursting for a peeと言えばよくわかります。大のときはpee, weeがpooになれば結構です。I am bursting for a poo.(実が出そう)0:52 don't squeeze me too tight. I am bursting for a wee. あんまり強く抱かれるとちびる

2011年10月29日土曜日

高揚するを英語でなんと言うか?

意気が上がることですがここではliftとspiritsの二語が必要です。能動態でも受動態でも使われます。意気が消沈するはspiritsとdampenの二語が必要です。0:06 spirits were lifted by the rescue of a 13-year-old boy. 少年の救出で現場に活気がみなぎった

http://www.youtube.com/watch?v=JjrbrhL-a8A 0:53 the royal visit clearly seemed to have lifted spirits 公爵夫妻のご訪問はその場の雰囲気を生き生きとさせた
http://www.youtube.com/watch?v=Jb6Nbafqx-A 1:55 it will be a day that will lift the spirits of the nation 結婚式の日はイギリス中を興奮させる日になるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=fWUXy-iJvZA 0:39 I don't think it's going to dampen anybody's spirits がっかりする奴などおらんだろう
http://www.youtube.com/watch?v=21-jEG4GvfE 0:20 however the festive mood has been dampened
http://www.youtube.com/watch?v=e9y8FnIUmX0&feature=feedu 0:56 dampen their spirits
http://www.youtube.com/watch?v=Vqv0MHB81B4 3:49 the local Bishop came to Giglio today to pray with the rescue teams and to lift their spirits

息つく暇を英語でなんと言うか?

breathing spaceにそのような意味もあります。1:47 still there should now be breathing space まだ、今のところは息つく暇があってしかるべき

http://www.youtube.com/watch?v=izb8Dqo0_q8 2:10 they will allow us to get some breathing spaces 息つく暇くらいくれなっきゃな
http://www.youtube.com/watch?v=BqTvbGtdJY0 0:46 so they had a little bit of breathing space this month. 今月はようやくちょっと一息入れた
http://www.youtube.com/watch?v=5OwPmKGfIPY 1:07 success is my breathing space
http://www.youtube.com/watch?v=6-lESNa8qzU 0:38 it will give a little bit of breathing room
http://www.youtube.com/watch?v=gvFeHZvuqxY  7:37 because we've done that we've now got the breathing space to do exactly what other people are quite widely suggesting こっちがやることをきちんとやったからこそ、他の世論の財政出動ができる環境にある。

カートを引くを英語でなんと言うか?

前から気になっていた表現ですが、日本ではショッピングカートで買い物をする時に「買い物かごを引く、カートを引く」のような表現をします。「カートを押す」はあまり聞く言い方ではないと思います。英語ではpushです。これは日本では鋸(のこ)を引いて切り、向こうでは押して切るようなものだと思います。面白いと言えば面白いのですが、つまらないと言えばそうかもしれません。she pushed her own cart. 大統領夫人はカートを自ら引いていた

http://www.youtube.com/watch?v=o6R_0MMG6JY 0:20 he pushed his own cart. ヘンリー王子は自分でカートを引いていた。

2011年10月28日金曜日

盗人に追銭(ぬすびとにおいせん)を英語でなんと言うか?

損の上に損を重ねることでthrow good money after bad, pour good money after badと言います。1:38 all you guys are doing and we guys are doing is we're poring good money after bad. あんた方とうちらのやってることは盗人に追銭ですぜ

http://www.youtube.com/watch?v=088TtLfWpfA 1:14 this is like throwing good money after bad. 大損をこいたのにまた損を出すようなもんだ
http://www.youtube.com/watch?v=wlnacfzy9vo 0:13 they've been thrown good money after bad. 何度も損をかかされている
http://www.youtube.com/watch?v=bIyVu033dao 1:55 On the other hand, I didn't think there's any point in China throwing good money after bad. これ以上の損失を計上するのは中国にとっては得策であるとは考えられなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=XMXSjWy999k 44:57 they don't want to throw good money after bad. they are willing to help out but not to be thrown into permanent subsidies. ドイツは(ユーロ圏南部の同胞、、、ギリシャのこと)に同情はするが、これ以上の援助はしたくないようだ。ギリシャを助けたいけれどもいつまでもすねをかじられるのは御免ということだ。

all too

この言い方はいろいろな日本語に相当します。veryがmuchを強調してvery muchとなるように、allがtooを強調するとall tooになりますが、いい意味では使われないようです。0:15 for some journalist, it was all too much. 中にはくたくたになった報道記者もいた。

http://www.youtube.com/watch?v=qJnSUBCfuvA 2:08 but those miracles are all too rare.こんな奇跡(的な救出劇)はめったに起こらない。
http://www.youtube.com/watch?v=vJeKbfyYG9E&feature=feedlik 0:32 now we know all too well 痛いほど良くわかった
http://www.youtube.com/watch?v=IL4RSP2Zpp8 0:53 for them the joke may sound all too true. ただの冗談とは思えない。
http://www.youtube.com/watch?v=Z3LgKMnnZWc 1:14 that point made all too clear in the earlier fire at nearly Elizabeth Park also caused by cigarette 正常に動作する火災報知機が必要であることはこの火事よりもちょっと前におきたエリザベス公園近くでのタバコによる火事の際に一層明白になった
http://www.youtube.com/watch?v=XGHfP3_hJ1s all too clear that a few days ago this was a battlefield. 数日前までここが戦場だったことはまぎれも無い事実だ
http://www.youtube.com/watch?v=kUTyE8V0ODU 0:44 disturbing scenes like these are all too common on London's news bulletins このような凄惨な光景はロンドンのニュースではありふれている。
http://www.youtube.com/watch?v=9goL8LU6760 2:25 it is all too common across the NHS for the whistle blowers to be punished.医療機関内において内部告発者が逆にやっつけられるのはざらにあることです。
http://www.youtube.com/watch?v=HZm9cI9mOpY 0:12 all too often
http://www.youtube.com/watch?v=g9IIWDCQ_S8 1:36 the cops are all too frequent visitors to Chuck E. Cheese
http://www.youtube.com/watch?v=MtgBayU0rnw  0:25 this has become an all too common sight in European cities. これがヨーロッパの都市でのありふれた光景になっている。
http://www.youtube.com/watch?v=jAaRnQUqxF4 1;35 it's a story that's all too common. ありふれた話。

2011年10月27日木曜日

憎む、嫌う(きらう)を英語でなんと言うか?

hateがその単語ですが、好んで使われる言い方にlove to hateがあります。「好んで嫌う」とはつまりhate very muchのことです。0:04 it is the vegetable some love to hate. 多数の人から嫌われている野菜

http://www.youtube.com/watch?v=hqf_SIQ3JAk 4:45 let's keep being the doctor that everyone loves to hate. 皆から大いに嫌われる医師を演じよう。
http://www.youtube.com/watch?v=0TX_Fo96D-M 1:00 because he's the bogeyman that everyone loves to hate. やつは誰からも憎まれていた悪(あく)だから

遵守(じゅんしゅ)するを英語でなんと言うか?

言われたことを守る、法に従うはabide by somethingのように言いましょう。1:22 we abide by those standards that are set. 決められた基準を遵守している。

http://www.youtube.com/watch?v=bZo80IwHkA8&feature=feedf 2:04 a set of laws that we're supposed to abide by 守らなくてはいけない法律
http://www.youtube.com/watch?v=VxM9fzD5KJ8 0:53 its fishermen though appear at least publicly happy to abide by the new rules 台湾の猟師たちは表面上は快く新しい決まりに従うそぶりをしている。
http://www.youtube.com/watch?v=gvFeHZvuqxY  1:08 if they want to stay in the Eurozone then they are going to have to abide by this package of assistance. ギリシャがユーロ圏に残留したければ緊縮財政プランを遵守すべきだ。
http://www.youtube.com/watch?v=zYkLByB7HQ4 49:50 we, of course, abided by those regulations. ケロッグ社はもちろん法規を遵守した。
https://www.youtube.com/watch?v=VqFoHhV2ARI  2:12 Japan will abide by the decision of the board. 日本は国際司法裁判所の判決に従う。

練習問題解答
a-982 abide by
a-1654 abide by

2011年10月26日水曜日

ツタンカーメン王を英語でなんと言うか?

