ここでの「まったく」に相当するのがwholeです。2:04 it gives a whole new meaning to hold the pepperoni. ピザ配達員がペペロニソーセージをつまん(hold)で食べたことは「ペペロニソーセージは入れないでくれ」にまったく新しい意味を与えた。

http://www.youtube.com/watch?v=Po8q4rTRsOA 0;06 a live lecture where the tutor was in space, giving satellite lessons a whole new meaning. 先生が宇宙にいる生中継授業は、衛星授業に新しい意味をもたせた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_30.html 新しい意味を持つようになるを英語でなんと言うか?


0:03 swimming laps in the pool takes on a new meaning at a Chilean resort. チリーのリゾートホテルはプールを往復して泳ぐことに新しい意味をもたせている。

http://www.youtube.com/watch?v=YkDuc9e5U4A 0:29 R Kelly's song took on a new meaning for these flyers stuck for an hour and a half on this plane with no water or air conditioning. R・ケリーのアイ・ビリーブ・アイ・キャン・フライは飛行機の中に水や冷房無しに一時間半にわたって閉じ込められた旅客に新たな意味合いを持たせた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_7181.html  まったく新しい意味を英語でなんと言うか?

albeit について

al(though) it be,,,al be it, albeitになりました。意味はそのままのalthough, even thoughです。2:13 the services simply provide a date, albeit at a very expensive hourly rate. 男性同伴サービスはお付き合いを提供する、ただし、時間あたりの支払いはべらぼうに高い。

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=lRsPscOGY6Q&NR=1 2:59 al be (in the thick of) it お父さんいつかは死ぬの?そ う だ ね
http://www.youtube.com/watch?v=HdCSztib0tA 0:58 Albeit, the Winnipeg mayor isn't technically disgraced yet, but very well could be in the new year. ウィニペッグ市長はまだ失脚していないが、うまくいけば、来年には職無しになっているだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=6XHDumW6n8c 1:37 traffic may be moving now albeit slowly. 渋滞はわずかではあるが緩和されている。
http://www.youtube.com/watch?v=O0xOtqDcUtU 1:21 the crowd got their chance to see albeit from afar. かなり遠くて見づらいが観衆は初代教皇の遺骨を眺める機会を得た。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_7771.html よしんばを英語でなんと言うか?

a-3487 albeit
a-3491 albeit



on the sideといえば「副業として、バイトで」のような意味です。そのほかに「付け合わせとして、内縁関係として」のような意味もあります。1:23 he can find a girlfriend on the side. ちゃんと自分の旦那をかまってやらないと、旦那さんはマスを掻くか女を作るかの選択をすることになる。

http://www.youtube.com/watch?v=1lWJtw9D-m8 0:24 I am a professional bikini model who does some comedy on the side. わたしは片手間に漫才をするプロの水着モデルです。
http://www.youtube.com/watch?v=PxjSKI60OL0&feature=related 6:53 I'd better teach some English classes on the side. ちょっと小銭稼ぎに一発英語でも教えるかと思った。
http://www.youtube.com/watch?v=UmhPhna8vtA 23:59 living a respectable life as a dentist while running a massive criminal conspiracy on the side. ラリーは社会的立場のある歯科医として生活するかたわら、片手間に麻薬組織を運営していた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_4901.html  おかずを英語でなんと言うか?

a-1243 on the side
a-3028 on the side


英語でdancerといえば場合にもよりますがストリッパーを意味することがあります。teacher by day, dancer by nightぐらいの解釈でいいでしょう。大切な部分はナントカ by day, カントカ by night の構文です。0:28 you are a student by day and a stripper by night. 昼は学生そして夜はストリッパー。

http://www.youtube.com/watch?v=x-kNCZiyMI8 2:15 Johnny Starr has two lives. by day,,,, (3:01) by night,,,,
http://www.youtube.com/watch?v=ouMjWu2lWEA 1:11 by day the red light district continues to draw the tourists.
http://www.youtube.com/watch?v=vQmchGeLF3E  003 by day ,,, 0:10 but by night

http://www.youtube.com/watch?v=gWtrbGWixRQ 35:10 under the umbrella of an expensive welfare state and national health system, we seemed less worried by rainy days. 手厚い福祉と厚生システムの庇護のもと、誰もがもしもの時のことを考えなくなった。

a-4467 by night


神経を集中させると集中するは同義で、的を絞るということでもあります。0:04 why did you hone in on Wells Fargo? ウェルズ・ファーゴ社に照準を定めたのはどうしてですか?

http://www.youtube.com/watch?v=3ExZ6TacAMU 3:07 Carlson's team have honed in on this region to pinpoint the exact gene. 遺伝子を特定するためにカールソンチームはこの周辺に的を絞って研究を進めた。
http://www.youtube.com/watch?v=_oXbJnJotkk&feature=relmfu 3:48 they could probably smell a nest of Pythons hatching for over a mile off. and they will hone right in on it. オスのオオトカゲは一マイル離れたところからニシキヘビが卵から孵化するにおいを嗅ぎつけることができ、そこに神経を集中させる。
http://www.youtube.com/watch?v=Aa_QSBEhJGI 1:59 let's hone in on the crispy de crunch of their French Fries. この店のフレンチフライの職人技に注目しましょう。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_7930.html 的を絞るを英語でなんと言うか?

a-682 honed in on
a-2090 honing in on



extraといいます。extra edition(臨時増刊号)の略です。0:12 extra extra, read all about it. が定番の掛け声です。しかし日本の号外のようにタダではないようです。タダにを強調したければfree copyといわなければいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=RwhAupUhjds 310 you can read all about it.
https://www.youtube.com/watch?v=lA_HD6g0HE4  0:04 read all about it.


くつろいでいる、気楽でいる、肩の力を抜く、かみしもを脱ぐ、飾らない、、ありのまま、、、in one's elementです。3:23 here he is, out in the field, in his element. これが現地で製品を売り込んでいる、リラックスした姿の、マコーミック容疑者です。

http://www.youtube.com/watch?v=dMIcNvX127o 13:13 Max is in his element. マックスは水を得た魚のようだ

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_2391.html 陸に上がった魚を英語でなんと言うか?

a-2721 in his element
a-4366 in my element


あっちに行ったり、こっちに来たり、せわしなく動くさまをmove to and froといいます。動名詞として使われるとtoing and froingとなります。4:41 what's that man moving to and fro? 動き回っているあいつは何者なんだい?

http://www.youtube.com/watch?v=aQjLuoBJ-Xo 0:53 normal school yard, children running to and fro. 子供たちが駈けずり回っている校庭
http://www.youtube.com/watch?v=N5BwuNp6EHM 10:36 we had a weak of to-and-fro on the frontline.リビア情勢で論争に明け暮れる一週間でした。
http://www.youtube.com/watch?v=mL1EzGvdgYs 1:37 better ways for humans to simply move to and fro 人類が効率よく移動できる方法
http://www.youtube.com/watch?v=jPU_ibG0U4Q 0:23 there is going to be a little more toing and froing like this in the coming months. ロンドン市長選はこれからもっと活発になるでしょう。



1. この女性はお腹がすいていた。
2. この女性はなはくそを食べる癖がある。
4. all of the above(上記の全て)
注;択一問題で最後の選択肢になるのがall of the aboveかnone of the above(該当なし)です。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_21.html 鼻くそを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=PkFFSp4CE_Q  2:32 or NONE OF THE ABOVE 該当なし
https://www.youtube.com/watch?v=GeEw6Zhl53w  1:11 none of the above



ホコリが積もる、かぶるはgather dustです。2:44 the average household in Germany has 2 or 3 old phones gathering dust. ドイツの普通の家庭では2,3台の使われなくなった携帯がホコリをかぶっている。

http://www.youtube.com/watch?v=K5lT53QoRZI 0:12 the stock is gathering dust. 在庫にはホコリが積もっている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_1988.html クモの巣が張るを英語でなんと言うか?


