2009年9月30日水曜日

リトマス試験を英語でなんと言うか?

a litmus testです。ただし、本業である化学の分野以外(主に政治分野)で使われることが多いです。litmus test for ナントカ、でよく使われます。一番頻度の高い言い方はacid testです。smell testという言い方もあります。一度に全部おぼえても結構ですが、一つ一つコツコツとおぼえるのが息があがらず長続きする秘訣です。英語学習は短距離走ではなくマラソンです。2:07 the new litmus test for real conservatives, ah, is immigration.真の保守党の踏み絵は(不法)移民問題だ。

Ann Coulter Defends Donald Trump: ‘Midgets’ Are Attacking ‘Flip Remark’ of John McCain 'No Hero'
http://www.youtube.com/watch?v=5MSeHQq7i9o 1:51
http://www.youtube.com/watch?v=ESoK2RYCQuo 5:10
http://www.youtube.com/watch?v=9xe1rgFNzHI  3:35 this, a litmus test for where we are as a society
http://www.youtube.com/watch?v=0E0oMN2oJj8 6:05 abortion has become a litmus test for those seeking the nomination 人工中絶問題は大統領指名を目指す候補者にとっては踏み絵となった。
http://www.youtube.com/watch?v=hCSFk6zfSjs 0:23 serve as a litmus test for future real estate development.この東京並みに小さなマンションのユニットがニューヨークの土地開発の未来をになう試金石となっている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_30.html  試金石(しきんせき)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_981.html 踏み絵を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1564 a litmus test for
a-3928 a true litmus test

ole missとは?

これはuniversity of mississippiのことです。1962年の事件はあまりにも有名です。oleとはoldのことです。この大学のフットボールチームをrebelsといい、知名度抜群です。

http://www.youtube.com/watch?v=7AXGIl1yHWA  3:02 Lawrence of Arabia, British Beatlemania
Ole Miss, John Glenn, Liston beats Patterson

2009年9月29日火曜日

ソムリエを英語でなんと言うか?

sommelier(利き酒師)なのですが、wine connoisseur(0:12)でも通じます。そのほかにもワイン愛好家oenophile,ワインオタクwine snob,という言い方もあります。どの言葉も出てこなければ、wine specialist, wine consultant, wine stewardといいましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=912Fc1Yq6i0  3:01 connoisseur(ここでは食通のこと)
http://www.youtube.com/watch?v=07Yj7wsx6Qk 0:30 I am a former sommelier
http://www.youtube.com/watch?v=UG_6WOIGa30 0:06 I am a little bit of a music snob 音楽にはうるさいほうだが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=QA39L5X_7lY  0:32 these Japanese business people have bought along their own water tasters.
http://www.youtube.com/watch?v=gWsXInLUxJQ 0:22 shocked? she's such a snob. 自分の出演した映画を見て、ショックを受けたんだろう?完ぺき主義だから。

練習問題解答
a-3917 a coffee snob コーヒー通

被爆するを英語でなんと言うか?hibaku

これは、原爆被爆、あるいは原発で放射線を大量に浴びることです。radiation exposureといいます。正確を期すならradiation overexposureです。被爆から来る症状をradiation sickness(放射線病)といいます。そして被爆地はground zeroです。被爆者はthe victims of hiroshima&nagasakiでも、nuke victims(A-bomb victims)でも同じ事です。同じ被爆者でもthe survivers of hiroshima(&nagasaki)としたほうがいい場合もあります。老婆心まで。

http://www.youtube.com/watch?v=xp3jdp0bMCI  1:13 exposure to the radiation 1:16 radiation burn(被爆によるやけど,ベータ線熱傷のこと) 1:35 heavy exposure 1:47 high radiation

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/05/who-30-april-2009-from-today-who-will.html  H1N1 influenza

練習問題解答
a-423 ground zero

立候補するを英語でなんと言うか?

どうして、self nominationという言葉がネット上にはないのか?どこかの辞書にはcandidateが立候補者となっていました、、、えっ?a self nominated candidateですよ。立候補するはnominate oneselfです。そして選挙に出馬することをrun for president(大統領選に出馬する)とかrun for mayor(市長選にうってでる)のように言います。間違った英語を覚えてしまうと後が厄介にまります。まずは正しい英語をおぼえましょう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/syutsuba.html 出馬するを英語でなんと言うか?

2009年9月28日月曜日

His Eminence Jaime Lachica Sin

辛(しん)枢機卿のことです。彼はフィリッピンのマニラの大司教の管轄で時のマルコス政権と対峙していました。面白いのは彼の名前でsinです。これは彼の信仰するカトリック教の罪(sin)と同じ発音、綴りです。彼のジョークには"The greatest sin of all...Cardinal Sin(大罪=辛枢機卿)", and his own pun: "Welcome to the house of Sin" referring to his home. それと、while he is alive he is only a cardinal sin, when he is dead he is a mortal sin. (辛枢機卿は生きているうちは大罪だが、死んでなお罪深い!)こんなユニークな名前の枢機卿は後にも先にも辛枢機卿ただ一人です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/his-holiness.html  his holiness 称号について

懐かしいを英語でなんと言うか?

この言葉は日本語特有で韓国語にも見当たりません。英語にドンピシャはありません。ではどういえば近いニュアンスになるのか?カーペンターズのyesterday once moreにヒントがあります。これは昔を懐かしんでいる歌なので使える表現にあふれています。all my best memories, such happy times, they're back again just like a long lost friend, just like before, it's yesterday once more, looking back on how it was, the good times that I had makes today seem rather sad, they melt the years away,,,and all that jazz(その他もろもろの意味)
昔が懐かしい。I miss the olden days.でもいいし it brings back all my best memories and good times that I had.でもいいでしょう。他にも使えそうな表現はいくらでもあります。those were the good old days, weren't they?でもI am lost in nostalgiaでもI reminisce over happy times.のような反則技のような表現もアリです。

http://www.youtube.com/watch?v=18etMGS8nM4 2:32 For Sullenberger, being in here was a whole different kind of nostalgia サリンバーガー機長にとってはここにいることが別の意味での懐かしさだ。
http://www.youtube.com/watch?v=V4hzJrbSX6A  4:23 it's easy to understand his nostalgia for the good old days. 彼が古き良き時代を偲ぶのもよくわかる。
http://www.youtube.com/watch?v=fWO_O4ScAsgj  3:56 Marin even relived the escape from his hospital bed. マリン容疑者は病床から脱出当時を回顧した。
http://www.youtube.com/watch?v=Auufbu_ZdDI&feature=relmfu  8:57 nostalgic trip to Hollywood.ハリウッドへの懐かしの旅
http://www.youtube.com/watch?v=te5VVCWJN1k 11:57 this brings back my memories. ああ、懐かしい。
https://www.youtube.com/watch?v=YZJwYHfb7LY  0:06 just took us to memory lane here.