まったくの雑学ですがKing Tut(タット)といいます。King Tutankhamunと言うのは面倒なのでしょう。0:13 Tutankhamun 1:03の画像 1:15 King Tut ちなみにこのような催事は主催者が金もうけないと話にならないので会場の最後の部分にかならずNational Geographicの売店があるはず。

http://www.youtube.com/watch?v=cP2YQ36T9ao 0:15 Tutankhamun
http://www.youtube.com/watch?v=CWFLQayucds 0:10 Tutankhamun
https://www.youtube.com/watch?v=n2XqeCkO7bg  0:06 Tutankhamun
https://www.youtube.com/watch?v=a8b-gjnn_nE  2:30 Tutankhamun was born out of incest. 兄と妹の近親相姦でツタンカーメン王は生まれた。
https://www.youtube.com/watch?v=TvBzuQFhrlw  0:54 TOMB OF TUT ANKH AMUN NO;62  
Hidden room behind King Tut's tomb?

練習問題解答
a-3250 King Tut

振りまわすを英語でなんと言うか?

brandishといえばいいでしょう。0:16 Berkeley can be seen brandishing the weapon バークリーが凶器を振り回しているのがわかります。

http://www.youtube.com/watch?v=DsAyypPTd6s 1:06 One of the fighters who said he took part in the capture brandished a golden pistol he said he had taken from Gaddafi. カダフィー大佐の捕獲作戦の加わった兵士は大佐から奪った黄金の拳銃を誇らしげに見せびらかした
http://www.youtube.com/watch?v=XGNN3rTGKpM 0:05 a presenter on Libyan state television has been seen brandishing a gun リビア国営テレビの女性アナウンサーが拳銃を見せつけていた。
http://www.youtube.com/watch?v=b4vHUm_ZcB8 0:38 you can't just brandish a gun in broad daylight and point it at somebody.やたらに拳銃を振り回したり誰かに銃口を向けたりはできない。
http://www.youtube.com/watch?v=uBuq0rOIcLo&feature=g-user-u 0:33 brandishing spears and bows-and-arrows もり、弓矢を振り回す土着の勇士たち

字幕を見るな

日本語を読んでいて日本語でお目にかからない単語が沢山あります。NHK,NATO,USA,,,こんなことはどうでもいいか?DNA(遺伝子)もその一つでいろいろな言い方があります。1:55that's rooted in their DNA. 日本人の道徳心は遺伝子に組み込まれている

このビデオは理解しづらくその理由は字幕があるからです。(このおやじの発音も良くないが)この現象は外国向けの邦画を見るとさらによくわかります。日本語で喋っているのに英語の字幕を追うとやはり理解しづらい。おもうに、聖徳太子のような人間ならいざ知らず、凡人には複数の作業を同時にこなすのは難しいということでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=zCwLpKJxUjM 2:52 something in our DNA coding 我々の遺伝子に組み込まれている何か
http://www.youtube.com/watch?v=qOS7cX7TuOo 3:10 it's in Apple's DNA. そいつはアップル社の遺伝子に組み込まれている

2011年10月25日火曜日

どうしても、、できないを英語でなんと言うか?

イディオムを使えばcan't for the life of meと言う形になります。だいたい、後に続く動詞はunderstand, rememberのどちらかです。注意:よく耳にする言い方ではありませが聞いてわかればいいでしょう。1:10 I can't, for the life of me, understand why the government is not supporting that principle.政府がこの原則を支持しない理由がどうしてもわからない。

https://www.youtube.com/watch?v=7Pa5H_4lBXs  0:38 I can't, for the life of me, remember a sadder day これよりも悲しい日はどうしても思い出せない。
http://www.youtube.com/watch?v=Kzho4tZsBgQ&feature=relmfu 30;30 But for the life of me, I can't remember a time when I wasn't in love with you. 君のことを想っていなかった時などは、どうしても思い出せない。= 小さい頃からずっと君の事が好きだった。

練習問題解答
a-2034 for the life of me
a-3097 for the life of me

恥の文化

よく、shame on you(恥を知れ)を聞きます。これはやはり西洋文化も罪の文化以前に恥の文化があった名残でしょう。なぜ恥の文化が罪の文化に変化していったのかはなんとなく察することが出来ます。そもそも恥というのは習慣や文化が異なれば通じなくなるので、恥の文化で立派に機能している日本は罪の文化より手間がかからないといえます。0:01 This is what it has come to and shame on America, the United States of America.

http://www.youtube.com/watch?v=7EBC15EBNRQ shame on you
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_5880.html#uds-search-results 恥を知れを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=_fpX-mFES7w  4:45 shame is the essential component of civilized behavior. 恥とは教養ある人間の行動の中核をなすものだ。

2011年10月24日月曜日

日光見ずして結構と言うなかれを英語でなんと言うか?

not complete withoutのような言い方になります。いろいろと応用の出来る使い方です。1:48 No visit to Stockholm would be complete without a visit to the culturally and historically significant Gamla Stan, or Old Town. 文化的にも歴史的にも価値のある旧市街(ガムラスタン)を見るまではストックホルム観光をした、とは言えない。

http://www.youtube.com/watch?v=ncdHiHlEwtE  0:31 No Puerto Rican holiday meal would be complete without having plantains. プランタンの無い食卓なんてプエルトリコのご馳走ではない。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/napori.html ナポリを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=UEJQqyTBzyw 2:02 No trip to London is complete without an excursion to Buckingham Palace. バッキンガム宮殿に行かずしてロンドンを巡ったとはいえない。
http://www.youtube.com/watch?v=Q93dj5mj2oc 3;20 no examination of a Windows-based 27 inch machine would be complete without a comparison to the iMac.
http://www.youtube.com/watch?v=PNSRHgnAAm4 0:35 no James Bond film would be complete without this famous catchphrase.
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50133123n 6:09 a few Bond films will be complete without a visit with Q. Q抜きでの007シリーズは成り立たない。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=AWEpeW7Ojzs 9:53 This is such a new area, and as we say back in Brooklyn, you ain't seen nothing yet. 生物工学はまだ新しい分野で、ブルックリン流に言えば、「まだまだこんなもんじゃないよ」です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/napori.html ナポリを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1368 no 'Avengers' is complete without
a-2664 will be complete without

2011年10月23日日曜日

ご安心くださいを英語でなんと言うか?

you can rest assured.(大船に乗ったつもりでいてください)の最後の二語のrest assuredと言えば「安心してくつろいでいてください」の意味です。ここでのrestはリラックスするの意味です。 1:47 Rest assured madam when we get him down the police station, we'll give him a bloody good hiding. マダム、後のことはお任せください。こいつを署に連行してとっちめてやりますよ。

http://www.youtube.com/watch?v=kUQTIoJD2lI 2:41 But rest assured, many retailers will have merchandise in their stores in their special area , just for you
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/tan-your-hide.html tan your hide ここでhideの意味がわかれば例文のa bloody good hiding(とっちめる、ボコボコニする)がわかるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=x0m4nDhX58k 3:16 rest assured any food left here in Waitrose won't go to waste. ウエイトロースでの売れ残りは決して破棄しないのでご安心を
http://www.youtube.com/watch?v=1QW1R_A6XK4  0:58 rest assured the fighting will start tonight and tomorrow. 社会党と国民運動連合の戦いは今夜、明日に繰り広げられるから心配する必要はない。
http://www.youtube.com/watch?v=VNuz0PNdKak&feature=g-all-u 0:26 do you think Julian Assange can rest assured that he is not going to be extradited to the United States if and when he goes to Sweden? アサンジ氏のスウェーデンに行ってもそこから彼の身柄がアメリカに引き渡されないというので、アサンジ氏は安心できると思いますか?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=FzMhElHbYog  1:27 reiji yoshida says that LDP can't rest easy, either. 自民党は安心して油断はできない。
http://www.youtube.com/watch?v=lKcWXGYicJA 0:57 did you forget to flush? well, you can rest easy because a Japanese company called Lixil has invented a bluetooth toilet with an accompanying smart phone app for android.
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_23.html 枕を高くして寝るを英語でなんと言うか?

冗談を飛ばすを英語でなんと言うか?

crack a jokeと言えばそのようなニュアンスです。4:24 cracking jokes all the time. いつも冗談を飛ばしていた

http://www.youtube.com/watch?v=2Wr-4gNTWs4 7:21 after the shooting people saw him as a person. he was the guy laughed at death, ready to crack jokes. 暗殺未遂があってアメリカ国民はレーガン大領領を一人の人間としてみなした。死ぬ時でも冗談をかませる奴だと。
http://www.youtube.com/watch?v=-CGfBS3ewqw 1:15 crack jokes
http://bridge-english.blogspot.com/2011/02/ukeru.html うけるを英語でなんと言うか?