秘密を漏らす、暴露する、バラす、、、spill the beansです。7:36 what has this kid done? all he has done is spill the beans on all the wire-tapping that's going on not only the United States, but the United States is watching everyone. この元CIAのスノーデン坊やが一体何をしたというのか?ただアメリカも諜報活動をしているとバラしただけじゃないか。アメリカは誰に対してもスパイ活動をしている。

http://www.youtube.com/watch?v=4x984Ae5jsI 0:26 Chris Evans spilled the beans at the Toronto film festival. クリス・エヴァンスさんはトロント映画祭で次作のキャプテンアメリカ2について語ってくれました。
http://www.youtube.com/watch?v=YQahhVRPT1o 1:18 this morning, the website TMZ spilled the beans.今朝、ゴシップサイトのTMZがスッパ抜きました
http://www.youtube.com/watch?v=wG0CLhgwcho 28:04 spill the beans. 相手は誰なのか白状しろよ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_1284.html うっかりもらすを英語でなんと言うか?


dance to somebody's tune(誰かの音頭にあわせて踊る)とmarch to the beat of somebody's drum(誰かの太鼓に合わせて行進する)の二つがあります。2:36 in a time to come, we will be dancing to the beat played on a different drum. いつかは諸々のしがらみから解放された時代がやってくるだろう。注;二つのイディオムのチャンポンになっていますが、日本語でも同じような使い方が存在するので気にすることはありません。

http://www.youtube.com/watch?v=JGlk0ZxaA7U 0:49 you will go whenever I command it, Countess of Warwick. and all of you will dance to whatever tune I sing. 私が行ってよろしいと言ったら、行きなさい、伯爵夫人。そしてみんなは私の指示通りの行動をとりなさい
http://www.youtube.com/watch?v=wlnacfzy9vo 3:28 we're dancing to the tune that they play. アメリカは中国の言いなりだ
http://www.youtube.com/watch?v=dMIcNvX127o 12:34 today, the 16-year old is planning to march to the beat of a different drum. 今日、マックス君はいつもと趣向を変えてみるようだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/okyakusama-wa-kamisama.html お客様は神様ですを英語でなんと言うか?



go under the knifeで手術を受けるです。7:40 three months ago, she went under the knife. 三ヶ月前にイーライちゃんは性転換手術を受けた。

http://www.youtube.com/watch?v=kqnWFX1m28U 0:34 they need to go under the knife.
http://www.youtube.com/watch?v=hhjglpxqipM 0:49 people going under the knife are getting younger and younger 手術を受ける年齢層は徐々に若くなってきている

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/seri-kyobai.html 競りにかけられるを英語でなんと言うか?

a-4605 go under the knife


代表的な言い方は、on a whim, on a lark, for a larkです。1;40 At twelve o'clock a meeting round the table for a seance in the dark. With voices out of nowhere (that have been) put on specially by the children for a lark. 真夜中に皆で円座に座って降霊を待つ。すると何処からともなく声が響いた。子供たちが面白半分に効果音を入れたのだ。

http://www.youtube.com/watch?v=JPojrMobnyI  1:16 One of the first doctors who invited us into surgery was Gary Parker, a maxillofacial surgeon, who came to the ship on a lark. 私たち報道陣を執刀に立ち合わせてくれたのは、当初は冷やかしのつもりで(冗談半分に、気まぐれで)この船にやってきた口腔顎顔面外科医のパーカー医師だった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_1673.html 出来心を英語でなんと言うか?

a-2629 on a lark
a-3266 on a whim



http://www.youtube.com/watch?v=cn-NsWRtaSY 3:24 that was pretty awesome. すばらしかった。
http://www.youtube.com/watch?v=nF3Sx9e-tlQ 10:04 you have no idea how awesome this life is. この船の中での生活がどんなにすばらしいかを皆さんはご存じない。

a-3378 awesome
a-3831 awesome



soft serve (=soft serve ice cream)を頭に入れておきましょう。1:36 about what's in soft serve ice cream ソフトクリームに何が入っているかについての報告

http://www.youtube.com/watch?v=XmdbhHYtGWU  1;13 the largest soft serve cone


これにピッタリする表現はoff to the racesです。0:41 once the new tyres are on. and the motor is finely tuned. this car is off to the races. 新しいタイヤをつけて、エンジンを調整したら、いつでも飛び出せる

http://www.youtube.com/watch?v=7iZvQEhQsGE 3:02 we're probably off to the races. もう一度抵抗ラインをさわって、上抜ければ本格的な上げ相場が始まる
http://www.youtube.com/watch?v=xx-mQw5M1cE 1:51 the stock is off to the races again. 一月の決算報告が出揃うまでには株式はまた上げ相場にはいっている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_5217.html  本腰を入れるを英語でなんと言うか?


ここではkeep wits aboutという言い方を頭に入れておきましょう。1:56 if he can pull this off and keep his wits (about him) when everybody is going to be going at him. 他の皆がマリオ騎手の背中にかかれた標的をめがけて攻めてくるなか、うろたえずに仕事をこなせるかに注目が集まっている。
http://www.youtube.com/watch?v=4a4DWyJ0ur0 0:33 that's really called being at the right place at the right time, right in keeping wits about you when it matters most. ここぞと言う時に沈着冷静でいられて、丁度いい時にいい所にいた。
http://www.youtube.com/watch?v=MQvQ7ByCRjQ 12:26 you do need to keep your wits about you. しかし流されてはいけない。

a-1074 keep his wits about
a-3390 keeping my wits about


swear by somethingが便利です。0:59 while there's no scientific proof (that) the treatments work, clients swear by them. ビール浴に科学的根拠は皆無だが、入浴客の評判は上々だ。

http://www.youtube.com/watch?v=kkbRCqxHxfQ 1:50 and there is one other secret he swears by -- avocados アレックスさんが体型を保つために頼りにしているもう一つの秘密はアボカドだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_9860.html 全幅の信頼を英語でなんと言うか?

a-1497 swear by



じっとする、じっとしているはstay putです。0:17 for safety, she and her sister Margaret moved out of Buckingham Palace to Windsor Castle, their parents stayed put to show their solidarity with the people. エリザベスと妹のマーガレットはバッキンガム宮殿からウィンザー城に疎開し、両親は国民とともにあることを示すためバッキンガム宮殿に残った

http://www.youtube.com/watch?v=KEWYSWf4fII 0:21 she talked to the boy asking him to stay put.クリスティーナさんは男の子にじっとしているように指示した。
http://www.youtube.com/watch?v=z1kZYskYe5o 0:10 my sister went away, but my brother, my mother and I are staying put. 私の妹は避難したけど、私と母と兄はこのままここに残っている。
http://www.youtube.com/watch?v=3vUitKbQmks 2:53 under orders to stay put. 持ち場を離れるなという指示を受けて、

a-2387 stay put


ka-ching, cha-chingは共にレジのカチャーンと閉まる音です。下のビデオの表題に使われています。The Ka-Ching Dynasty! - China 金満大国、中国