羽交い絞めを英語でなんと言うか?

首の後ろでがっちりと手を組むとこれはa full nelsonといい、手を組まない、羽交い絞めはa half-ass holdと呼ばれます。half-assとはぞんざいな言い方ですがやる気のないという意味です。

2009年9月27日日曜日

カフェ・コンティニュー cafe continue

横須賀中央駅から歩いて5分の距離にあります。(地図)電話は046-824-7771です。ここのコーヒーは格別です。コーヒーにスプーンがついていないのはブラック以外で飲むのはもったいないからです。

communiqueとは?

共同声明のことです。大体は行動を伴わない大ぼら(big words)のことです。

FIFOとは?

first in first outの意味です。スーパーなどで先に仕入れたものから売れ(先入れ、先出し)のことです。1:58 iPad Air is the first iOS device to support MIMO or Multiple In Multiple Out.

sloppy joeとは?

ハンバーガーが大好きなアメリカとしては当然の料理でしょう。日本にはありません。

ジャンバーかジャンパーか?

bなのかpなのか、もちろんjumperですから、pのジャンパーが正しいのですが、私もジャンバー(b)になっています。英語ではjacketです。

2009年9月26日土曜日

継続は力なりを英語でなんと言うか?

continued effort pays offですが、in the endをいれて、continued effort pays off in the end.でもいいでしょう。場合によってはpractice makes perfect.でも良いかもしれません。
"Continuous effort, not strength or intelligence is the key to unlocking our potential." Liane Cardes この台詞を参考にするとcontinuous effort is the key to one's success.とかcontinuous effort leads to one's success.とか言えそうです。言い方はいくらでもあるので型にとらわれる必要はありません。

chill pillとは?

気を静めるときに使う薬です。トランキライザーのこと。

口臭を英語でなんと言うか?

口が臭いは英語ではyour breath is awful. your breath smells awful. you have awful breath. awfulをbadに置き換えても結構です。医学用語ではhalitosisです。口臭の代表的なものはmorning breath(寝起きの口臭),喫煙、ニンニクの摂取です。2:31 heal yourself, Sister Antonia. halitosis is a deformation of the soul. アントニア修道女よ。よい人間になりなさい。根性のひん曲がった人間の口臭は臭い。

The Young Pope – Pius XIII Reveals The Truth About Sister Antonia

https://www.youtube.com/watch?v=nhd8Yr_u_18  1:13 I suppose a little halitosis is what you'd expect from all those leaves but, phew, that's a bit strong. 海草をたくさん食べるのでマナティーの息がちょっと臭いとは思いますが、それにしても、ちょっと臭いがきついですね。
Bad Breath From the Gentle Sea Cow Manatee - Attenborough - Life of Mammals - BBC

https://www.youtube.com/watch?v=0XayndqwE_Y  2:00 the main side effects are bad breath. Feeding Tubes for Brides-to-Be: Extreme Weight Loss Tactics to Ready for the Dress on Wedding Day

成仏するを英語でなんと言うか?

RIP(rest in peace)がいいでしょう。成仏してください。(may your soul rest in peace.)人は死んだら仏になる。(we become angels and go to heaven when we die./わざわざbhuddaとか言わなくてもいいでしょう。)make it to heavenといっても面白いと思います。あえて仏教用語をつかうとすればenter Nirvana.(涅槃に入る)でも成仏するの意味になります。0:24 he's 1672 years old but Milan's patron saint isn't being allowed to rest in peace. 死後1672年のこのミランの聖人はまだ成仏させてもらえない。

http://www.youtube.com/watch?v=9Pobf_sApTo 0:56 Lonesome George, rest in peace!一人ぼっちのジョージ、安らかに静かにお眠り下さい。
https://www.youtube.com/watch?v=Z0sMnRWbNl0  1:10 RIP (Rest In Peace) David Bowie.

2009年9月25日金曜日

nuke-free world(核なき世界)

核兵器はnuclear weaponsですが、短くするとnukeです。nuke-freeで核のないという意味です。

指揮権を英語でなんと言うか?

executive fiatです。これは考えようによれば伝家の宝刀とも訳せます。fiat moneyとは宣言により権威付けられたお金、、、つまり紙幣・貨幣(金貨・銀貨を除く)のことです。

レジ袋を英語でなんと言うか?

plastic grocery bagです。エコバッグは,canvas tote, reusable grocery bag,eco-friendly grocery bagとかいわれます。ここで一言、読者からplastic bagとの修正案をいただきました確かにその通りでスーパーにいればそれ以外の言葉は必要ないでしょう。しかし英語ではゴミ袋もplastic bagsなので、はっきりと区別を付けておきました。百尺下の水の心、、、です。ここでの主旨は日本語につられてビニール袋といってはいけないことです。carrier bag, plastic carrier bagとも言います。

ちなみに日本語のビニールは英語ではvinyl(バイヌル)で意味はレコードです。
http://www.youtube.com/watch?v=k_ARuy6jRXk 0:45 for them, vinyl is cool いまどきの若者にはLP版レコードは新鮮なようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=F7lW2IJuQN8 1:18 garbage bag ゴミ袋(trash bag, plastic bag)
http://www.youtube.com/watch?v=wXnwDD1wVwE 0:11 rubbish bags
http://www.youtube.com/watch?v=7g9oNdB09U8 1;58 there is a plastic bag here. これが以前、読者から指摘をいただいたplastic bagです。目の前にものがあればこれ以上の言葉は必要ではありません。
http://www.youtube.com/watch?v=atjlkIp2tZM 0:06 a vinyl record company レコード製造会社
http://www.youtube.com/watch?v=gKro3lcNyJU  0:08 plastic shopping bags

練習問題解答
a-2557 vinyl records
a-3334 plastic bag

弱肉強食を英語でなんと言うか?

the law of the jungle, dog-eat-dogですが、survival of the fittest, eat or get eatenともいわれます。

2009年9月24日木曜日

美人局(つつもたせ)を英語でなんと言うか?