事件と関わりのある人物を英語でなんと言うか?

容疑が固まっていないのでsuspectではなくperson of interest in the caseと表現します。0:08 that man right there is the person of interest in the case この男性が事件と関わりのある人物です。

http://www.youtube.com/watch?v=YwNvpgoBeBw 0:59 no one has seen Lauren since June 3. although there are persons of interest in the case, Police have yet to make any arrest.
http://www.youtube.com/watch?v=ZPrdz7qCK_w  1:42 he has not been charged in his wife's death but police have called him a person of interest.

2011年10月22日土曜日

対立するを英語でなんと言うか?

意見が違い対立する時にはat loggerheadsと言えます。1:19 they are at loggerheads.サルコジとメルケルの意見は割れている

http://www.youtube.com/watch?v=IcpRfo6NI_o 2:52 And here they've come to a position where the two sides are at total loggerheads. 引くに引けないところまで来ている
http://www.youtube.com/watch?v=pFArmCckIDE 1:22 he wants to renegotiate Greece's bailout conditions, which puts him at loggerheads with Germany SYRIZAのアレクシス・ツィプラス党首はギリシャ救済の条件を再交渉したい意向だが、それはドイツと真っ向から対峙することだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ZWZpTpWrBIQ  2:18 China and the US have been at loggerheads over human rights for some time. 人権問題を巡り中国と米国はこのところ意見が対立している。
http://www.youtube.com/watch?v=wYELgCv5Nr4 0:19 you are at loggerheads now. あなた方共和党は民主党と四つに組んでいる

練習問題解答
a-3281 at loggerheads

TGIF

金曜日になると自然に口をついて出てしまう言葉です。Thank God. It's Friday. やっと週末だよ! いいビデオが無いので、発見しだい貼っておきます。発音はティージーアイエフです。0:10 TGIF Happy Friday, friends. we made it through the week. 楽しい金曜です。皆さん!やっとこの一週間が終わった。

Robert Pattinson's Unzipped Pants!
https://www.youtube.com/watch?v=LMDxe-uOpGI  2:33 TGIF
What a wild week for stocks!

我慢できないを英語でなんと言うか?

耐えに耐えてこれ以上の我慢は出来ない、、、、not take it anymoreと言う表現になります。itの代わりに他の言葉が来ることもあります。0:02 they're mad as hell and they're not going to take it anymore. 皆は怒っていて我慢の限界が来た。

http://www.youtube.com/watch?v=gv_0WTe5Y1o ;0:18 we're made as hell and we're not going to take it anymore あったまに来るぜ、勘弁してくれよ
http://www.youtube.com/watch?v=VElFWpNH5GM 3:46 roll n roll and cola wars, I can't take it anymore. ロックンロールにコーラ戦争、いい加減にしろよ
http://www.youtube.com/watch?v=MtigebCYXrA 0:39 that frustration builds up to a point where they can't take it anymore and they explode.
http://www.youtube.com/watch?v=fiIzoJhZHPQ  0:01 they can't take it anymore
http://www.youtube.com/watch?v=ZYeydWm00Yc&feature=g-all-u  0:32 if you can stomach it もしこの映像に耐えられるならご覧ください

まともな人間を英語でなんと言うか?

in right mind(正常な精神状態なら)あるいはright frame of mindのように表現します。mindが必ず単数形であることに気をつければいいでしょう。ラテン語ではcompos mentisが正常心でまともな心となります。4:26 I don't know anyone in their right mind who would authorize, know, sanction, approve of anyone listening to the voice mails of Milly Dowler.私にはミリー・ダウラーさんのボイスメールの閲覧や盗聴を許可するような常軌を逸した人物は思い当たらない。

http://www.youtube.com/watch?v=Zcut31g6suE 0:37 who in their right mind says that when they are not drunk? 酔っ払いでなければ(正常な奴の)言えることじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=DEg1buMdf30  0:21 nobody in his right mind would even try it. (イルカに尻尾をつけるなんて)まともな人間の考えることじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=-EnbsIjnq-Q 0:13 nobody in his right mind would risk losing you. まともな奴なら君を失う危険は冒さない。
http://www.youtube.com/watch?v=7_YD1mmJ8O4 0:28 I just didn't have the right frame of mind. ちゃんとした心構えがなかった。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=UUzEI3QhKAc  2:32 this is baffling to anybody with a functioning brain stem. ロシアが大統領選をハッキング攻撃したというCIAの報告をトランプが否定することは脳幹がちゃんと働いている人間には理解しがたいことだ。

練習問題解答
a-4060 anybody in their right mind

2011年10月21日金曜日

傾く(かぶく)を英語でなんと言うか?

人目を引くため、自分を引き立たせるために粋な格好をすることでcut a dashと言います。0:58 dictator chic that cut quite a dash on the pages of vanity fair and PM. バニティーフェアーに載っても遜色の無い伊達独裁者

http://www.youtube.com/watch?v=N8mDLdQiR_8 0:50 as Forever cuts a dash in the Keelung River. you'd never know she was made of rubbish. フォーエバー号が基隆河で雄姿を見せているが、それがごみで出来ているとは人は知る由もない
http://www.youtube.com/watch?v=x5pqxlsB-AE 2:27 no resources were spared to cut a dash. 見栄え(みばえ)を良くするための努力は惜しまれなかった
http://www.youtube.com/watch?v=ahdfA_DJ-0A 26:50 he cuts a dash on Dubai's highways.

コンセントを抜くを英語でなんと言うか?

pull the plug (プラグを抜く)のようにいいますが、使われ方はpull the plug on something(今までやってきた何かをを中断する)です。5:18 they have 54 nuclear power plants. the thought of just pulling the plug on all of them seems like a remote idea 日本中には54基の原発があって、全ての稼動を停止させるのは現実的ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=GTQoRGohSrQ 0:49 but after an uproar among the Catholics, Frito Lay apologized and pulled the plug on the satirical spot. カトリック教徒からの非難を浴びて、フリトレイ社(日本でいえば湖池屋、カルビー)は風刺的なコマーシャルを中断して謝罪した。
注意: コンセントの抜き方はそのまま引っこ抜ければ結構ですが、なかなか抜けない時は左右に振りながらすこしづつ緩めて抜きます。この動作はshimmy outです。
http://www.engadget.com/2011/07/29/sony-vaio-z-review-2011/ このページの動画の6:35でI just kinda shimmy it out(左右に振りながら抜きます。)とあります。
http://www.youtube.com/watch?v=607grHnjkH4 0:29 NSW is only the second place in the world behind Brazil to pull the plug on solariums. ブラジルについで世界で二番目にソラリアムを禁止することになる、、
http://www.youtube.com/watch?v=XonCI6D52Mg 3;25 it was the rising tide of outrage that seems to have forced the city and the race organizers to pull the plug. この高まる批判がニューヨーク当局や大会主催者をマラソン大会中止に追い込んだものと見られている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/07/blog-post_15.html 引っこ抜くを英語でなんと言うか?

2011年10月20日木曜日

get physical

手を出すことがget physicalですがちょっと触れても、殴り合いの喧嘩でもget physicalです。似たような言い方にget personalがありますが、こちらも「個人的になる」よりはむしろ「感情的になる」です。0:20 look at that. they actually got physical. ご覧ください。実際に手を出しているでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=X8bhnTfxWz8 0:15 a cast member could be expelled for getting physical. 相手に手を出したら首です。
http://www.youtube.com/watch?v=ymAukladk-8 1:14 the crowd being getting personal as he left the stage バレット氏がステージを去る時は群集の野次は個人攻撃になっていた
http://www.youtube.com/watch?v=NFus5QxgA7U 1:20 the congressman tried to get personal.ウイナー議員はもっと深い関係になりたかったようだ
http://www.youtube.com/watch?v=Bhn-rLSRBJ4&feature=related  7:00 things are about to get physical.もみ合いの様相を呈してきた。
http://www.youtube.com/watch?v=qz7p2H4Ysrg 0:12 it got physical. どつき合いになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_5903.html  感情的になるを英語でなんと言うか?