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=0rVMQs15vyY&feature=endscreen 3:38 cha-ching! 毎度有難う!
http://www.youtube.com/watch?v=VQX8FbN3DkY 2:03 ka-ching!
https://www.youtube.com/watch?v=AQw2AX0LWpY  15:35 not ka-ching, ka-ching, ka-ching, 僕らは後100ドル余計に払ってでも、ルームサービスで食事をとりたいんだ。その都度、レストランに行って、出費、出費、出費するよりいいね。
https://www.youtube.com/watch?v=6sUUAgkl-Mw  43:07 ka-ching!
https://www.youtube.com/watch?v=v6Ftsc69DdI  031 ka-ching! やった
Getting Buzzed off Buckfast: MUNCHIES Guide to Scotland (Episode 1)

a-2347 ka-ching


節約する、惜しむと言う意味でのケチるはskimp on somethingです。0:23 don't skimp on the oil. 油をケチってはいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=5NOcrbaLd10 3:32 do we really want to skimp on defense? 国防予算を本当に切り詰めるのですか?
http://www.youtube.com/watch?v=gTPxS2Qspn0 2:20 It will also extend its warranty after replacement, something it was accused of skimping on before. アップル社は破損したiPhoneを新品と交換した後も(それまで出し渋っていた)保証期間の延長にも応じる事にした。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_185.html ケチるを英語でなんと言うか?



a ball of fire, a ball of flameのどちらかです。0:40 Her plane plummeting to the ground into a giant ball of fire. ジェーンさんの乗った飛行機は地上に叩きつけられて大きな火の玉となった。

http://www.youtube.com/watch?v=CW0dlnY8i7M 0:18 a helicopter falling from the sky in a ball of flames and exploding when it hits the grounds. 注;flame/flames, ground/groundsどちらも可


ここで学習したい言い方はpass up(機会を逃す、チャンスをものに出来ない)です。1:37 it was too hard to pass up. アレックスはモデルとしての容姿や素質を備えていたので黙って指をくわえて見ているわけにはいかなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=s_gBblCAe1I&feature=g-all-u 0:25 too good to pass up. 犯罪の絶好の機会をのがすことはできなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=ihY7b1cQkTw 4:10 that was too good to pass up.テレビよりも効率のいいソーシャルネットワークを通じて宣伝をしない法はないと思った。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_08.html チャンスを逃すを英語でなんと言うか?


heydayといいます。0:59 let's start with the heyday of West Indian Cricket. クリケット西インド諸島代表チームの全盛期から語り始めることにしよう。

http://www.youtube.com/watch?v=MUdMuh86TJ0 0:19 For this list, we've ranked the singers based on the sex appeal they enjoyed during their heydays, and not their musical talent. このリストでは歌唱力よりも彼女達の全盛期のセックスアピール順でランク付けをしました。
http://www.youtube.com/watch?v=9TSITIsK4eQ 13:40 visons of Detroit in its first heyday. デトロイトの第一次全盛期の頃の模様。

a-624 in her heyday
a-1055 heyday
a-1519 heyday in the 1980s


自分の足で立つ、stand on your own two feetという言い方になります。1:11 the aim, reintroduce tenants into the community until they can stand on their own (two feet). この施設の目的はホームレスたちが自立してやっていけるまで社会に順応させることだ。

http://www.youtube.com/watch?v=tbKcooHte9c  0:15 we think that you take away the stimulus and this economy probably won't be able to stand on its own two fee.ダウの急落は金融緩和という名のカンフル剤を止めると病んだ経済はまともにやっていけないというメッセージと市場が判断したものだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_7966.html 巣立つ(自立する)を英語でなんと言うか?





have a ring to itで、独特の響きがある、です。ここでのringとは鐘の音色のことや金属の音色のことです。比喩的に使われると言葉に独特の響き(訛り)があるという意味になります。論より証拠で音をきいてみましょう。1:52 本物の銀貨と偽物の銀貨 6:43 20K金貨

http://www.youtube.com/watch?v=9y4otcrrOP0 6:01 Servian accent has a very specific ring to it. セルビア人が英語を話すときの訛りは独特の響きがある。
http://www.youtube.com/watch?v=ildx0YiPYeI 2:36 It's hard to get out of it once you've had a taste, isn't that right Mr. Sulu? "Captain" does have a nice ring to it. Chair's all yours, sir. 一度艦長の座の味を占めるとやめられんだろ、スールー航海長?一日艦長でもすばらしい感触でした。お帰りなさい、艦長。

a-683 ring to it
a-2676 have the same ring to it


「そんなに」にあたる単語がthatです。it's that simple.が決まり文句です。十年ほど前の「ナショナル・トレジャー」(National Treasure)でニコラス・ケイジ扮する冒険家のベン・ゲイツが最終暗号を解く際にcould it really be that simple? こんなに簡単なことだったのか?と言っていたのが耳に焼き付いています。2:01 We follow orders or people die. It's that simple. Are we clear? 命令に従って行動するのかそれとも命令に背いて命を落とすかだ。簡単明瞭だろ。わかったか?

http://www.youtube.com/watch?v=TJmX4YDAI-I 3:35 they know it's a taboo subject. it's that simple. そのことに触れるのはタブーだ。明快だよ。
http://www.youtube.com/watch?v=7nX22Q9sr4U&feature=g-all-u 4:13 it's that simple. 不動産価格は需給できまるのもだ。至極簡単だよ。


UFOは外来種で国籍不明の未確認飛行物体(未確認国籍機)はbogeyです。2:40 bogey. one o'clock. closing. 未確認飛行物体が一時の方向から接近中

http://www.youtube.com/watch?v=38hMhzGm-E0 1:02:56 Sir, we've got two bogeys bearing due east and closing. 将軍、敵機二機が真東から接近中であります。
http://www.youtube.com/watch?v=bVwZcv-MaWw 5:08 bogey spotted. 正体不明物体を目視確認。



狼のようにむさぼりつくwolf downといいます。1;55 I eat them all the time. I like wolf it down very quick. アボカドはいつもよく食べる。むさぼり食らっている。

http://www.youtube.com/watch?v=Sb0-UgS3su0 3:10 the French really enjoy their food. the Germans just wolf it down. フランス人は食事を楽しむがドイツ人はだた胃に流し込むだけ。
http://www.youtube.com/watch?v=WTFi99e4RXU 2:49 we devour slice after slice as the deliverman stands there and stares at us in the doorway. ピザを次から次へと平らげた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_09.html がぶ飲みするを英語でなんと言うか?


正比例はdirectly proportional toが基幹部分です。反比例の場合はinversely proportional toが基幹部分です。inverseを知らないことが致命傷とはなりませんが、当然知っておくべき単語です。0:32 we're starting to wonder,'are his offers to cut America's defenses inversely proportional to the threats that we face?' 良識のある人はオバマ大統領の核削減案はアメリカが直面する脅威に対し真逆の提案ではないかといぶりかりはじめています。

http://www.youtube.com/watch?v=H14bBuluwB8 4:45 grid is usually unrelated or even inversely related to mesaures of talent. 私たちの研究によれば「ど根性」は才能と無関係あるいは才能のある人ほど腑抜けというデータがある。
http://www.youtube.com/watch?v=jHz5kMMavas 3:25 Lake Mead, which keeps the whole area hydrated, has been shrinking in direct proportion to the growth of the city. ラスベガスが成長するほどにミード湖の面積は同じ勢いで減少している。

a-3398 inversely proportional

move over

move overは退く(どく)が基本的な意味ですが、would you move over?(退いてください、つめてください)あるいはmove over!(そこのけ)のような使い方があります。英語が公用語の国の恋人同士がいて、ボーイフレンドがガールフレンドに「ちょっと、席をつめて」と言うつもりでyou move!(おい、どけ)とか言うのを聞いてたまげた事があったが、英語が母国語の人間なら百年の恋も冷めてしまったことだろう。move overとかscooch over, scoot overとかの語彙の不足が原因です。さて、move overはナレーションによく使われてその意味は「昔の人は用済みだから、新しい人のために道をあけなさい」と思えばいいでしょう。0:51 She said, "Move over, busker, don't bang the drum, move over, busker, your time will come." みかん売りのネルさんは「芸人さん、ちょっと退いてよ、太鼓なんか叩かないで、その時はちゃんとくるから。」といった。