badger gameといいますが、いかんせん欧米人でもこの言葉をわかる人は皆無に近く、弁護士に聞いても聞いたことはあるくらいのレベルでした。つまりこの言葉は死語です。わかってもらえる言葉はblackmail, extortion, shake-down, set-up, framedなどです。結局は美人局はゆすりの一種です。honey trapと言えば確実にわかってもらえますが、金品をゆすることが目的ではないのでa kind of honey trap あたりが落としどころでしょう。

つまり、blackmailは一種のみかじめ料だったのです。みかじめ料を他の英語でいうとprotection money, bribe moneyです。

http://www.youtube.com/watch?v=00lKANUlEY8&feature=feedu1:35 protection money

gerrymandering

これは、gerryという知事が自分の党に有利になるように選挙区(Legislative Districts) の境界線を変えたところこの選挙区の形がサラマンダーに似ていたのでgerrymanderingと呼ばれるようになりました。転じて、自分の党に有利になるように選挙区をいじくる(re-districting)ことをgerrymanderingといいます。日本でもそのむかし、鳩山一郎内閣のときにハトマンダーという言葉がありました。

政治主導、官僚主導を英語でなんと言うか?

politician controlled policy making, bureaucrat controlled policy makingでしょうか?もっとかんたんにすれば、democratic policy making, bureaucratic policy makingです。ちょっとむずかしいですか?これが官邸主導となれば、executive(branch) policy makingとでもいうのでしょう。

2009年9月23日水曜日

TRANSLATIONS!

second fastest

Former world champion Tyson Gay equalled the second fastest 100 metres time ever on Sunday when he clocked 9.69 seconds at the Shanghai Golden Grand Prix.

a dust storm in australia

sandstormとは粒の大きさが違います。

恨み節を英語でなんと言うか?

むずかしく考えるときりがないのでblameにします。(選挙に負けて)恨み節を言う:blame the defeat on Aso's leadership

equinox

春分、秋分のことです。chichen itzaのピラミッドには年に二回(春分、秋分)、大蛇が出現します。

このように太陽の周期を利用した建築物で有名なのはエジプトのアブ・シンベル神殿です。一年に二回だけ昇る朝日がラムセス2世像まで届く様に設計されています。

2009年9月22日火曜日

cascades.....

they have grown old but the song is immortal

目から鱗が落ちるを英語でなんと言うか?

The scales fall from somebody's eyes.というイディオムがあります。日本語とまったく同じです。出典は聖書ですから英語を経由して日本語になったものだと考えられます。

by itself

それだけで、単独で、、そんな意味があります。

infomercial

これはinformationとcommercialの造語で、長ったらしいコマーシャルのこと。

2009年9月21日月曜日

自己破産を英語でなんと言うか?

bankruptcyです。personal bankruptcyという言い方でもいいのですが、bankruptcyだけでも十分です。ちなみにfile for bankruptcyとしてまとめて憶えましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=pVT4_Uqhrjc 0:07 Detroit has filed for bankruptcy. 米デトロイト市が破綻、更生手続き適用申請

There’s more than one way to skin a cat

やり方はいくらでもある,の意味です。0:35

出口調査を英語でなんと言うか?

exit pollです。それに対して下馬評はopinion pollと呼ばれます。ついでに入口調査はentrance pollです。

http://www.youtube.com/watch?v=2Q29hK2dT4M  1:04 exit strategy 出口戦略
http://www.youtube.com/watch?v=8ul9cxt1HMM 0:22 the exit poll showed,, 出口調査によれば
http://www.youtube.com/watch?v=FhZcxqOtjFQ 0:11 entrance poll suggests there are three candidates in the top-tier in Iowa 入り口調査によると三つ巴の接戦の様相を呈している模様です。
http://www.youtube.com/watch?v=_L7pTGm-zx0  0:01 we're now ready to release the first results from today's exit polls of voters around the country. 今日の大統領選の第一回の出口調査をまとめた報告をします。

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-1996 exit poll

2009年9月20日日曜日

all that jazz

chick coreaは見事なスウィングでla fiesta(お祭り)を細部にわたって表現しています。これぞjazzの真骨頂です。

all that jazzというフレーズはその他もろもろという意味でよく使われます。etc(エトセトラ)の代わりとして機能しています。and all that jazzのように使われますが、and all thatと省略されたりもします。
http://www.youtube.com/watch?v=1gtaWgKyLe0 1:01 too many good things too soon (and) all that jazz. 富や名声が一気に手に入ったり、その他諸々役得やらもあり、、、
http://www.youtube.com/watch?v=Kar4OhU84Tw 0:54 You don't' see the champagne bottles and the confetti coming down from the ceiling or balloons and all that because there is still a very very big disconnect between what the market is telling us and what the economy is telling us.ダウの最高値更新にもかかわらず証券取引所には祝賀ムードは一切無い、その理由は実体経済とダウの高値の間にはでたらめな差があるからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=tdD1SJWT3NE 0:25 regular classes, tests, and all that jazz.
http://www.youtube.com/watch?v=ZfXBTBwxRq8 2:13 drug czar and all that

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_29.html ジャズで一番大切なもの

内弁慶を英語でなんと言うか?

困りました。これに相当する英語の慣用句がありません。強いて言えばbossy at homeでしょうか?一般に知られているlion at homeでは通じません。男性が強いのは当たり前のことだからです。女性が内弁慶であればshe wears the trousers/pantsとか、she's trying to be a man.とかいわれます。つまり、かかあ天下です。尻に敷かれている旦那はhenpecked husbandです。

http://bridge-english.blogspot.com/2011/09/blog-post_7231.html 亭主関白を英語でなんと言うか?

八百長を英語でなんと言うか?

pre-arranged gameでしょうが、もう割り切ってpre-arranged entertainmentとでも言ったらどうでしょうか?fixed game, fixed matchでもいいでしょう。match-fixingとしても同じです。もっと短くしたければfixです。八百長の仕掛け人はfixerです。ボクシング用語にthrow a fight, go in the tank(わざと負ける)があります。
http://www.youtube.com/watch?v=DV_l4lvaw1E match fixing 2:03 to fix matches
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_9431.html やらせを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=bXh7LQv2VUE 0:14 match fixing 八百長
http://www.youtube.com/watch?v=3c1a512iivw 0:02 hundreds of matches at the top level of European football were fixed. 八百長試合が行われた。0:15 football match fixing サッカーの八百長
http://www.youtube.com/watch?v=8l2dco8gq3Q  0:29 Chinese officials expect his popularity and influence to restore the game's credibility following match-fixing allegations.中国のサッカー関係者は八百長疑惑で信用が地に堕ちたサッカーをベッカムの起用によって挽回したい考えだ。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=0TK67eQL83c  9:18 it's a rig game. こいつは出来レース

練習問題解答
a-408 fixed
a-3039 match fixing

彫りが深いを英語でなんと言うか?