賞味期限を英語でなんと言うか?

食品の箱によくexp. dateと書かれてますが、これはexpiration dateのことです。(best before 何年何月何日)のようにも表記されます。しかし「女の賞味期限は短い」のような場合にはshelf lifeを使うようにお勧めします。1:40 they have very short shelf lives. どの候補も輝いた時期はあったがほんの一瞬のことだった。

http://www.youtube.com/watch?v=HEXljMRWHig 0:43 like this fruit juice is very slightly past its sell-by date
http://www.youtube.com/watch?v=RPsdK-OcNUY  1:02 all the food that's destroyed in Mythbusters is way past its sell-by date 神話破壊番組に登場した食品の数々は賞味期限をとうに過ぎているものばかりでした。
http://www.youtube.com/watch?v=GCcZW1EmmTU 1:32 Japanese Prime Ministers don't have a long shelf-life. 日本の総理大臣は短命だ。
http://www.youtube.com/watch?v=iK7Zkzz348M 1:23 I wanted to extend my shelf life a little bit. もう少し賞味期限をのばしたかった。
https://www.youtube.com/watch?v=xNdbRRL91rI 1:47 sell-by or use-by doesn't mean toss by 販売有効期限や賞味期限は廃棄期限のことではない。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=FlQ41L5s2H0  0;56 subject's drinking window そのワインに特有の飲み頃時期 注;賞味期限のないもの、、、ワイン、塩、蜂蜜、砂糖、、、

練習問題解答
a-3046 past the sell-by date

おいしいから売れるのではない 売れているのがおいしい料理だ

本屋によると目を引く本のタイトルです。逆に言えばどんなにまずくても売る方法はいくらでもある、、、、と社会現状を言い得て妙なりともとれます。これはつまり主観が客観に占領されて、自分を見失うことです。下のビデオのセレンテ氏は歯に衣着せぬ物言いではありますが、真実を語ることのできる数少ない人間です。彼の言いたいことはつまりこの世の中は拝金主義の世界だということです。5:17 they're raking in the dough. 頂点の1%の奴らはたんまり稼いでいる

http://www.youtube.com/watch?v=MjkJV-9jay0 0:10 retailers hope to rake in B466 in holiday sales this year このクリスマスに向けての商戦で小売業は4660億ドルの収入を見込んでいる
http://www.youtube.com/watch?v=xGBpKhTWNQE&feature=g-all despite economic slump, there is one sector which is booming and raking in billions. it's the spying sector. この不況にもかかわらず、景気がよくてたんまりと稼いでいる産業もある。そいつは諜報産業だ。
http://www.youtube.com/watch?v=j5FZBc0UYhU the MI franchise having raked in 2B already worldwide ミッションインポシブルシリーズは全世界興行で既に20億ドルを達成している。
http://www.youtube.com/watch?v=A5Uc4fCsq6A  6:21 No matter how bad the sequels get, it's Depp's lovable, outrageous and relaxed Captain Jack Sparrow that keeps raking in the doubloons.
http://www.youtube.com/watch?v=CvHw_pGei0I 1:57 counterfeiters are raking in the cash. 不正業者達はぼろ儲けしている。

練習問題解答
a-1358 raked in
a-3855 raking in Hollywood size paychecks

孔子の国の悲劇

下のビデオの1:28にsocial moralityとありますが、これをmoral fiber(モラルの糸、繊維)と言い換えることが出来ます。このmoral fiberや他の要素が縒り合わさってsocial fabric(社会の生地、下地)を形成します。

http://www.youtube.com/watch?v=6qMeI7qC5ZA 
http://www.youtube.com/watch?v=fECHnkWS_yQ 3:14 all is well with our country while our moral fibers deteriorating all around us. 皆が教会に通い、キリスト教徒であればアメリカは大丈夫だという常識がはびこっているが、道徳心のようなものは衰退の一途をたどっている、拝金主義が勝利しているからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=T-tK64Qimto  1:12 get involved in the social fabric again. (「ウォール街を占拠せよ」運動は私たちが知らない間に締め出されていた)社会を取り戻すことだ
http://www.youtube.com/watch?v=kN6ccn-lEAU 3:37 the social fabric of society 社会基盤
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/blog-post_3195.html 良心の呵責を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=R4dujufNj_Q 5:44 without accountability without justice, there is no moral fabric guarding our society 責任の所在や処罰なくしては、社会を守るモラルが失われる。
http://www.youtube.com/watch?v=fgp27IZjsuU 1:42 repair the social fabric
http://www.youtube.com/watch?v=TWihXLNTgLo  1:22 her sexy clothes and down-and-dirty dance moves will corrupt young people,,,they fear she will undermine the moral fiber of the country. 国の風紀を乱す

2011年10月19日水曜日

悪びれないを英語でなんと言うか?

make no apologies for と言えば「やったことについていささかも恥じることは無い、悪びれるそぶりは無い」のようなニュアンスが出ます。0:47 the local authority is making no apologies for the huge cost. 「黄金の牛」にかけた莫大な経費について担当政務官はいささかも悪びれた様子はない。

http://www.youtube.com/watch?v=ooJbUKxeAgI 1:28 but the Thai government makes no apologies for its new plan. タイ政府は国内米の高額買取り計画(がタイの米の輸出の妨げになることを)いささかも恥じてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=FChK170F9Vg 1:50 Houston's mayor Annise Parker makes no apologies. ヒューストン市長のアニス・パーカー氏には微塵の後悔もなかった
http://www.youtube.com/watch?v=5PRzU2LVaJ0 1:02 the school principal, making no apologies for suspending even those who just observed from the sidelines 校長は喧嘩試合を傍観していた生徒を停学処分にしたことを当然と考えている
http://www.youtube.com/watch?v=gzi4LwR5vPo&feature=feedu 9:10 I make no apologies for having presented it to you.公開したことを悔やんではいない
http://www.youtube.com/watch?v=_awmbWD1PdU 0:05 I make no apologies for standing up for Britain 英国のために良かれとおもってやったことになぜ謝る必要があるんだい?

2011年10月18日火曜日

人々と触れ合うを英語でなんと言うか?

下の記事に正解があります。press the fleshといいます。選挙用語として使われれば「人々と握手をする」くらいの意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=J_wEXWouVp0 1:23 Mitt Romney is here to press the flesh. ロムニー氏は選挙運動のためにここにやってきた
http://bridge-english.blogspot.com/2011/10/in-stark-contrast-to.html in stark contrast to

in stark contrast to

辞書には載っていませんが、よくお目にかかる言い方で「~とは著しく対照的だ」と言う意味です。1:13 and yet Holland remains Mr Normal and he's making a virtue of it. He drives around Paris on the scooter and likes to press the flesh across France in stark contrast to President Nicolas Sarkozy. オランド氏は庶民であることを強調して、パリ中をスクーターで乗り回し人々と直に触れ合うのを好む、、、サルコジさんとは大違いだ

http://www.youtube.com/watch?v=WKYWTJwWTCM 0:28 this earlier happiness is in stark contrast to the angry autocrat still fighting to stay in power
http://www.youtube.com/watch?v=N6iPW9noTD8 1:58 stark contrast
http://www.youtube.com/watch?v=ehT5QBN3ebM 1:20 a huge contrast
http://www.youtube.com/watch?v=Ais-sv4Rnms 0:19 ... stands in stark contrast to the skeletal budgets now ジェニーの放蕩三昧は現在のなけなしの予算とはかけ離れている

https://www.youtube.com/watch?v=Wpizm-VwzAM  0:19 Walmart reported strong sales over the holiday season in marked contrast with the weak numbers posed by many brick-and-mortar competitors such as Target and Macy's.
Wal-Mart, Home Depot Report Strong Sales

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/11/blog-post_27.html  対照的にを英語でなんと言うか?

2011年10月17日月曜日

臣下の者を英語でなんと言うか?

subjectには国民、臣民という意味があります。the royal newly weds are spending this weekend travelling through the country celebrating with their subjects 新婚の国王夫妻はこの週末国内をまわって国民と歓びを分かち合うことになっている。

http://www.youtube.com/watch?v=F-qM2xsaBK4  0:58 their subjects were loving it. 英国国民は慶事に沸いている。
http://www.youtube.com/watch?v=dbPtJ1ml5Zw 0:52 a power drunk king completely out of touch with his subjects and quite mad 権力に酔い国民など知ったこっちゃなく完全にイカれている国王
http://www.youtube.com/watch?v=Kfr-bxmpe0M 0:52 her subjects aren't that sympathetic.イギリス国民はあまり同情はしていない
http://www.youtube.com/watch?v=aQnM2mH-aP0&feature=related 0:07 the young Queen Elizabeth walks among her adoring subjects.