http://www.youtube.com/watch?v=kkbRCqxHxfQ 0:19 move over, Marky Mark and David Beckham
http://www.youtube.com/watch?v=YYJBk1gI24U 1:00 so move over Jlo(Jennifer Lopez) and Kim
http://www.youtube.com/watch?v=eibt837Nktw 1:10 move over, spokesmodels. you're no longer the only ones wearing designer jewels on the auto show floor these days.
http://www.youtube.com/watch?v=XVcI8nWIxGE 16:17 scooch over. ちょっと膝行って(いざって)
http://www.youtube.com/watch?v=Uftq-eQh10Y 1:28 move over Beethoven ベートーヴェン顔負けの腕前
http://www.youtube.com/watch?v=whR1cr7gFWs  023 dude
http://www.youtube.com/watch?v=E-N1nbQGrUU  25:59 scoot over ちょっといざって
http://www.youtube.com/watch?v=LRKJTp6riTs  1:21:23 scooch over.
https://www.youtube.com/watch?v=HdFRqnt6IcA  1:54:22 move over 退きなさい。
https://www.youtube.com/watch?v=6sUUAgkl-Mw  24:19 come on, scoot.
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/koredemoka.html これでもか!を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_4024.html いいですかを英語でなんと言うか?

a-3304 scoot over



1:21 it's happening day in day out. いつでも誰かさんは誰かさんの心配をするものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=H14bBuluwB8 2:47 one characteristic emerged as a significant predictor of success. And it wasn't social intelligence. It wasn't good looks, physical health, and it wasn't I.Q. It was grit. Grit is passion and perseverance for very long-term goals. Grit is having stamina. Grit is sticking with your future, day in, day out, not just for the week, not just for the month, but for years, and working really hard to make that future a reality. Grit is living life like it’s a marathon, not a sprint. 来る日も来る日も
http://www.youtube.com/watch?v=I_tQtZCoYhE 3:48 Day in day out, what people see is prices rising, wages falling, while the PM tells them they're better off. キャメロン首相一人が国民の生活は向上しているとおっしゃるが、国民は朝な夕なに物価の高騰と賃金の低下を目の当たりにしている。


そのままのcross swords with somebodyです。0:41 she has been extraordinarily rich for a very long time, but it was only after she crossed swords with other wealthy real house wives of Beverly Hills that Vanderpump became both rich and famous. リサバンダーポンプは長い間とても裕福だったが他のビバリーヒルズの裕福なマダムたちと一戦交えてから有名かつ裕福になった。

http://www.youtube.com/watch?v=NQF_5Ymbp60 1:29 in the past, they had dueled. people used to cross swords or tried to have it out in a decent way. but splashing acid into the face. this is so low. スターの座を手に入れたければ、過去はどのようにしたかと言うと、決闘に及んだり、刀で勝負したり、もっと紳士的な道を選んでいた。硫酸をライバルの顔に浴びせるのは低俗だね。
http://www.youtube.com/watch?v=ncd9W5zCExk&feature=g-all-u 4:05 the two debaters crossed swords repeatedly.二人は何度も討論に火花を散らせた。


把握する、理解する、、今日はget arms aroundです。文字通りの意味は両手で抱きしめるですが、比ゆ的に完全に自分のものにするという意味でも使われます。 2:48 you got your arm around his woman. お前が手をかけているのは他人のスケだぜ。armが単数形です。

http://www.youtube.com/watch?v=jcHI8CYTyjg 0:01 these are thieves, robbing the South Florida home of Ismael Deras, taking just about everything they can get their arms around. 手にすることが出来るものは何でも
http://www.youtube.com/watch?v=FuxWg54wRjU 1:54 it's hard to get your arms around all of it. 政治については完全に理解するのが困難です。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_14.html 理解に苦しむを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_3.html 抱きしめるを英語でなんと言うか?



湿気で髪が爆発、朝、髪が爆発、、、frizz outで髪が爆発する、frizz,frizzy(爆発状態の髪)、how to get rid of frizzy hair(髪の毛爆発対策)0:13 Celebrity hairstylist David Dang here showing you how you can get rid of frizz in humid weather. セレブ御用達の髪きり職人の私、デイビッドが湿度の高いこの季節の髪の毛爆発対策をお教えします。

http://www.youtube.com/watch?v=SQ2EznSkZls 0:03 why is hair frizzy on humid days? 湿気の多い日はどうして髪が爆発するのでしょうか?
https://www.youtube.com/watch?v=bMPDlKssP0o  2:31 my hair is really curly and frizzy. 私の髪の毛は縮れて爆発してるの。
https://www.youtube.com/watch?v=ifVRLQz5Jys  3:50 am I frizzy?

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_3869.html 寝癖を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=sHPWrofl6vU 0:32 only you get electrocuted.こんな髪形になるのは、感電した時だけ
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_1151.html 爆発について  

a-3496 frizzy unhealthy looking hair


コンピューターでデーター処理するときに欠かせない言い方がcrunch numbersです。数字を噛み砕くことが演算処理です。1:33 the extraordinary processing power of supercomputers is put to use doing big number-crunching jobs like weather forecasting, climate research, finding new drugs or modeling jet engines. 驚異的な演算処理能力を持つスパコンは膨大なデータ処理が必要とされる気象予報、気象研究、新薬やジェットエンジンの開発などに活用されている。

http://www.youtube.com/watch?v=bPL8y-oo0Jk 0:06 And that what we should do is really bite the bullet and just really tax people and pay down the debt once and for all. in fact we crunch the numbers. 政府がやるべきことは国民に大増税をお願いして政府の借金をチャラにすることだ。辛酸をなめるのは国民だ。注;数字を噛み砕く、、借金の始末をするのは国民だ、、辛酸をなめるのは国民だ。
http://www.youtube.com/watch?v=0MrN0BFJ7H0 0:20 so we went ahead and crunched the numbers for you. 財政の崖といってもピーンとこないでしょうから、その数字の意味するところを探ってみました。


是非、daily grindを使えるようにしておきましょう。0:57 Jim gets on with the daily grind. ジム君は毎日の決まった仕事に精を出している。

http://www.youtube.com/watch?v=jO7c7nCHybk 0:12 daily grind of childcare 毎日の育児
http://www.youtube.com/watch?v=u7HKmu3eMEk 2:27 the daily grind takes all their time and energy. 日々の仕事で暇も気力もなくなるのでどちらが父親なのかという議論はまったく起こらない。
http://www.youtube.com/watch?v=ZqUZVf1m100 1:13 daily grind is so hard in London. ロンドンでは日々の仕事がかなりきつい。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_8984.html 家事を英語でなんと言うか?

a-3406 the grind


これに対応する言い方がin a heartbeatです。0:37 If you told Barney that you needed him, he'd be here in a heartbeat.バーニーに来てくれって言えば、奴はすぐにでも駆けつけるさ。

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=intuj4SKyFk 2:05 I love my brother more than anything. and if I could trade places with him so that he could be with his family, I would in a heartbeat.もし兄の代わりになれるものならすぐにでもそうしてやりたい。
http://www.youtube.com/watch?v=6ML50I0mVHY 1:51 I can vanish in a heartbeat. いつでもとんずらできる
http://www.youtube.com/watch?v=tqFayTcCeDU  1:04:27 I will give it back in a heartbeat. 裕福な人生なんて今すぐにでも返上してやらぁ。

a-376 in a heartbeat
a-2823 in a heartbeat



下のビデオには共感するものがありました。(that really resonates with me.)私のブログの読者なら聞くだけでわかるはずです。兎と亀の話です。毎日機械的にやりつづける事が大切です。ふた昔ほど前にThe Secret of My Successという映画がありました。邦題は「摩天楼はバラ色に」でしたが、原題の意味は私はこうして成功したです。万人に当てはまる成功の秘訣と英訳したいならkey to successとなります。
2:47 one characteristic emerged as a significant predictor of success. And it wasn't social intelligence. It wasn't good looks, physical health, and it wasn't I.Q. It was grit. Grit is passion and perseverance for very long-term goals. Grit is having stamina. Grit is sticking with your future, day in, day out, not just for the week, not just for the month, but for years, and working really hard to make that future a reality. Grit is living life like it’s a marathon, not a sprint.