これは、顔に対してのみ使われる言葉、chiseled faceでいいでしょう。逆にアジア人のようにのっぺりした顔はasian face, oriental face(この言い方は最近は差別語と考えられるようです。)でいいでしょう。0;26 Daniel Craig's cold stare and chiseled features hit US theaters again on November 9 in the 23rd Bond flick "skyfall." ダニエル・クレーグは11月9日アメリカで封切られる23作目のボンド映画スカイフォールで再度、その冷たいまなざしと彫りの深さを披露してくれる

http://www.youtube.com/watch?v=WeY-NRG90bQ 2:59 you've got a longer face. it's very angular. you've got chiseled features.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/12/blog-post_3633.htmll 映画を英語でなんと言うか?

2009年9月19日土曜日

after all this time,,,,I don't know why

ビートルズのガールは45年も昔の作品ですが、まだ色褪せません。使われている英語は今でもそのまま使えます。ぜひいろいろな表現を憶えてください。

reverse racismとは?

これは、依然、虐(しいた)げられていた人種が、現在有利な立場になって以前の支配階級を逆に虐げる現象です。南アフリカなどに顕著に現れます。就職も現在は黒人が圧倒的に有利です。

swear jarとは?

悪い言葉を使ったらこの中に決められた金額を入れなければなりません。罰金箱です。これは知っておくだけにしておきましょう。swear(ののしること)は下品なことですからこれらの言葉を使う人は人格に問題ありと疑われます。このビデオはバッドワイザーのコマーシャルでエミー賞を受賞した作品です。全員で悪い言葉を連発して罰金箱を一杯にしてビールを飲もうという趣旨です。

ぶれるを英語でなんと言うか?

写真がぶれるはthe picture is blurry.と日本語と英語が同じような発音で面白い。発言がぶれるはhis comments are not consistent. でいいでしょう。

https://www.youtube.com/watch?v=oIoqmhWSNiM  1;03 a few blurred photographs. ピンボケした写真

手櫛(てぐし)を英語でなんと言うか?

これは、run one's fingers through one's hair とかrun one's hand through one's hairといいます。to comb one's hair with one's fingersのことです。hand combという言葉はありませんがそのうちに出来るかもしれません。下の歌にこのフレーズが出てきます。歌でえいごをおぼえましょう。

2009年9月18日金曜日

a remarkable cup(至極の一杯)


これを飲むとスターバックス、ドトールがいかに不味いかがよくわかります。これが一杯500円の味というものです。えっ、高い!いいえ、500円でも安いです。

エンストを英語でなんと言うか?

stallです。ただし、もっとも普通の言い方はmy car has stalled.です。my car has died.ともいえます。the engine has stalled.といわないのはわかりきっているからでしょう。quit runningという人もいます。運転が下手でエンストするのもエンジンの不良でエンストするものstallを使います。


練習問題解答
a-679 stalled 注;ここでは、失速を意味します。

catch 22とは?

堂々巡りのジレンマを英語ではcatch 22と表現します。本のタイトルでした。例えば、就職するのには経験が必要だが、仕事をしないことには必要な経験が積めない。

下のビデオの1:33ではcatch 22 situationといっています。

http://www.youtube.com/watch?v=k5VtWiaNlK4&feature=channel 2:14
http://www.youtube.com/watch?v=knynrJxrQOY from 0:49 to 0:53
http://www.youtube.com/watch?v=_IRXXMs0vIU 0:50 this law leads to a catch 22.
http://www.youtube.com/watch?v=7nJq6des4jg 1:37 isn't it a catch 22?
https://www.youtube.com/watch?v=6JTYiuq2k4Q  1:29 so it's a loop.
Saudi Princess Pushes For Women's Rights

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/catcher-in-rye.html  The Catcher in the Rye

練習問題解答
a-776 catch 22
a-3150 catch 22
a-3509 the catch 22

eternal flame


大岡越前守が母親に「女は何歳ぐらいまで性欲があるのか」ときいたところ、何も言わずただ火鉢の灰をかき回しているだけだったので、越前守は「そうか、灰になるまでということか!」と悟ったのですが、この女性の話を聞くと本当のようです。この灰になるまでを英語で言うとuntil she dies.です。

visceral fat

これが内臓脂肪です。皮下脂肪をsubcutaneous fatといい、体脂肪率(body fat percentage)も中年には気になります。

2009年9月17日木曜日

tallest man

Waiting for Alms

alms(複数形名詞ですが動詞は単数、複数と両方使えます。)乞食などにめぐんでやるお金、食べ物のことです。

a new leader

ここにいろいろな時事用語が出てきます。いくつ聞き取れますか?

飲酒運転の検査を英語でなんと言うか?

これは以前にも紹介しましたが、飲酒運転はdrunk drivingまたはDUI(driving under influence)です。これを判定するための検査をsobriety test(シラフ検査)と呼びます。

http://www.youtube.com/watch?v=jZuI5PM_Ras&feature=feedu 1:22
http://www.youtube.com/watch?v=9gHbUR_FVrY 0:07
http://www.youtube.com/watch?v=1ga8Wj6FIF0 sobriety checkpoint 飲酒運転取締り検問所
http://www.youtube.com/watch?v=yx0tHjd9UmE 0:03 DWI(driving while intoxicated)
http://www.youtube.com/watch?v=CamO0RWgE1Y 0:24 Mr. Zhou was promptly arrested and breathalyzed. 周さんは即刻逮捕されて酒気検知器にかけられた
http://www.youtube.com/watch?v=gCI0sropXps  0:34 arrested on driving under the influence charges 飲酒運転の罪で逮捕された
https://www.youtube.com/watch?v=tl5OF-OTpXI  1:29 breathalyzer test 飲酒運転の検査
Teen Suffers Deep Cut On Elbow Near Major Artery In NYC Ferry Collison

練習問題解答
a-309 driving under the influence
a-3684 a sobriety test
a-3994 under the influence
a-4481 DUI = driving under influence 飲酒運転 注;DWI driving while intoxicated でも同じ
a-4736 a DUI charge

キレ こく 喉ごし を英語でなんと言うか?