院内感染を英語でなんと言うか?

nosocomial infectionといい、重要な単語です。手洗いの習慣うんぬんではなくて子供は病院のようなバイキンがうようよしているような場所につれているべきではありません。0:38, 0:52

accolade

下のビデオでラルフ王が王剣で爵位を授与しています。これがaccolade(注意:この行為の動詞はdubです。)です。2:10 栄誉、賞賛のような意味です。

http://www.youtube.com/watch?v=pRzZVqXteGQ 3:59 he was recognized with accolades アサンジ氏は賞賛とともに称えられた
http://www.youtube.com/watch?v=RQpxPyhmo48 0:42 but Amy Winehouse is not around to receive the accolades
http://www.youtube.com/watch?v=oMN6ur_gTTo  7:23 Gmehling won a Clio Award, one of the top accolades in the world of advertising

2011年10月16日日曜日

もみ合いを英語でなんと言うか?

scuffleと言う言い方を覚えましょう。0:20 there were some scuffles and dozens of arrests. もみ合う場面や逮捕者もでた。

http://www.youtube.com/watch?v=Ycawvz8dfKo 0:43 there were isolated scuffles in the street outside
http://www.youtube.com/watch?v=ys7ulWoAM8c 0:31 outside the courtroom, scuffles between Mubarak's supporters and opponents broke out. 法廷の外ではムバラック支持者たちと反対派との間で小競り合いが起こった
http://www.youtube.com/watch?v=ZHRUvdLMYM0&feature=feedu 0:31 neighbours claimed that didn't hear any scuffle 近所の人たちは争うような物音は聞いていないといった
http://www.youtube.com/watch?v=S_YStTWhjoU Scuffles break out in tense Wall St protest

アメリカ人は心が広いか?

心が広いはbroad-mindedですが、his heart is broadとは言わずhe has a big heart.のように「大きな心臓を持っている」のような表現になります。ここでアメリカ人は本当に心が広いのかといえばそれは嘘です。暮らしが豊かになって余裕がでれば、どの国の人間でも広い心になれます。0:32 one of the best things about Americans is that we don't really resent other people's success. アメリカ人のいいところは他人の成功を悪く思わないことだ。注:こいつ一体何を言ってるんだ?私の知っているほとんどのアメリカ人は他人の成功は快く思わないどころか必ず横槍を入れて叩きつぶすのに。他人の成功をわるく思わないような出来た人間は億万長者か、あるいは他人の成功の度合いが自分より下の成功の場合に限ってのことでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=WdzA6KE1Jrw 2:28 A Halloween tradition that has become larger than the holiday itself because of a big man with a big heart, and a big pumpkin.
https://www.youtube.com/watch?v=RRgkjlm4eDs  2:35 An america that's big-hearted.
President Obama Announcement: I'm With Hillary Clinton | MSNBC

マンチェスターのを英語でなんと言うか?

日本人にとって英国の一部のマンチェスターなど知らなくても生活に困るわけではありませんが、マンチェスターの形容詞がMancunian(マンキュニアン)であることを頭の隅にいれておけば、後でニュースを聞いた時に面食らうことは無いでしょう。1:16 a helping hand is being offered by Mancunians. マンチェスターの人たちが騒動後の後片付けを申し出た。

http://www.youtube.com/watch?v=GVvD9fai0dQ 0:43 so he's hearing the Mancunian accent 自分の子は(じいちゃんばあちゃんの)マンチェスター訛りを聞いて(育って)いる

2011年10月15日土曜日

wait in line

個人としては列に加わる(fall in line)、行列に並ぶ(wait in line)ですが、集団としては列、行列を作る(line up, queue up)です。I've gotten so used to loving to wait in line overnight. 一晩中行列に並ぶのに慣れっこだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=xjJPR9XWyNM&feature=feedu 0:21 so why would people queue up in the rain and wait for hours to get something that can just have shipped to their house? 0:39 I would not wait in line for anything usually....it's fun to meet everybody in line. ふつうなら行列に並んだりはしないんだが、、、
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_15.html 順番を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=o6R_0MMG6JY 0:18 he waited in line at Walmart ハリー王子はウォルマートでレジに並んだ。

いやでも応でもを英語でなんと言うか?

either you like it or notと言ってしまえばそれまでですが、either make it or break it(伸るか反るか,乾坤一擲けんこんいってき)のように語呂合わせ的なwilly-nillyと言う言い方もあります。下のビデオのwilly-nillyは無秩序、無計画の意味で使われています。いいビデオがあれば貼り足しておきます。0:57 if you let these banks fail willy-nilly without any backstop without any guarantees then the whole world will go down これらの大手銀行を無計画になんの保護も保証もなしにつぶしたら世界中が大変なことになる。

http://www.youtube.com/watch?v=kJ2Bkujik5M 1:01but they're using all that fiat money that they created willy-nilly to use that to acquire the gold of various states? でも奴らはよその国の金(きん)を手に入れるのにてめえらが滅茶苦茶に刷り散らかした紙切れを使っている。

2011年10月14日金曜日

ヒントを得るを英語でなんと言うか?

ナントカをお手本にして学ぶ、ナントカの成功、失敗を教訓にする、何とかからヒントを得る、、、take a cue from somethingです。場合によっては「転ばぬ先の杖」とも解釈可能です。0:27 Apple takes a cue from Android here. アップルはアンドロイドを見習っている

http://www.youtube.com/watch?v=95QCpFQwLM0 5:09 But they're also taking a cue from native buffalo 土着のバッファローからもヒントを得ている
http://www.youtube.com/watch?v=En0CnwNiCGw 0:09 He is going after the rich, taking his cue from billionaire investor Warren Buffett オバマはバフェット氏の進言に従い、高所得者に増税する方針だ。
http://www.youtube.com/watch?v=xhZU0vfhbXs  4:22 if you listened to President Obama's speech, do you take it as a cue to invest in construction equipment? オバマの演説を聴いたなら、こいつは「建築機器に投資すべし」ととられましたか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/03/hanmen-kyoushi.html 反面教師を英語でなんと言うか?

例外のない規則は無いを英語でなんと言うか?

日本語を見るとまず、、、、there are no rules without exceptionですが、every rule has an exceptionとかthere's an exception to every rule(どんな決まりでも例外はつき物)のように言うのが一般的です。0:58

http://www.youtube.com/watch?v=-_qWs51H0Uc 0:37 there's exceptions to every rule(ちょっと文法がおかしいけど、there's an exception to every ruleでおぼえましょう。)
http://www.youtube.com/watch?v=_c7UqPmy0UY  2:53 I don't think there's anything in this world that's worth selling what you are for, except the CLA, of course, I mean, there's exception to every rule. この世の中に自分の魂を売ってまで手に入れたいものなど有りはしない、CLAだけは別だが、こいつばかりは例外中の例外だ。

2011年10月13日木曜日

月曜日になればを英語でなんと言うか?

if, whenなどが無くても表現できます。(その時に)なればはcome Mondayのようにcome+(時)で表現します。come January, as part of the federal law phasing out tradition bulbs in favor of more energy efficient lighting options, the 100-watt will stop being sold. 来年の一月になれば照明の効率化にともない従来型の電球は順次廃止するという法が施行され、100ワットの電球は出回らなくなる

http://www.youtube.com/watch?v=JcspzpkxSUY 1:46 come Monday morning 月曜の朝になれば
http://www.youtube.com/watch?v=jERhPMzqSaE&feature=feedu 2:16 still however, we don't know what will happen, come Monday when the markets will open しかしながら月曜になって金融市場が開いて見ないとなにが起こるかはわからない。
http://www.youtube.com/watch?v=5ZyNrrrsfT8 1:02 otherwise quite simply come Tuesday, the US will not be able to pay its bills. (妥協が見出せなければ)火曜日がやってきて、そしてアメリカが支払い不能に陥るだけのことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=lsUxowtiu3g 1:10 But I would say, come January, it will be make or break for us. しかしこうは言える、来年の一月になれば、我々にとっての正念場とはなる。

練習問題解答
a-2148 come Monday
a-3522 come November

species か specieか?

