2009年9月2日水曜日

タメ口(ため口)を利くを英語でなんと言うか?

友達のような話し方をされるわけですからfriendlyという言葉が浮かぶかもしれませんが、これは友好的なという意味ですから使えません。むしろタメ口をされると不快になります。上級者は頭をひねってpeer talkとするかもしれませんが、これも違います。あまりむずかしく考えずにcasual talkといいましょう。casualを使いたくなければinformal talkでもいいでしょう。安全な逃げ道はいくらでもあります。タメ口をされてムカッと来た(her informal talk got my goat)で良いでしょう。日本語の意味をやさしい英語に置き換えることが大切です。informal languageでも同じです。クリスティー先生より。