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_5537.html 不屈の精神を英語でなんと言うか?


touch-and-goという形容詞にその意味があります。2:33 it was pretty touch-and-go. 危険で予断を許さない状況だった。

http://www.youtube.com/watch?v=jXRAH7F5WgY 3:17 it's really going to be touch-and-go. 福島原発事故は予断を許さない状況になるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=iaP3IMJhqns 0:20 every hour is touch-and-go for 14-months of Dola. 生後14ヶ月のドラちゃんにとっては一刻一秒と予断を許さない状況が続いている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/yodan-wo-yurusanai.html 予断を許さない状況を英語でなんと言うか?

a-4250 touch-and-go
a-4608 touch-and-go


premature babyのことをpreemieといいます。0:13 he was a preemie.ヘンリー君は未熟児だった。

http://www.youtube.com/watch?v=jjxrQLxqcak 表題 Preemies at higher risk of obesity 未熟児は肥満になりやすい。
http://www.youtube.com/watch?v=FnRmBD1I1kM 0:44 holding one of her newborn preemie twins, Laney, for the first time 未熟児として生まれた双子の一人のレニーちゃんを始めて抱いて、、
https://www.youtube.com/watch?v=I380GKMVrO8  1:55 she handles preemies. 妻は医者で未熟児を扱っている。


give someone a taste of somethingが公式です。2:45 he created the demonstration to give me a little taste (of prosopagnosia). Brad Duchaine博士は相貌失認症がどのようなものか私に教えるためにある実験を試みた。

http://www.youtube.com/watch?v=-jJ-b4v3jhA 1:26 give a little taste of what we are going to see in season 3. シーズン3で何が起こるのか視聴者にちょっとさわりの部分を教えましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=gZ8whFho-Lc 1:29 that gives the diver a taste of what cave-divers enjoy. ブルーグロトはダイバーに洞窟ダイビングの醍醐味を味合わせれてくれる。
http://www.youtube.com/watch?v=IF-dNxtroNU 1:19 that gave us a taste of what is like operating one of these little vehecles. この無人偵察機の一件では、操作体験を味わった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_3413.html 同じ手口で仕返しされるを英語でなんと言うか?


orderly について

orderly は名詞の場合がある。このときは大体medical orderlyで准看護師や看護補助者のこと。他のorderlyには郵便局でのmail orderly = mail clerkがあり、業務の補助に当たる仕事をしている。お正月の年賀はがきのアルバイト配達要員などもorderlyといえる。日本語にするのが難しいorderlyとは補助要員のことです。毎度のことですが、日本語に訳すのではなく英語に対応する日本語の解釈を探すことが英文和訳の本質です。したがって解釈は千差万別となります。型にはめてはいけません。私は訳せといっているのではなく訳さなくても英語がそのまま理解できるようにネイティブに匹敵するだけの単語、イディオムを頭に詰め込めこむことをお勧めしています。50:13 orderly please. 補助をお願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=E8swiRbCbIM 0:16 working as a hospital orderly 用務員

http://www.youtube.com/watch?v=V9rnoe18q3s  4:18 this was a very orderly occupation. they even lined up to use the loo. 逃亡したヤヌコビッチ大統領に対して怒り心頭でも、この大統領官邸占拠は秩序を保っていた。トイレに行くのも行儀よく一列に並んでいた。

a-3184 an orderly


決まった言い方にthere's no denying that...があります。文型の一つです。しっかりと憶えましょう。0:01 there's no denying that convenience of South Korea's convenience stores. they are everywhere. 韓国のコンビニの便利さは否めない。どこにでもある。

http://www.youtube.com/watch?v=ClEo2OfA2Zs 1:44 there's no denying that firing off thousands of rounds a minute into the desert is a whole lot of fun. 一分間に何千発もの実弾を砂漠に打ち込むのは実に爽快な気分だ、というのは否めないことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=kmL9idIN00k 3:13 Despite his early death at age 27, there’s no denying that the king of Mississippi Delta blues had a major impact on rock and roll. 27歳で夭逝(ようせい)したが、ロバート・ジョンソンの音楽がロックンロールの誕生に多大な影響を与えたことは争えない事実だ。

http://www.youtube.com/watch?v=p4QqMKe3rwY 0:47 there is no way you can deny it
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/for-hes-jolly-good-fellow.html For He's A Jolly Good Fellow

you owe it to yourself

「自分自身に借りがある」とは「自分自身のために何かをする義務がある」と考えればいいでしょう。よく聞く決まり文句です。1:09 I have to believe you were sent here for a reason. And even if it takes the rest of your life, you owe it to yourself to find out what that reason is. お前がこの地球に来たのには何か訳があるに違いない。おまえは自分の生涯をかけてもその訳を突き止める運命を背負っている

http://www.youtube.com/watch?v=cNll6tQ8IHo 2:58 You owed it to me, Lance, and you dropped the ball. After what you've done to me, what you've done to my family, and you couldn't own up to it. And now we're supposed to believe you? You have one chance at the truth, this is it. おいアームストロング、おまえのせいで、私と家族が血祭りにあげられたんだ。今更何を信じろというんだ?あの時はシラを切ったくせに。借りは返してもらうからね。あんたの更生のチャンスはこの一回限りだよ。
http://www.youtube.com/watch?v=RK0jcASXvNQ 1:16:23 I get that, but I think you owe it to yourself to write what actually happened. 君の言いたいことはわかるが、本当にあったことをそのまま書くのが君の責務だ


父の日を英語でなんと言うか?Happy Father's Day!

1:05 it's that all our personal successes shine a little less brightly if we fail at family. 父親としてちゃんとしていなければ、どんなに社会で成功しても何の価値もない。注;たまにはいいことも言うけど、本人の言葉なのか?

http://www.youtube.com/watch?v=So6O5TDNHcs 5:02 Happy Father's Day!