種(しゅ)を意味するspeciesは単数形でも複数形でもspeciesです。ごくまれに単数形でspecieと言う人がいます。基本的にはspeciesだけをおぼえておけばいいでしょう。0:06 they're giant African species.こいつらはアフリカの大型種のカタツムリだ。

http://www.youtube.com/watch?v=o9bpAw2OZCk 0:58 the Amazon basin contains the largest number of fresh water (fish) species in the world アマゾン川流域には世界一膨大な種類の淡水魚がいる。
http://www.youtube.com/watch?v=SxxTo0nKDlE 0:41 One particular specie of sturgeon 注意:One particular species of sturgeon この場合はspecies/specie両方使えます。間違いと言えば間違いともいえますがネイティブでも意見の分かれるところですどのようなことかと言いますと、違ってない, 違わない(正解)を違(ちが)くない(間違いでもこのように言う人は増えています。)と言うようなものです。
http://www.youtube.com/watch?v=Ge_IPm_R02U  0:11 they are all in endangered species list 全てが絶滅危惧種のリストに入っている動物だ。2:34 this is a very unique specie called Parma wallaby.
http://www.youtube.com/watch?v=CqXFne5Zhj0&feature=g-all-u&context=G24218d0FAAAAAAAAHAA 21:50 the silver specie standard 銀貨規準 注:これが正しいspecieの使い方
http://www.youtube.com/watch?v=9tvvveCXgIY 1:02 the animal is not listed as a threatened species  メガネザルは絶滅危惧種のレットリストにくわえられた。
http://www.youtube.com/watch?v=b1fDDfV38Pw  0:10 this quarter dollar monetary specie for remuneration or other pecuniary activity will surely denote I am aspirant to pomposity like no other coinage. 経済活動や褒賞用としてのこの25セント硬貨は他の硬貨よりも名声への意欲が高いことを示唆している。注;specieが貨幣を意味するときはspeciesとはなりません。
http://www.youtube.com/watch?v=elm1RDB7vYE 0:48 rare first edition of Charles Darwin's The Origin of Species ダーウィンの種の起源の稀な第一版

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/me-neither.html  me, neither
https://www.youtube.com/watch?v=KLRDp2-plEY  4:25 素敵くないですか? 注;間違いではあるが、実際にこのように使われてしまうと、100%間違いと断定できなくなる。言葉は生き物で絶えず変化している。
If All Japanese Spoke English, What Would Happen? (Interview)

練習問題解答
a-4008 specie か species かのどちらかです。species のほうがもちろん正しいのですが、specie と間違って言う人もいます。ここでは多分 species でしょう。

2011年10月12日水曜日

起きたことはしょうがないを英語でなんと言うか?

起こったことは(嘆いても、悔やんでも)仕方が無い、、、、有名なthere's no use crying over....と言わずにwhat's done is done, what happened, happenedのように言うこともできます。2:39 right or wrong, what's done is done. 良いのか悪いのか、今となってはもう後の祭りだよ

Eagles - Try and Love Again
http://www.youtube.com/watch?v=hoVOxggb3aE 3:56 what's done is done.起こってしまったことはくよくよしない
http://www.youtube.com/watch?v=m4PGzrP4WQ8 0:21 there's nothing I can do about. what happened, happened. 手を打てることは何も無い、もう起こってしまったのだから
http://www.youtube.com/watch?v=u2eOVG7FcSk 2:42 right or wrong. what's done is done
http://bridge-english.blogspot.com/2011/09/blog-post_12.html 仕方が無いを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=-uasTT8apmo 013 what's done is done. くよくよしても始まらない、じたばたしてもしょうがない

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_19.html  ケセラセラを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_25.html  なんとかなるさを英語でなんと言うか?

ヒアリングの教材

上級者には格好のヒアリング教材があります。私のブログの読者ならほとんど理解できるはずです。目新しいイディオムは 10:12 go for the jugularくらいですが、話の流れで意味は辞書なしでもわかるはず。jugular=jugular vein(頸静脈、首の静脈のこと)

http://www.youtube.com/watch?v=J0cp_DyfiRU&feature=mh_lolz&list=FLcHEbpS1ymoTEBw7IRBh2hA こちらは中級者向けでしょう。100%の理解を目指しましょう。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/jugular.html jugularとは?

カメオ出演を英語でなんと言うか?

そのまんまのcameo appearanceです。cameoと言うだけでも同じ意味です。この言葉は芸能関係のニュースに時折登場します。As if he hadn't had enough of the role, he even made a memorable cameo appearance in 2011's “X-Men First Class.” ジャックマンはいい役をやり足りないのか、“X-Men First Class”にもちょっとだけ顔を出している。

http://www.youtube.com/watch?v=9x_zC3h4H-A 1:31 she definitely got the attention of a lot of high profile people as well, including Holly Wood casting agencies and directors who were flooding her with the offers to appear on various TV shows, cameos in film roles ケイトの妹のピッパ嬢にはハリウッドの大物たちが関心を示し、テレビ出演、映画へのカメオ出演などの依頼が殺到している。
http://www.youtube.com/watch?v=eUY7xksS-4Y 3:41 his cameos in the films “Cabin Boy” and “Man on the Moon”
http://www.youtube.com/watch?v=jJFuRte7wYc 0:47 Greek Prime Minister made a cameo appearance in Cann ギリシャ首相はカンヌで開かれているG20会議に飛び入り参加した
http://www.youtube.com/watch?v=8Eg_35-3QiQ&feature=g-all-u&context=G292d525FAAAAAAAAGAA 1:23 Global fame led to cameo parts in cult television shows, such as Star Trek and The Simpsons

練習問題解答
a-4295 cameo

2011年10月11日火曜日

init

isn't itを短くinitと言う人がいます。
http://www.youtube.com/watch?v=Q9U88SAclXg 2:46 amazing, init? すごいだろ?

外国語学習の効能

つまらない意見ですが、外国語を学ぶことは日本語の再認識だとおもいます。例:tauntと言う単語にはそれなりの意味がありますが、これに日本語を当てはめる作業をするときにいろいろな表現を考えたりあんちょこを見たりします。英語で考えている時はこのような作業が無くて楽(らく)なのですが、初心者に教えるときにはどうしても日本語を当てはめる必要があるので敢えて日本語を意識します。学ぶ立場は一度学習するが教える立場は二度学習するゆえんがここにあります。0:01 Chicago board of trade taunts Occupy Chicago:'We are the 1%' シカゴの商工会議所は「こっちは1%(の勝ち組でデモをしているおまえらは99%の負け組だろう)」とやり返した

http://www.youtube.com/watch?v=3XrJH3CI2qc 0:14 the man whose injuries are said to be serious had been taunting the bull from closeup 角に突かれて重傷を負った男性は牛のすぐ近くで挑発行為を繰り返していた
http://www.youtube.com/watch?v=0A8byURjuuE 0;37 one in four Australian students has experienced cyber bullying, a constant barrage of online threats or taunts. オーストラリアの学生の四人に一人がネットのいじめ、絶え間ない脅迫や罵倒など、にあっている。
http://www.youtube.com/watch?v=7luSTvCol9c 0:02 school bus monitor Karen Klein in Greece, New York doing her job taunted by middle schoolers ニューヨークのスクールバスの監視員のクラインさんは仕事中に中学生数人にからかわれた。
http://www.youtube.com/watch?v=9ncId60e284 2;16 another big problem, taunting. もう一つの大きな問題は、挑発行為だ。

かなり危険

平和なデモがアメリカの各地で起きていますが、エスカレートすることは必至ですぐに軍隊の出番が回ってくるでしょう。テロリストもこの機に乗じて暗躍するだろうし、群集が一度でも血を見るような事態になればそれは即、少なくとも現政権の終わりを意味します、、、とアラブの春から誰でもこのようなシナリオは描けます。

2011年10月10日月曜日

諦めを英語でなんと言うか?