この三つの言葉は日本のビールを表現するときには欠かせない言葉ですが、いったい何のこと?侘び寂び(わびさび)よりもわからない。そこで、外国のビール会社のホームページを覗いてみましたがキレ・こく・喉ごしにぴったり合う言葉がありませんでした。日本のビール会社が次々と新製品(中身はあまり違わないけど)を開発して市場に送り出すのは結構ですが、外国のビールはいつまでも変わらない味と伝統を守っています。したがって訳のわからない言葉で消費者を惑わすこともありません。キレ(crispiness, briskness),こく(hoppy flavor),喉ごし(finish)喉ごしがいい、have a pleasant clean finish. 本物に目覚めましょう!2:38 it's got a good hop finish. ホップの利いた喉ごしのいいビールだ。

https://www.youtube.com/watch?v=soyiXwaLXhk  0:45 lovely mineral finish 絶妙なミネラルバランスでとてもまろやかな喉越し

2009年9月16日水曜日

mother and child

on weekends か on the weekendか?

on the weekendは(分かりきっている)週末、on weekendsはいつのことかはっきりしない週末。これはイギリス英語ではat the weekend, at weekendsとなります。during, overなどの前置詞を入れても良いでしょう。
There aren't enough days in the weekend. — Steven Wright

マッチョを英語でなんと言うか?

a real hunkです。

http://www.youtube.com/watch?v=KlGxLjLOKlU&feature=related 9:32 isn't he a hunk? マッチョでしょ?

騎馬戦を英語でなんと言うか?

chicken fightといいます。だだし海かプールで行うのが一般的ですから、少し説明を付け加えたほうがいいかと思います。日本のインターネット、辞書にはmock cavalry battleと載ってているようですが、これではまったく通じません。わかってもらえる英語を使うべきです。

2009年9月15日火曜日

成功を祈るを英語でなんと言うか?

もちろん、good luckでも、god bless you.でもいいのですが、さらに教養をだして、god speed you.といってもいいでしょう。(ただし、相手の宗教も絡んでくるので、外国では慎重に)speedは成功する、繁栄するという意味もあります。

http://www.youtube.com/watch?v=erFZotpjnEM 0:53 from mission control, the voice of the Austrian's 84-year-old mentor speeding him on his way. 管制センターからは、フェリックスさんの84歳の大先輩から成功を祈るとの声が聞こえる。
http://www.youtube.com/watch?v=k5MpxXN1prU 2:11 congratulations and god speed. 大統領就任おめでとう健闘を祈る

練習問題解答
a-3088 god speed

RIP PATRICK SWAYZE

dirty dancing, ghost, road houseで有名です。すい臓がんでした。英語では彼のような細マッチョな男をreal hunkといいます。

fantastical

fantasticだけでなくfantasticalもおぼえておきましょう。まったく同じ意味です。

freshman fifteenとは?

これは、アメリカ、カナダの大学で新規の一年生は体重が15ポンド増える(約7キロ)という意味です。飲み食いが増えるからでしょう。一年生はfreshman,二年生はsophomoreといいます。クリスティー先生も飲み会、夜食そしてpizzaが食べられるmeal card、そして定番のjunk foodによってfreshman 15を経験されました。

https://www.youtube.com/watch?v=4WqPHkyumjU  8:57 you're the reason for my freshman 15.

2009年9月14日月曜日

caffe nero

これはイギリスで有名なコーヒーのチェーン店です。イギリスに行ったら是非ここでイタリアンコーヒーを飲んでみてください。これからの季節はイギリスでは蜘蛛(くも)が多くなります。心の準備をしてから行きましょう。

ichiro!


landfillとは?

ゴミの埋立地です。ここにお金を捨てるのは日本人のお家芸ではありません。英国でも同じようなことをやっています。

恋人を振るを英語でなんと言うか?

give him(her)the bootが一般的です。これはクビにするという意味もあります。brush offもつかわれますが、頻度は高くありません。turn her/him downでもいいのですが、give him the bootには及びません。dumpという単語も重要です。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_7976.html  捨てるを英語でなんと言うか?

しみを英語でなんと言うか?

age spots, liver spotsといいます。その正体はsunspots(sun damage, 日焼け)です。

http://www.youtube.com/watch?v=qVNrcJX2zD0 0:26 Earhart hated her freckles. アメリア・イアハートは自分のそばかすを嫌っていた。注;米海軍にAmelia Earhartという名の補給艦がある。船の名前は人名(George Washington)とか地名(Kitty Hawk)にちなんだ物が多い。日本では地名が圧倒的に多い。日本の船に人名をつけるとどうなるだろうか?山本五十六、田中角栄、人見絹江、、これだけでも十分戦えそうな気がする。
http://www.youtube.com/watch?v=_LFiwT2NIC4 31:39 liver spots are positively growing. 肝斑(かんぱん)はでかくなっている。
https://www.youtube.com/watch?v=n-aLcM_8748  1:02 hyperpigmentation which is also known as age spots.加齢班と呼ばれる過度の色素沈着

面従腹背(めんじゅうふくはい)を英語でなんと言うか?

two-facedよりいい言葉がいまのところ思い浮かびません。とどのつまりは、disobedienceのことなのですが、、、、このように結局裏切ることをtreacherousといいます。

2009年9月13日日曜日

joys of love


Joan Baez - plaisir d'amour (France, 1966)
フランスのlove songのPlaisir D'Amourです。joan baezによって、世界中に広まりました。歌詞をお探しならjoan baez, plaisir d'amour, lyricsと入れて検索しましょう。

回送を英語でなんと言うか?

deadhead かnot in serviceです。

gentlemen, from where you stand, everywhere is south

北極点到達の第一声として有名です。(ただしこれは、上空の飛行機から北極点到達チームに伝達された言葉)諸君、諸君のいる場所からはどの方角をを見ても南だよ。

臭い(くっさ、くっせ、くさぁ)を英語でなんと言うか?

Oh man, do you smell that?....phew!ここのところはPU(ピーユーと発音)とスペルが簡単になっています。phewの後には必ず!(感嘆符)を入れてください。最近はpewと表記するようですが、教会の長椅子もpewですから、phewを使いましょう。メリー先生より。

2009年9月12日土曜日

awesome coordination!