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/happy-farmers-day.html 勤労感謝の日を英語でなんと言うか?


nudgeにはせがむの他に軽く突っつくのような意味があります。3:30 Here, you see that it's stable, and even if I give it a little nudges, it goes back to the nice, balanced position. ちゃんとバランスを保っているでしょ?ちょっと押してみてもちゃんと倒れないで元に戻る。

http://www.youtube.com/watch?v=LzhFX41PtgQ 2:06 after a year's worth of constant nudging, her mom agreed 1年間ずっとせがんだ結果、お母さんは折れた。
http://www.youtube.com/watch?v=htxl-napxe8 1:48 smaller plates and take-out containers nudge you to take smaller portions 小さめの皿や入れ物を使うことによって大食いできなくなる。


statisticはデータ、statisticsもデータ、、データの一部、無機質なデータ、、忘れられた存在、用無し、過去の人、死んだ人間。0:55 I have four kids. I didn't want to be a statistic. 私には四人の子がいて、抹殺されるわけにはいかない。

http://www.youtube.com/watch?v=LT82qsUR2xI 0:59 not a statistic but a 6-year old called Emily. 死んでしまった一人のとしてではなく、エミリーという名前の六歳の少女として
http://www.youtube.com/watch?v=4aSwIoTuvkQ 3:04 if they cut it, I am going to be one of the statistics. 補助金を打ち切られると多くのホームレス同様に社会から忘れられた存在になってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=nIn4DKZJtEI 1:08 after her friends became statistics. 友達が死んでしまって(無機質なデータの一部となって)から

a-1062 become a statistic


一つの言い方としてあげられるのはpublic enemy number oneです。0:45 you're public enemy number one, Blade. ブレード君、君は社会の敵ということになっているよ。

http://www.youtube.com/watch?v=mjPAnyPCCGU 0:24 the wild crowd reflecting something of a world cup victory with cheering on the assassination of public enemy number one. アメリカの憎っき敵
http://www.youtube.com/watch?v=rJH8K665Gj0  1:52 Iran is U.S. foreign public enemy number one. アメリカの外交上の一番の目の上のたんこぶ
http://www.youtube.com/watch?v=IsQlLF977LA 0:02 Elton John becomes China's Public Enemy Number 1. 公敵一号
http://www.youtube.com/watch?v=m5a_Tc8LTHM 2:09 he's now public enemy number one. 今や彼は世間から最も嫌われる存在となった。
http://www.youtube.com/watch?v=wevVfx7mEe8  22:16 Osama Ben Bernanke, public enemy number 1



「いいですか」という間投詞がある。注意してください、ここが大切ですのような意味だが、英語でもlisten up, take noteなどと言い換えることが出来る。今日はget thisという言い方をおぼえましょう。1:03 as of tonight, Albert donated, get this, $200,699 今日までに靴磨きのアルバートさんは、いいですか、20万ドルあまりを寄付しました。

http://www.youtube.com/watch?v=TecnVt8tmzE 0:25 she told students, get this, what happens on the bus stays on the bus. このバス内暴力を煽った運転手は、よく聞いてください、バス内のことは他言無用と生徒を脅していました。
http://www.youtube.com/watch?v=1_OGvdv6fnM&feature=player_embedded 2:04 and finally, get this そして、ここが大切
http://www.youtube.com/watch?v=HGG4AMaH1b0 1:18 get this ここをよく聞いて
http://www.youtube.com/watch?v=w4cNe6rN11c 0:54 and get this. the woman did not press charges.そしてここのところをよく聞いてください。殴られた女性は告訴しませんでした。
http://www.youtube.com/watch?v=VMnjF1O4eH0 2:23 now get this!

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/koredemoka.html  これでもか!を英語でなんと言うか?


3:04 is Japan no longer a pacifist country? 日本はもう平和主義国家ではなくなったのですか?

http://www.youtube.com/watch?v=6vmbh38NlCg 1:15 the Japanese people are pacifists.


真芯はsweet spotで、比喩的にも使われます。 0:10 today we're talking about sweet spot on a bat.今日はバットの真芯についての話をしよう。

http://www.youtube.com/watch?v=mYAyZUyyjVE 3:13 that's the sweet spot we want. そこがロムニー陣営の弱点(大統領側の強み)だ。
http://www.youtube.com/watch?v=ZiYMoDmALFs 1:54 it's kind of like the sweet spot. バイオの最新モデルは安価、高性能でズバリだね。
http://www.youtube.com/watch?v=w2itwFJCgFQ 9:25 the sweet spot roughtly the size of an apple ドローンにつけたネットのはじく部分はりんご一つの大きさしかない。
http://www.youtube.com/watch?v=xaRRD6oFjCk  1:05 the thing is that there isn't one absolute sweet spot. ヒット確実なサイトというものは存在しないということだ。

にんにく ひとかけを英語でなんと言うか?

ひとかけ、1球、1片、、、a clove of garlicです。外皮をむいていないかたまりの状態ならa bulb of garlic(ひと株のにんにく)です。 0:44 smash the clove. にんにくの粒をつぶして

http://www.youtube.com/watch?v=uO2glPVCCVQ 0:12 slice a clove of garlic にんにくのひとかけをきざんで
http://www.youtube.com/watch?v=XQl8o2r1Vso 3:08 two minced cloves. にんにく二つをミンチにしたもの
http://www.youtube.com/watch?v=DXuJZdWpE6Q 0:55 three cloves of garlic にんにく三かけ
http://www.youtube.com/watch?v=S1peLHIfHXs 0:05 a clove of garlic
https://www.youtube.com/watch?v=PD04CcRAng0  3:00 how many bulbs of garlic are in there? 一体どれだけのにんにくを使ったんだい?

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_4415.html 芸術品を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_7331.html 大した奴を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/medaka-no-gakkou.html めだかの学校を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/bundle-of-fun.html a bundle of fun
http://www.youtube.com/watch?v=s7a9NzBsNlE 1:01 a piece of furniture
http://www.youtube.com/watch?v=Ld8vZr8-iLo 2:07 do you know what piece of music they were playing?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_2516.html とうもろこしの数え方

a-395 garlic cloves, up to you


King Nebuchadnezzar

聖書を読んだことのある人なら誰でも知っているペルシャの王です。ケイト・ミドルトン(ケンブリッジ公爵夫人)が新しい客船を「ロイヤル・プリンセス」と命名したというが、その命名式に使われたシャンペンの名がネブカドネザル(Nebuchadnezzar)だ。これをどうとるかはその時代の背景にもよるだろうが、江戸時代に北前船の就航の際に誰かが徳川家康という名の焼酎瓶を割って祝った、となればそいつは間違いなく市中引き回しの上打ち首獄門になっただろう。不敬罪になるからだ。もちろん、大英帝国であったイギリスは他の国の文化、価値観などわかろうともしないだろう。どうせやるならエリザベス2世とかの銘の入ったシャンペーンにして欲しかった。0:49 the 15-liter bottle of champagne known as Nebuchadnezzar ネブカドネザルという銘の15リットルのシャンペーン

https://www.youtube.com/watch?v=F6vVxbAJAog  1:23 the prism described the life of another king named Sennacherib who lived a hundred years before Nebuchadnezzar. この八角柱に刻まれた楔形文字はネブカドネザル王の100年前にいたセナケリブ王についての記述だった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_14.html 四等分にするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/02/blog-post_52.html  不敬罪を英語でなんと言うか?


レストランなどでウエーター、ウエートレスが飲食物をテーブルに出す行為をwait tablesといいます。6:05 she waited tables all the way through school.娘のパンドラは高校在学中ずーとレストランで働いた。

http://www.youtube.com/watch?v=uAFnTM5qChQ 0:58 paid his college costs by washing dishes and waiting tables. フォード大統領はお給仕や皿洗いで大学の授業利用を捻出した。
http://www.youtube.com/watch?v=Nn_9Oy2bLzM 3:26 waiting tables and working in a thrift store. シンディ・ローパーはウエートレスやリサイクルショップの店員として働いた。

a-1031 waiting tables
a-2947 waited a lot of tables


聞き捨てるに相当する英語はunheeded,ignoredです。聞き捨てにしないはgo unheededです。2:00 but the pop's cries don't go unheeded.だが、子アザラシの悲鳴は聞き捨てにはされなかった。子アザラシのあげた悲鳴は親アザラシに聞き届けられたとするのが正確な日本語表現です。

http://www.youtube.com/watch?v=7IvjySstCS4 0:15 this morning, those warnings went unheeded. 今朝、一連の警告は聞き捨てにされた、、、、聞き入れられなかった、、、無視された


believe it or notが一般的な表現です。解釈は様々です。1:24:30 believe it or not, I am walking on air. まさかと思うかもしれないけど、雲の上を歩いているんだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=DPZbNg-n8vI 1:01 believe it or not, what is hiding right here in plain sight is a leaf-tailed gecko.信じる信じないはあなた次第ですが、隠れ身の術を使っているのはヤモリ君です。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=6bpEMzHaJFU 1:17 even though it's majorly cheesy, believe it or not, it actually works! かなり臭い芸ですが、なんと、功を奏しました。
http://www.youtube.com/watch?v=S85g8lBSLco 0:36 believe it or not, there are now more mobile phones than there are people on the planet. 信じがたい話ですが、この地球上には人間様よりも多くの携帯様がいらっしゃる。
http://www.youtube.com/watch?v=POgkCzvrWFE 0:01 believe it or not, but one woman in Georgia is claiming that her cat has defied science. 嘘のような話ですが、ジョージアのある一人の女性は自分の猫が科学の常識を覆したと主張しています。




http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_4270.html 英語を公用語などにしてはいけない