諦めは辞任の意味もあわせ持つresignationを使います。0:09 there is an air of quiet resignation.静かな諦めムードがある。

http://www.youtube.com/watch?v=I4gXH6gZ0TQ 1:46 many saw discipline and stoicism but Steven saw resignation 多くの人が規律と冷静をあげるがスティーブは諦めを見出した。
http://www.youtube.com/watch?v=V7GgE9a_cUE 0:15 resignation and stagnation 諦めムードと閉塞感
http://www.youtube.com/watch?v=WIiC0-sTvEA 0:48 they are reconciled to the idea of being poor. しぶしぶ受け入れる

練習問題解答
a-1904 resignation and relief

メディアは誰の物?

金持ちと、権力者のものです。公平な公共放送などはどこの国にも存在しません。政権を批判するNHKを見たことがありますか?アメリカ人も民主主義の夢をみていただけだとようやく気がついてきたようです。ちなみに下のビデオで'fox news lies'と大合唱していますがfox newsとはアメリカ政府のプロパガンダ放送局のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=gKlI4UktTOo 0:24
http://www.youtube.com/watch?v=RkCpNCVMIBU 0:19
http://www.youtube.com/watch?v=wLnRmQ4dOls 1:36

未定だを英語でなんと言うか?

いろいろな言い方が出来ます。up in the airにもそのような意味があります。in the air(ナントカの雰囲気が漂っている)と混同してはいけません。0:03 Libya's future is up in the air. リビアの将来は未だによくわからない。

http://www.youtube.com/watch?v=Sep0Otx4qO4 1:58 the launch date is still up in the air.発売日はまだ未定
http://www.youtube.com/watch?v=BTu5tILKsZA 0:29 his fate is up in the air. 彼の処分については未定だ。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_1499.html 誰にもわからないを英語でなんと言うか?

2011年10月9日日曜日

突くを英語でなんと言うか?

角(つの)で突き刺すというときには決まってgoreと言います。心臓の弱い人には下のビデオはお勧めしません。Bullfighter gored in the face 

http://www.youtube.com/watch?v=3XrJH3CI2qc 0:01 An Australian man has been gored in the leg during the final stage of the daily running of the bulls in Pamplona, northern Spain.
http://www.youtube.com/watch?v=6AcsZfd5IbI 2:50 Dennis has been gored by a horn through his leg
http://www.youtube.com/watch?v=LAWDoqy7UDk 0:26 two Britons and an American were gored. イギリス人二人とアメリカ人一人が角の餌食になった。

の気配(けはい)を英語でなんと言うか?

ナントカの雰囲気が漂っている、ナントカの気配がするはin the airで表現できます。0:08 there's wedding bells in the air this weekend 週末には結婚式の予感がする。

http://www.youtube.com/watch?v=pmqW7AQXMU8 0:38 at this Arkansas school, anger in the air 怒りが漂っている
http://www.youtube.com/watch?v=h8xbIZmf7po 0:09 love is in the air
http://www.youtube.com/watch?v=fNbB5Np7edY 0:12 Oh Christmas is certainly in the air at the Sydney fish markets
http://www.youtube.com/watch?v=Is42Tr6ktg8  0:04 today love is in the air.

2011年10月8日土曜日

Hell freezes over

地獄の炎、灼熱地獄のように地獄と言えば燃えて熱い所ですが、hell freezes over(地獄が凍てつく)とは「ありえない事」の代名詞です。pigs might flyと同義ですが迫力が違います。(不可能と思われていたイーグルズの再結成がhell freezes overです。)0:52 you will wait until hell freezes over. 俺が謝るまで待つと言っても、俺は絶対に謝らないぜ。

http://www.youtube.com/watch?v=a2awz8nnP7w 4:00 this (hell froze over) has happened.(ここでの従来考えられなかったこととはマックとウインドウズの互換性です。)
http://www.youtube.com/watch?v=17P_q91OnXU 0:29 Hell has a better chance of freezing over. ありえないことが起こる確率がたかい。
http://www.youtube.com/watch?v=x8UYTC1W6hE 0:10 pigs did not fly when this truck crashed in China but they certainly ran
http://www.youtube.com/watch?v=7MXOr3KELqE&list=FLcHEbpS1ymoTEBw7IRBh2hA&index=1&feature=plpp_video 1;25:59 that's because hell is frozen over. 地獄も凍るほどだから地球温暖化の緩和にはなる。
http://www.youtube.com/watch?v=MD5WPTHdrEY 1:05 Gibraltar says hell will freeze over before the concrete blocks are removed. イギリス政府は死んでもコンクリートブロックはのけないといっている。

練習問題解答
a-4566 hell freezes over

チャンスを逃すを英語でなんと言うか?

chance, opportunityなどの言葉は必要ありません。miss outといえば好機を逸する、行き違いになるの様な意味になります。0:49 He's not quite the tallest man in the world missing out by a couple of inches but he does have his own claim to fame 何センチかの差で世界一ののっぽにはなれなかったが、世界一を誇れるものは持っている。

http://www.youtube.com/watch?v=TbqVNm3S9tQ&feature=feedu 0:57 but 193 missed out 193校にクーラーは設置されなかった
http://www.youtube.com/watch?v=iFuNRAhqqq4 1:57 for me it was just a great opportunity I did not want to miss out on. 私にとっては絶対に逃せない千載一遇のチャンスでした。
http://www.youtube.com/watch?v=UK8C9_l4QDg  2:38 anxious too, not to miss out on the riches that lie below 地下に眠っている豊富な資源を活用する機会を逃すわけにはいかない焦りもある。
http://www.youtube.com/watch?v=7Es-pATepMg 2;31 if you think only a sucker would pay two cents for a penny, you are missing out on a business opportunity that a guy by the name of Adam Youngs has perfected. 一セント買うのに二セント払うのは間抜けた奴しかいないと思っていては、アダムヤングズが完成させたビジネスチャンスを逃していることになる。
http://www.youtube.com/watch?v=7UzpQ5GtsO8 1:22 Katey doesn't have to worry about missing out. at night she's able to relax and recharge without feeling guilty. ケイティーさんは夜には後ろめたい思いをせずにくつろいで十分な休養がとれるので、なんらチャンスを逸しているとは感じていない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_5185.html 好機を逸するを英語でなんと言うか?

2011年10月7日金曜日

地が出るを英語でなんと言うか?

「本性が出る」も言い方は一つ二つではありません。18:18 you're being true to form. 地が出たじゃないか。この言い方も場面によって日本語の解釈は違ってきます。訳せと言うわけではありませんが、日本語のセンスは英語を学ぶ上で非常に重要です。もちろん英語だけで理解できる人には無用のことですが。

http://www.youtube.com/watch?v=aeThXtC69Zk 0:54 he showed his true colors. 本性が出た
http://www.youtube.com/watch?v=IYitzPl5pPQ  0:09 true to form, there is a larger screen size on this iPhone. 噂にたがわず、このiPhoneのは大きな画面を備えている。
http://www.youtube.com/watch?v=YcPUIDRhWOw 48:19 behaving true to form 地を出していた
http://www.youtube.com/watch?v=NmIzDR0gAxk  0:13 true to form, she looked amazing.

練習問題解答
a-874 true to form
a-2530 true to form

2011年10月6日木曜日

身近かなを英語でなんと言うか?

いつでもすぐに使える、お手軽な、at the fingertips, at your fingertipsのように言います。2:06 the sky is at their fingertips.無限の可能性は目と鼻の先にある

http://www.youtube.com/watch?v=Ft3oPgsCFbA 0:28 before he put a virtual world at the fingertips 仮想空間を身近な物にするにあたり、、
http://www.youtube.com/watch?v=FtiwrJCcwEE 0:15 the jobs are being found in the place that's literally right at your fingertips.職は文字通り目の前に転がっている
http://www.youtube.com/watch?v=6Uup--6m_3U 3:00 celebrity style isn't just within your reach. It's right at your fingertips セレブ生活は可能なだけじゃなくって、とってもお手軽に出来る
http://www.youtube.com/watch?v=pD4UoE-vtcs 2:27 the power to do that is in the palm of their hands これはat the fingertipsの亜流です。

練習問題解答
a-898 at our fingertips

どんどん売れるを英語でなんと言うか?