シカゴの観客はすごい!全員がサクラ???それとも役者?I am speechless!

やはり、オプラをビックリさせるための手の込んだ演出でした。それにしてもやることのスケールがデカイ。a good job!

blister packとは?

日本語でなんと言うかよくわからないのがもどかしいですが、blister packとは錠剤の包み方です。瓶詰めか一錠づつblister packされているかのどちらかでしょう。blisterは水ぶくれの意味でかなり面白い英語です。必ずおぼえましょう。薬に限らず透けて中が見れればblister packといえます。

apiaryとは?

bee farm, bee yard、養蜂場(ようほうじょう)のことです。発音はエイピリー(エイピァリーですが、普通の速さで、エイピリーとなります)養蜂業を営んでいる人はapiarist,bee keeperと呼ばれます。さて、養蜂業を英語でなんと言うか?bee keeping(apiculture)でしょう。普通の言い方をするとI'm a beekeeperとか I run an apiaryです。

http://www.youtube.com/watch?v=jFTb7Amvfgc  0:16 bee keeper 1:01 apiarist (養蜂家)

テーブルを片付けるを英語でなんと言うか?

キッチンのテーブルを片付けるのはclean a tableですが、レストランのテーブルを片付けるのはcleanかbusかどちらかを使います。bus the tablesのように使います。テーブルを片付けるボーイさんはbusboyと呼ばれます。飲食業界用語のバッシングはbusが語源になっています。食器はカウンターにお返しください、、、これは英語でbus your tableです。39:15 you didn't cook anything. you bussed tables. you served food. 料理をしなくちゃ。給仕や片付けはウエートレスの仕事。

http://www.youtube.com/watch?v=B7EzxlR3K1E 1:28 I am working at a restaurant as a bus boy.
http://www.youtube.com/watch?v=qU5O7l_-7pk 0:56 he was a bus boy and a bartender.
http://www.youtube.com/watch?v=p0WMpMueJSk 8:28 when he moved to New York at the age 22, Demián got great reviews for his work here at Rosa Mexicano as a busboy and a guacamole maker. ,,,,by the way I, too, was a busgirl. わたしもテーブルの後片付けやってましたよ。

練習問題解答
a-375 busboy
a-2695 busboy

2009年9月11日金曜日

dr. ohmae

見事な演説です。彼は日本人はブロークンイングリッシュで構わないといいます。それで満足できれば仕方がないのですが、私は日本人でもネイティブ並みに話せることを知っています。若い人にはもっと上のレベルを目指して欲しいと思います。

remembering 9/11


or forgetting 9/11...

出来ちゃった婚を英語でなんと言うか?

これに対応する英語がないのが悔しいです。よく使われる表現はshotgun weddingです。この言葉は本来の意味から外れますが、使われているのは事実です。結婚して六ヶ月で出産すれば人はso it was shotgun weddingといいます。

空いてる?を英語でなんと言うか?

これも状況によっていろいろです。
この席空いてる?(is this seat taken? is this seat available? is this seat free?)seatはいってもいわなくてもいいでしょう。この車空いてる(共有の車が何台かあれば)、、、is this extra? という風にextraという単語をうまく使ってください。20:27 excuse me, is this seat taken?

https://www.youtube.com/watch?v=-wQ3z4zHAxc  1:21:04 is this seat taken? 横に座っていいかな?この席空いてる?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/taken.html  taken

練習問題解答
a-1883 is this seat taken

給料袋を英語でなんと言うか?

ご想像の通り、pay envelopeです。しかしこれは昔のものです。いまはpaycheck(給料支払い小切手)が主流です。(日本では銀行振り込みですが)paycheckには給料明細(earnings statement)もついています。paycheckは給料明細書ではありません。(よく誤解されますが、、、、)これは給料を支払うための小切手です。つまり給料明細がついた給料払い小切手のことです。給料明細書を英語でなんと言うか?これはpay statement, earnings statementといわれます。0:18 You show me a pay stub for 72,000 dollars on it and I quit my job right now and I work for you. 給料明細を見せてくれたら今やってる仕事をやめてあんたのところで働くよ。

2009年9月10日木曜日

little people(庶民)

このビデオではlittle peopleですが、average people, ordinary people, common peopleと他の言い方も多数存在します。ここに登場する娘さんの英語は綺麗です。お手本にしてください。

リヤカーを英語でなんと言うか?

リヤカーは日本独自のものではありません。戦後の日本でリヤカーが’発明’される以前に世界中にはこのようなhandcartが沢山ありました。グロリア先生より。

鯨幕(くじらまく)を英語でなんと言うか?

これは簡単です。black and white curtainとかmourning curtainでいいでしょう。では鯨幕相場は英語でなんと言うか?これは英語ではwhipsawと呼ばれます。ちなみにもみ合いはtrading sidewaysとかmarket in doldrumsのように表現されます。ビル先生より。

English is Twisted!


A bass was painted on the head of the bass drum.


When shot at, the dove dove into the bushes.


I did not object to the object.


The insurance was invalid for the invalid.


There was a row among the oarsmen about how to row.


They were too close to the door to close the door.

2009年9月9日水曜日

veganとは?

これはa vegetarian who omits all animal products from the diet.つまり、ただの菜食主義者ではなくて、精進料理主義者のことです。ですから乳製品(牛乳、チーズ、ヨーグルト)もご法度となります。vegetarianとveganは違うと認識しましょう。

greyかgrayか?

本家はgreyですが、アメリカ英語ではgrayが多用されます。

門前払いを英語でなんと言うか?

これも門、門前にこだわる必要はまったくありません。snubでいいかも知れませんし、shut out, cut off fromの場合のありうるし、give the cold shoulderでもいいし、refusing to admit someone, shut the door in someone's face, slam the doorは本当に(中に入る前に)追っ払うの意味になります。参考までに店の中にいる客を追い払うことをbum's rushといいます。
http://www.youtube.com/watch?v=ftXhh9m6ea4 0:23 and the British Prime Minister being given the cold shoulder by some in Europe 英国首相はEU諸国の首脳たちから疎外されている
http://www.youtube.com/watch?v=PY8frqGoSxw  1:25 he's been getting a lot of door slammed in his face. 彼は行く先々で取材拒否にあっている。

時計屋を英語でなんと言うか?

watch shopです。よくwatch maker、jewelry storeといわれますが、watch makerは時計の修理屋です。そしてseiko,rolexなどはmanufacturerです。jewelry storeは宝石、指輪のほかに時計も置いてある店です。

2009年9月8日火曜日

手ダレを英語でなんと言うか?

handは誰でもわかるけど、タレントをactorと訳してはダメ。hand modelとしましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=tuC6gL_eBO4 1:30 she became a hair model.
http://www.youtube.com/watch?v=Viyj_ewUbsY&feature=related 6:24 have you ever done any hand modeling?
http://www.youtube.com/watch?v=4nurHLn_ibE  1:21 a hand model can earn up to 6000 euros for such a high-profile job

しっかりを英語でなんと言うか?