命を懸ける、職を賭すのような時に使える表現がput on the lineです。5;24 last February Jan Sherman put herself on the line.去年二月にジャンさんは命を懸けて手術に臨んだ。

http://www.youtube.com/watch?v=N0JDVddYWMg 5:38 I would put my reputation on the line. バーナンキ米FRB議長が大統領選挙前に金融緩和に踏み切ると私の信用に懸けて断言できた。
http://www.youtube.com/watch?v=MX_jFK9Zf5k 0:28 Nik Wallenda put his life literally on the line Sunday night. 綱渡り師のワレンダさんは日曜の夜、文字通り自分の命を懸けた。
http://www.youtube.com/watch?v=KP4FYkVKrGU 4:06 doctors willing to put their lives on the line. 命を懸ける

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_04.html 危ない橋を渡るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/komaru.html 困る、困らせるを英語でなんと言うか?

a-602 put their lives on the line


後先があべこべになることをput the cart before the horse(馬車に馬を引かせる)といいます。16:27 you've got the economic cart before the horse. お金をジャブジャブ刷って株式市場だけを吊り上げてもそれは本末転倒だ。本当の経済回復とは一般庶民の経済活動が活発になりその結果として株価が上昇することを言うのだ。

まだ他にも例は沢山あるのですがどれも同じピーター・シフ(Peter Schiff)氏ものなのであまり参考にならないと思い割愛しました。
https://www.youtube.com/watch?v=uArn5aP-nhA  5:27 it's just putting the cart in front of the horse to negotiate before the critical reforms. ギリシャが構造改革をする前に債務返済について交渉を進めるのは順序があべこべだ。


follow leadは人の後に続く、人のやったことを手本にして自分もやるくらいの意味があります。1:50 now all eyes are on other phone makers to see if they follow Apple's lead. 他の携帯会社もアップルの後に続くのかどうかに注目が集まっている。

http://www.youtube.com/watch?v=2WiKxibXvEw 1:18 New York is following the lead of other places like Tokyo and HongKong. ニューヨークは東京や香港をお手本にして小さな住居志向になった。
http://www.youtube.com/watch?v=hsUdK70Jtmc  2:34 we don't want to follow Greece's lead. ギリシャの二の舞にはなりたくない。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_26.html 後に続くを英語でなんと言うか?

a-3366 following the lead of



あらはdirtです。粗探しをするときにも過去をほじくり返すときもdig up dirtが使えます。0:42 Otash worked for members of Hollywood's elite to dig up dirt on their enemies. オータッシ氏は政敵のあら探しのためにハリウッドのエリートに雇われていた。

http://www.youtube.com/watch?v=WzwXMWY7yIU 0:01 now over the past 24 hours, the media has been trying to dig up dirt on Jose Mario Bergoglio, now Pope Francis.ホルヘ・ベルゴリオ枢機卿が24時間前にローマ教皇に選出されてからというもの、マスコミによる新教皇の過去のあら探しが活発になった。

holy moly

驚いたときの言い方です。2:54 holy moly. ぶったまげたよ。

http://www.youtube.com/watch?v=SEoH4Ku1HO4 5:45 holy moly おやまあ
http://www.youtube.com/watch?v=B_FwnR8F4jc 0:12 holy moly. すっごーい
http://www.youtube.com/watch?v=Kibux6TUXMg&feature=g-all-a&list=PL754DF1CD919C77F7&context=G2f18af9FAAAAAAAAVAA 14:18 holy moly うんめー

hallelujah について


http://www.youtube.com/watch?v=lBiDRL2BFJQ  0:58 come on baby 明日も hallelujah
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50143932n 8:39 hallelujah
http://www.youtube.com/watch?v=YHforl6vnco 0:49 glory glory hallelujah
http://www.youtube.com/watch?v=4y4-nRZe71c  1:26 hallelujah

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/amen-to-that.html Amen to that



自分のコーナーを守る、ボクシング用語です。350 they are all fighting their own corners, trying to win domestic battle at home. 各国の首脳達はそれぞれの台所事情を好転させるために必死になっている
http://www.youtube.com/watch?v=VeffJ0u7PiM 4:50 if Britain doesn't fitht its corner. もしイギリスが底意地を見せなければ、、
http://www.youtube.com/watch?v=ZmHb1FRWNG4 0:26 Nick Clegg arrived in Birmingham determined to show his party's fighting its corner. クレッグ党首は自己の率いる自由民主党が死に物狂いの戦いをしていることを知らせるためにバーミンガムにやってきた。

a-2522 fight their particular corner


アクセルはpedalです。5:28 once the unemployment rate gets 6.5%, the FED will let off the pedal on the Quantitative Easing program. 米国の失業率が6.5パーセントに落ちたら、連銀は量的緩和の勢いを緩めるだろう。6:08 once the FED releases its foot from the pedal, we're going to see this slowdown in the U.S. 連銀が金融緩和を止めると、アメリカ経済は停滞してしまう。

http://www.youtube.com/watch?v=RDq3OKzPqSo 1:07 just because she's pregrant, don't think she's taking her foot off the fashion pedal. 妊娠しているからといってビヨンセがダサいファッションをすると思ったら大間違いだ。
http://www.youtube.com/watch?v=QZSxsK0FgJM 0:04 across the country, drivers are encouraged to ease off the pedal. スペインでは運転中はエンジンをふかさないように指導されている。
http://www.youtube.com/watch?v=B7jWU4e_T1M  1:45 this is not time to take the foot of the gas.

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_8009.html  アクセルを英語でなんと言うか?


ひとつの言い方としてlight outがあります。lights out(消灯)と混同してはいけません。0:39 light out, Wanderlust, head us out to sea. ワンダーラスト号よ、早く出航しよう。早く大海原に連れて行ってくれ。

http://www.youtube.com/watch?v=prNYOW0_kms 16:47 so Santa Claus, he lit out for the territory. 日本でのバブルが弾けたのでサンタは早々に北極に戻ってしまった

http://www.youtube.com/watch?v=QxH6kNurHiI&feature=g-all-u 0:04 lights out.
http://www.youtube.com/watch?v=prNYOW0_kms 29:32 11 o'clock the lights go out
http://www.youtube.com/watch?v=lNn5Q7H-FeA 2:54 the lights go down



借りてきた猫に相当する部分はborrowed cat, loaned catのようには言わず、mouse(ねずみ)といいます。いいビデオをとっておいたのですがあいにくリンクが無効にされていました。またいいビデオがあれば、貼っておきます。quiet as a mouse(借りてきた猫のようにおとなしい)に対して、quiet as a cat(猫のように人に悟られないように忍び足で行動する)は根本的に意味が違うことに注意しましょう。8:12 she was kind of very quiet and mouse-like. ビルダーバーク会議に出席した頃のマーガレット・サッチャーは借りてきた猫のようにおとなしかった。

https://www.youtube.com/watch?v=s_I2hpa9Ocg  6;36 you thought you'd be quiet as a mouse, didn't you?