面白いように売れるときはsell like hotcakesが使えます。0:11 they're selling like hotcakes. (高い関税にもかかわらず)日本の中古車はどんどん売れている。

http://www.youtube.com/watch?v=CSU3j6fJhLA 3:45 but will probably sell like hotcakes if it's a more comfortable every driver (毎日乗るポルシェ)ではなく(あなたにしっくりとする一台)ならかなり売れるだろう 注意:初めから聞いているとa more comfortable every driverには文法的な間違いはありません。a more comfortable everyday 911(3:43)に対比させただけです。
http://www.youtube.com/watch?v=1tRHzdobCWA  1:16 (it) sells like hotcakes.あたらしいレクサスはよく売れている。
http://www.youtube.com/watch?v=UsdchtGS3iU 0:49 why are they selling like hotcakes?金貨や銀貨はなぜ飛ぶように売れているんですか

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/blog-post_5903.html 飛ぶように売れるを英語でなんと言うか?

2011年10月5日水曜日

ドンピシャであるを英語でなんと言うか?

要望を全て満たしている、注文にピッタリである、、、のように何かにピッタリ当てはまることをfit the billといいます。1:37 Wallis Short fits the bill. ショートさんは求人要求を全て満たしていた。

http://www.youtube.com/watch?v=DHrDks0kj54&feature=feedu 1:40 so American TV executives have always looked to England for cleaver repertoire, and People like Piers Morgan fit the bill アメリカのテレビ局の重役たちは知的センスのあるキャラはイングランドと思い込んでいるだからピエールモーガンのような奴がおあつらえ向きなんだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=CqXFne5Zhj0&feature=g-all-u&context=G24218d0FAAAAAAAAHAA 20:23 silver fits that bill pretty well.銀がまさにそれに打って付けである。
http://www.youtube.com/watch?v=UtkjyJK29hk 0:02 at least two Italians fit the bill. 二人のイタリア人枢機卿が次期教皇にふさわしい

練習問題解答
a-319 fit that bill
a-3200 fits the bill
a-3314 fits the bill

2011年10月4日火曜日

白金、田園調布

このような金(かね)の匂いがぷんぷんする場所を表現する単語はupscaleです。0:40 the decor of the restaurant is very upscale. ステーキハウスの内装は金をかけてある

http://www.youtube.com/watch?v=39ZflPJDFGc 3:35 Kliebert owns an upscale nightclub. クリバート氏は高級ナイトクラブのオーナーだ
http://www.youtube.com/watch?v=_V83oQffMok 0:15 more upscale hotels 
http://www.youtube.com/watch?v=ToT8E9JeY-8 1:50 high-end と言う言葉も大切です。
http://www.youtube.com/watch?v=_ZEyyc84cUo 0:09 high-end
http://www.youtube.com/watch?v=CZKmYkGxG7Mc 0:42 in this high-end chocolate shop, they make Eiffel towers and even high heels この高級チョコレート店ではエッフェル塔チョコやハイヒールチョコも創る。

2011年10月3日月曜日

shoot the messenger

いまから六年ほど前、イーホームズの藤田東吾社長は建築業界の癌である構造計算書偽造問題を暴き、逆にお上から血祭りに上げられました。このように問題を告発した人間が逆に血祭りに上げられることをshoot the messengerと言います。0:28 But instead of focusing on the comment itself, most outlets immediately sought to shoot the messenger マスゴミのやったことは彼の言ったことを検証もせずに血祭りにあげることだった。

http://www.youtube.com/watch?v=9O-k5MX0EI0 8:00 now getting back to S&P downgraded, of course, the talk about 'shoot the messenger' they machine-gunned the messenger. Everybody was all over S&P...
http://www.youtube.com/watch?v=NP8at68S-jo 0:54 their short term defense is to shoot the messenger. とりあえずは米国債を格下げしたS&Pを袋叩きにして、、
http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_28.html 正直者は馬鹿を見るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=TZU3wfjtIJY 10:10 do not shoot the messenger
http://www.youtube.com/watch?v=TIqkwxkiNsU 10:02 shoot the messenger そいつはお門違いだよ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=OXJx-XOBtIM 2:24 No man, Persian or Greek, no man threatens a messenger! ベルシャ、ギリシャには外交使節を脅迫するような輩はいないぞ。

威圧するを英語でなんと言うか?

bear down on someoneと言えばいいでしょう。6:13 there's no question. Rick Perry is an aggressive dude and he can bear down on you. リックペリーは好戦的で威圧することも辞さない奴だ。

http://www.youtube.com/watch?v=wvDVtvt3y4k&feature=feedu 22-year-old Bianca Vera plunged 40 feet off a highway bridge into the icy waters of the Lake Lanier to avoid a semi-truck bearing down on her トラックの下敷きになるのを逃れるためビアンカべラ嬢は橋から13メートル下の凍るように冷たい湖に飛び込んだ
http://www.youtube.com/watch?v=a22KhK1rxTc&feature=feedu  0:06 blizzard like the one bearing down on the city
http://www.youtube.com/watch?v=4aCNmMhXYI8 0:48 smart phones are bearing down hard on flip cameras
http://www.youtube.com/watch?v=JKuEv0LOXpg 0;57 terror caught on tape as monster tornadoes bear down on American towns

2011年10月2日日曜日

you can lead a horse to water but you can't make it drink

水飲み場まで馬を連れてはいけるがそいつに水を飲ませることは出来ない、、、嫌がっている奴に無理強いすることはできない。文字通りの意味です。makeには強いるという意味があります。1:54 you can lead a horse to water but you cannot always make it drink. 嫌なものは無理には勧めない

http://www.youtube.com/watch?v=Snuf60-urSs 0:58 you can lead a horse to water but you can't make him drink. いくら金をつぎ込んでも奴らは決して屈服しない
http://www.youtube.com/watch?v=TEE0CZORZAg 1:20 nobody makes me do anything I don't want to do
http://www.youtube.com/watch?v=uS2orH-OZZw 9:01 you can lead a horse to water but you can't make it drink

2011年10月1日土曜日

IMF危機

この言葉はアジア通貨危機のときに韓国がIMFの管理下に入ったときに使われました。この言葉の意味はIMFのせいで韓国経済に危機が訪れたですが、当時としてはIMFのお陰で韓国経済は債務不履行から救済されたのにこの呼び方はふさわしくないとよく言われたものでした。しかしこれほど的確な命名も珍しいと思います。いまヨーロッパで起こっている金融危機問題も欧州IMF危機と呼ぶのが一番ふさわしいと思います。IMFの一番の胴元はアメリカで、そこの元締めはゴールドマンサックス、JP モーガンズなどのメガバンクです。米国ではこのような巨大銀行の頭取が財務省長官、大統領の金融補佐官として抜擢されることが慣習となっています。2;51 the governments don"t rule the world. Goldman Sachs rules the world. この世界は国家が動かしているんじゃなくてゴールドマンサックスが動かしている

http://www.youtube.com/watch?v=wr8kZu4zbLQ 2:43
http://www.youtube.com/watch?v=b3Lkc5z8Kjc Government Sachs Europe branch?
http://www.youtube.com/watch?v=HyHv4vxb8qE 

自分の目で確かめるを英語でなんと言うか?

see for oneselfの形になります。0:12 Labour leader Ed Milliban visited Manchester on Wednesday where he went to see for himself the damage caused by the disturbances. 労働党党首のミリバン氏は自分の目で被害状況を確認するために水曜日にマンチェスターを訪れた

http://www.youtube.com/watch?v=WhzmB_JI3UE  0:36 but this place also became the setting for the one very sweet moment that you are about to see for yourself. ここは今から皆さんが目の当たりにする愛の告白の現場になりました。
http://www.youtube.com/watch?v=vg1bETs5rGw 1:37 I want to see for myself. 自分の目で見て確かめたかった。
http://www.youtube.com/watch?v=27R8kour-eE 3:10 she accepted the invitation from the mayor of Manila to go and see the zoo for herself.
http://www.youtube.com/watch?v=fDFs5HTJN90&feature=player_embedded 0:13 I had to see this for myself
http://www.youtube.com/watch?v=vorRRJ0A87w 0:40 we're not massively convinced but judge for yourself. 誰もそうは思っていないだろうが、自分で判断してみてはいがか?
http://www.youtube.com/watch?v=WNpyKL5aRN4  1:34 come down here and look for yourselves. 田舎に来て自分の目で見てみるがいい
http://www.youtube.com/watch?v=rGOJS_zkhjs  1:52 President Barack Obama pledged to help in a stopover in New Jersey to see the storm damage for himself. オバマ大統領はハリケーン被害の視察に訪れたニュージャージー州での被災現場で復興支援を表明した。

練習問題解答
a-3692 see for myself