しっかりとした子供、、、、responsible child, dependable child
しっかりしろ、、、、do not give up, more power to you, hang in there
しっかりむすぶ、、、tie well
しっかりとした意見、、、firm opinion
しっかりは確りと書きます。確実なという意味が英語に反映されれば良いでしょう。しかし、状況に応じて英単語を使い分ける必要があります。

2009年9月7日月曜日

サブウェイ123

リメイク(remake)とは昔の映画を新しい俳優をつかって作り直すことです。このサブウェイ123(原題はThe Taking Of Pelham 1 2 3)もリメイクです。古い映画と封切りされたての同じ映画をご覧ください。


それにしてもジョン・トラボルタは惚れ惚れする俳優です。

目やにを英語でなんと言うか?


sleepといいます。sleeper, sandともいわれます。もちろんmucusなのですが、これはベタベタした状態のものです。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/04/blog-post_08.html  咳 痰
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_2523.html  ヌメリを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4305 sleep in her eyes

少し、やや、を英語でなんと言うか

few, littleは当たり前の単語ですが、tadという単語もしばしば使われますので必ず頭に入れておきましょう。I am a tad tired. のように使います。必ずa tadとaがつきます。1:16 Maybe a tad slower. もう少しゆっくりとやったほうがいい。

http://www.youtube.com/watch?v=C400zGkpm44 1:31 the meatball sub was actually a tad longer than 12 inches.

練習問題解答
a-2705 a tad shorter

cannabisとは?

マリファナのことです。marijuana ビートルズのポールマッカートニーがマリファナ所持で成田で捕まってコンサートが出来なくなったことがありました。

コンシェルジェを英語でなんと言うか?

近頃ホテルばかりでなくデパートにも必ずいるコンシェルジェは英語でconcierge(コンシアージ)と発音します。

2009年9月6日日曜日

time suckとは?

これは時間の浪費のことです。waste of timeです。
"Ever since I got on Facebook I haven't been able to stay away. I'm spending hours on it each day -- it's a total time suck, but I can't stop! Grocery shopping and laundry will have to wait.
time suck のほうが形容詞として使いやすく非常に便利です。time suck videoのほうがtime wasting videoよりも言い易いです。

no diceとは?

本来はサイコロ賭博でサイコロを隠してno dice=no evidenceの意味でしたが、いつの間にかno way(ダメ)の意味になってしまいました。'no dice, no conviction'は決まり文句です。意味は物的証拠がなければホシを挙げられない、です。
Joe: Hey Johnboy, can I borrow a cigarette?
Johnboy: No dice!
下のビデオの2:10にso far, no dice.(今のところ、何の進展もなし)が聞こえます。

http://www.youtube.com/watch?v=LiV7anctyLU 0:42 but bernanke says 'no dice'バーナンキ議長はこれ以上の量的緩和は行わないと表明した。
http://www.youtube.com/watch?v=v4EcIVJz6g4 2:18 no dice.駄目だった。

菅谷さんを英語でなんと言うか?

exonereeという単語を憶えておいてください。無罪放免された人のことです。innocent manでもいいでしょう。

2009年9月5日土曜日

this is it!

こいつだ!これで決まり!こいつを探していたんだ!の気持ちが入っています。頻度の高い決まり文句です。

パシリ(ぱしり)を英語でなんと言うか?

タバコ、お酒の使い走り(をすること)は英語ではshoulder tappingといいます。パシリをする人はerrand boyかgofer(will you go for me?から来ています。)です。一応、running dogも見ておいてください。

https://www.youtube.com/watch?v=oFhZZKRT2cY  3:18 he's the errand boy, the gofer.トミーはパシリだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_9887.html  お茶汲みを英語でなんと言うか?

2009年9月4日金曜日

オムライスを英語でなんと言うか?

オムライスは日本が発明した世界に誇れる料理だと思います。rice omeletteがいいでしょう。よく、オムレツの中身にチーズ、牡蛎、ハーブなどが加えられてそれぞれcheese omelette, oyster omelette, herb omeletteと呼ばれます。中にご飯(ライス)を入れるのは日本的な発想で面白い。オムレツには大きく分けて二種類あり、具を卵で巻くスタイルをfrench omeletteといい、具を卵で巻かないものをspanish omeletteといいます。オムライスはfrench omeletteの亜流だといえます。面倒くさければ一気にjapanese omeletteといってしまったほうがいいかも。


参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=uZa_j17pV-E  12:43 make me an omelette. please? オムレツ作ってくれないか?

レベッカ先生からの練習問題。

The bandage was wound around the wound.
The farm was used to produce produce.
The dump was so full that it had to refuse more refuse.
We must polish the Polish furniture.
He could lead if he would get the lead out.
The soldier decided to desert his dessert in the desert.
Since there is no time like the present, he thought it was time to present the present.
わかりましたか?正確な発音を心がけましょう。

Sibling rivalryとは?

兄弟同士がライバルになる、、これは子育てのときによく見られ、時としてこの兄弟が大人になっても続く競争意識です。

下のビデオの3:28に出てきます。

2009年9月3日木曜日

bum's rushとは?