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_23.html 猫をかぶるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/kamatotoburu.html かまととぶるを英語でなんと言うか?


keep someone up at nightというパターンがあります。2:54 it's the kind of race that keeps scientists up at night. スパコンの首位争いは科学者達を眠らせないほど熾烈を極める競争だ。

http://www.youtube.com/watch?v=lJi5OjBEFR8 1:24 there are several things that keep the British politicians up at night. 議員の先生方をを眠らせないいくつかの問題がある。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4030.html 不安(心配)で眠れないを英語でなんと言うか?

a-1642 keeps me up at night


in a nutshell = in essence 1:13 that's Abenomics in a nutshell. デフレ脱却のためには何が何でも二パーセントのインフレに持っていくのが突き詰めて言うとアベノミクスです。

http://www.youtube.com/watch?v=xCAaEbCDovQ&feature=fvwrel  17:20 that's the whole situation. in a nutshell. 以上が全部です。簡単に言うとそうなります。
http://www.youtube.com/watch?v=dP_gd9uyViY 0:17 what will you be talking about in California in a nutshell? カリフォルニアでは一体何を話されるのですが?要約版でお願いします。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_8755.html つまりを英語でなんと言うか?

a-522 in a nutshell



anachronismが時代に逆行することです。1:25 the governemtn urged Tokyo to rectify what it called an anachronistic perception of hisotory. 韓国政府は日本政府に間違った歴史認識(時代を逆行した歴史認識、=時代を錯誤した歴史認識、=誤った歴史認識)を是正するように求めた。

http://www.youtube.com/watch?v=6Y8F1_bnyxA 0:12 in an era of open access and transparency, it's something of an anachronism. ビルダーバーグ会議は、透明性があり開かれた現代では、時代に逆行するものと言える。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_16.html 古傷をえぐるを英語でなんと言うか?


juicy storyで下ネタがらみのスキャンダラスなネタくらいの意味になり、つまりは浮いた話ということです。ここで大切なのはjuicyという形容詞です。3:00 we can expect to see some pretty pretty juicy headlines tomorrow. 明日の朝刊はド派手な浮いた一面記事になるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=N8sWhvXHqjg 0:27 the General and his biographer, the Washington sex scandal, juicy enough to bring down America's spy master.将軍と同氏の伝記の著者、ワシントンとセックス、、、CIA長官を辞任に追い込むほどおつゆのしたたる話


equal, peerなどを使わずにopposite number, counterpart(3b)といえればなお結構です。1:19 Abe who hosted his Indian opposite number this week, 今週日本を訪れているインド首相をもてなした安部首相

http://www.youtube.com/watch?v=6Y8F1_bnyxA 3:43 George Osborne, the chancellor on the list but so is his opposite number Ed Balls 今年のビルダーバーグ会議に招待されたのは財務省大臣のオズボーンさんと野党の財務大臣のボールさんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=nlOLNW1qGCc 0:44 Russian leaders, unlike their counterparts in the West, generally keep their personal lives well out of the public view. ロシアの指導者たちは、西側諸国の首長たちとは異なり、自分達の私生活を表には出さない。



アメリカは宗教が金(ビジネス)であることをよく理解している。だから公の場から宗教を排除してきた。これは結果としては正しい。メリークリスマスといわずhappy holidaysというのもその例だ。ここにバカたれ坊主がいて首席卒業生スピーチでキリスト教関連のお祈りをした。キリスト教徒以外の人間はそんな話は聞きたくないというのが本音だ。多様な宗教の入り混じったアメリカでは特定の宗教の話しは避けるのが礼儀と思う。このvaledictorian(高校の卒業生総代)はそんなことも理解できない知能が低い人間、、、、ではなくて、、、valedictorianといえどもいとも簡単に宗教の餌食になってしまう、、、宗教とはそれほど恐ろしい怪物だ、、ということが理解できればこのビデオは非常に有益な反面教師だと思う。

https://www.youtube.com/watch?v=3AkyArH41gg  2:08 high school valedictorian
Mark Zuckerberg's Wife Priscilla Chan EXCLUSIVE INTERVIEW : Facebook Story & Secrets

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_16.html 古傷をえぐるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_3457.html 時代に逆行するを英語でなんと言うか?


in the heart of(地名)が公式です。0:34 here in the heart of Tokyo

http://www.youtube.com/watch?v=ADvLVtV1Drc 0:18 here in the heart of Bavaria
http://www.youtube.com/watch?v=1SpNEk3NHIY 0:02 in the heart of Italy
http://www.youtube.com/watch?v=3Wt6azuLWfE 0:42 in the heart of London

a-618 in the heart of


0:05 an 84-year old from Florida who got the lucky ticket after another player said,"after you." フロリダ州在住のグロリア・マッケンジーさん(84歳)は前の人が行列の順番を譲ってくれたので幸運の宝くじを手に入れることが出来た。注;重箱の隅を突っつくのが得意な先生方はafter you を「あなたの後」と訳すのだろうか?

http://www.youtube.com/watch?v=0A5XZKIDxRE 3:54 after you お先にどうぞ
http://www.youtube.com/watch?v=zxK70LnRBoQ 5:00 after you.


煮物、スープなどのアクとはつまり油のことです。英語では水に浮く油や水に沈む残りカスなのかで言い方が違いますが、両方とも日本語のアクに相当します。ちなみに日本ではアクをすくい取りますが、むこうではスープごとこすのが多いようです。日本語でのすくい取るほうのアクは英語でexcess fatといえます。スープを冷やすと油が固まって取りやすくなりますが、カス(油以外のもの、residue)は沈殿してしまいます。scumでもいいでしょう。1:24 we're just going to skim the scum. アクをすくい取ります。

http://www.youtube.com/watch?v=jPvEVMdpwyM&list=PLKgAM2xvAx5WnJDrWOfh545FN00Cah-t_&index=87 3:50 to remove any residue in there, we're just going to pass that through a fine sieve. アクを取り除くために、目の細かいこし器に通します。
http://www.youtube.com/watch?v=plz4JWEbchU  1:56 carefully strain the stock to remove the remaining solids
http://www.youtube.com/watch?v=tGyAOlfkEyw  16:54 she boiled the meat and blubber for 2 hours, carefully draining out the blood. 「血合い」もアクのうちです。



headwayに進歩という正の意味があります。進歩するはmake headwayです。1:56 the first grader made some serious headway over the years. ここ数年でタイラー君はいくつかの食べ物を受けつけるほど病状がよくなった

http://www.youtube.com/watch?v=EiZ1Yk8YhKk&feature=g-all-u&context=G22c9f63FAAAAAAAAFAA 0:02 the head of the IMF appears to be making some headway in her drive to help prevent Europe's crippling debt from further damaging the global economy. IMFの専務理事はヨーロッパの債務問題が世界経済を巻き込まないようにするために汗をかきその成果が現れているようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=JU-p_Q0GZCw&feature=g-all-u&context=G27fe2a1FAAAAAAAASAA 1:24 Obama knows most of his proposals will face stiff Republican resistance limiting the chance for making much headway before the November 6 election. 大統領は共和党が自分の法案にことごとく対立するので大統領選までたいした成果が期待できないことを承知している。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_985.html 逆風を英語でなんと言うか?注;headwindとなれば負の意味です。

a-2705 made some serious headway
a-2715 much headway will be made