店から追ん出されることです。Bill got the bum's rush at the restaurant because he didn't have a tie on. とかgive someone bum's rushのように使います。
http://www.youtube.com/watch?v=CmVTHXAtoe8 2:25 the hyenas get the bum's rush when it comes time to share the spoils of the battle. 獲物の山分けとなると、ハイエナたちは蚊帳の外に追ん出される。

racial profilingとは

これは私達の思い込みです。黒人だから白人よりも貧乏だとか、外国人だから日本語が下手だとか,イスラム教徒だからテロリストだのような偏見のことです。この偏見が犯罪捜査に使われる時にracial profilingとよばれます。英語ではjudging a book by its coverとかstereotypeとかが同義語です。racial profilingは深刻な問題です。1:33です。

http://www.youtube.com/watch?v=r-4U9SciTFc 1:18 racial profiling for a big corporation is a huge scare for any company. どこの会社でも「人種差別、偏見による思い込み」は深刻な脅威になる。
http://www.youtube.com/watch?v=VySuMQj9Q0U 0:24 it's called racial profiling, using the customer's race as the primary reason for suspecting them of criminal activity.
http://www.youtube.com/watch?v=zViOxMY0my4 1:16 the issues of racial profiling started this when George Zimmerman reported a suspicious person. 白人のジンマーマンが黒人の不審人物を警察に連絡したときからこの事件は起こっていた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/03/dont-judge-book-by-its-cover.html   don't judge a book by its cover.

練習問題解答
a-1241 racially profiled
a-1689 racially profiled

Beanie-Weenieとは?

ソーセージの煮込みのことです。

口答えを英語でなんと言うか?kuchigotae

talk backでも十分にいいのですがここはsassという単語を使いましょう。子供が生意気にも親に口答えをするときなど、ピッタリの言葉です。do not sass me.1:20(=just do not backtalk.)簡単。簡単。そういえば、猟奇的な彼女(韓国映画の日本リメイク版)はアメリカでもリメイクされています。そのタイトルはmy sassy girlです。差しさわりの無い言い方はretort(0:20)です。don't get smart with me 0:33(=show more respect, do not talk back)も使えます。

http://www.youtube.com/watch?v=a5wWQqP73Ek 0:14 stop talking back!
http://www.youtube.com/watch?v=-sOhv3UQEck&feature=list_related&playnext=1&list=SL 0:56 she was tired of their backtalk.
http://www.youtube.com/watch?v=JTI3IYZwmGQ&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=165&feature=plpp_video  0:15 I don't want any backtalk.
http://www.youtube.com/watch?v=eURwZCoUT_M 0:36 don't sass me is lesson number one. 最初に教えることは口答えはするなだ。
http://www.youtube.com/watch?v=lFOXd1go_iw  8:32 don't you give them any back talk.
https://www.youtube.com/watch?v=HSCeL-QRcd0  16:41 (you) sassed me in front of my family. 俺の親の前で口答えしたな。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_1081.html  口答えする, ブツブツ(ぶつぶつ)言うを英語でなんと言うか?

2009年9月2日水曜日

back to school

いよいよ新学期です。さあ化粧をしましょう。

タメ口(ため口)を利くを英語でなんと言うか?

友達のような話し方をされるわけですからfriendlyという言葉が浮かぶかもしれませんが、これは友好的なという意味ですから使えません。むしろタメ口をされると不快になります。上級者は頭をひねってpeer talkとするかもしれませんが、これも違います。あまりむずかしく考えずにcasual talkといいましょう。casualを使いたくなければinformal talkでもいいでしょう。安全な逃げ道はいくらでもあります。タメ口をされてムカッと来た(her informal talk got my goat)で良いでしょう。日本語の意味をやさしい英語に置き換えることが大切です。informal languageでも同じです。クリスティー先生より。

招き猫を英語でなんと言うか?

good luck charmといいます。猫を訳す必要はありません。

http://www.youtube.com/watch?v=U6RuSeCC-LI&feature=relmfu 10:55 the shrine does the booming trades in good luck charms. 神社はお守りが売れて大盛況だ。

2009年9月1日火曜日

督促状を英語でなんと言うか?

簡単です。final noticeといえば良いでしょう。ビル先生より。

come to a closeとは?

これは、ナントカが終わるというときの決まり文句です。イーグルズのpretty maids all in a rowのなかにもでてきます。もちろん、新聞、雑誌にも出てきます。憶えて使いましょう。2:30 And the storybook comes to a close
>
http://www.youtube.com/watch?v=a7Wh3uq1yTc 0:03 As the Thanksgiving weekend comes to a close, you may feel as overstuffed as that turkey you ate. この感謝祭の週末が終わるにつれ、皆さんは自分たちが食べた七面鳥のように腹いっぱいになっているかもしれませんね。
http://www.youtube.com/watch?v=nNq6bQsfAno  0:09 so many storms so few hits,,,that pretty much sums up the 2011 Atlantic storm season which comes to a close this week.今週終わりとなる今年度の台風の季節は数のわりには被害は少なかったといえます。
http://www.youtube.com/watch?v=9nrcrVDJEhA&feature=g-all-u&context=G2a68364FAAAAAAAADAA 1:55 perhaps he chose this moment to introduce his son, knowing his time was coming to a close. 自分の死が近いのを悟っていたので、この機会に息子をお披露目した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_3197.html  年の瀬も迫りを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3101 comes to a close

ばか正直を英語でなんと言うか?

too much honestyでいいでしょう。見方を変えればbrutally honestとなるかもしれません。イデォオムとしての言い方は honest to a fault です。0;09 I'm honest to a fault. 私はとても正直。

The Bold and The Beautiful - Unvarnished Truth
https://www.youtube.com/watch?v=PkwLw8XvKcw  0;46 honest to a fault
https://www.youtube.com/watch?v=ZfEcsGMyL2Q  1:00 members are brutally honest about their struggles from being mocked on the street to the peril of something called 'chubra'
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=jCQjvprOnoA 0;22 you're painfully honest. そして君は残酷なくらい正直だ。

絵に描いた餅を英語でなんと言うか?

pie in the skyです。pipe dreamとも言います。0:30 Sky Cycle is not just a pipe dream.スカイサイクル構想は決して絵に描いたもちではない。

http://www.youtube.com/watch?v=fy7c5ye_SuU&feature=feedu 2:55 pie in the sky
http://www.youtube.com/watch?v=zsuavBA-m8s&feature=feedu 1:43,146 pipe dream
http://www.youtube.com/watch?v=xhZU0vfhbXs 0:35 is this a pipe dream or is this realistic?
http://www.youtube.com/watch?v=Cj-0B_60Nkk 2:22 is this a pipe dream? それはただの夢物語ですか?
http://www.youtube.com/watch?v=TZU3wfjtIJY 1:18:06 is this a pie in the sky?
http://www.youtube.com/watch?v=Ua1lt465Y-w  1:20 it's a pipe dream.

練習問題解答
a-1789 a pipe dream
a-2927 a pipe dream