2012年5月31日木曜日

花はおそかった

ここでのおそいはslowではなくlateです。副詞のように使われるtoo lateを使えばじれったい気持ちがよくでます。

http://www.youtube.com/watch?v=OHBX73kk9uA  1:34 you are 25 minutes too late. 25分おそかった。注;気持ち的には遅すぎたです。
http://www.youtube.com/watch?v=FY1pmtjanH0&feature=g-all-u 0:03 seven decades too late 七十年おそかった。
http://www.youtube.com/watch?v=Z7PUtS2FCfM 1:31 this is 50 years too late.
http://www.youtube.com/watch?v=JbrJ2fiXVjI 1:03 frankly I feel we are 20 years too late.

明々白々を英語でなんと言うか?

crystal clearでこの上もなく明白であるという意味になります。2:08 are we clear? crystal. わかったのか?完璧です。

http://www.youtube.com/watch?v=7WNoqP_eCjM 0:38 the reasons are crystal clear. インフレの理由はわかりきっている。
http://www.youtube.com/watch?v=dT1iHH-3cTQ 2:31 it's crystal clear what this video's about このビデオがなんであるかはわかりきっている。
http://www.youtube.com/watch?v=fzjDbTLBE88 144 the government is crystal clear, there will be one vote on this. 国民投票は一回っきりであるということを政府は明言している。
http://www.youtube.com/watch?v=PK9OB1YgeSA 4:37 but it's become crystal clear
http://www.youtube.com/watch?v=27zU-yCBo5Q&feature=related  1:19:40 get the picture? yeah, widescreen. わかったか?ええしっかりと。

物事には全て理由があるを英語でなんと言うか?

これも決まった言い方です。2:57 everything happens for a reason. 自分に起こることには全て意味がある。

http://www.youtube.com/watch?v=fWpExOqtQwE 4:35 物事には全て理由がある。
http://www.youtube.com/watch?v=ri3-DpSn7AA 1:48:48 I don't think things happen for a reason. 万事が神の思し召しだとは思わない。注:アメリカ人の宗教観の本音が語られています。コメディーですが、素晴らしい内容です。
http://www.youtube.com/watch?v=n6iOUW523BE  2:23 there a reason for everything. and Ashlyn is here for a reason.
http://www.youtube.com/watch?v=W40qL_EEIRo 0:53 there's a reason for everything.
http://www.youtube.com/watch?v=FYyVZ4Gwv1Q 2:24 everything happens for a reason good or bad. いい悪いに関係なく物事には起こる理由がある。

配下に収めるを英語でなんと言うか?

subjectが臣下の者であることがわかっていればsubjugateと言う動詞が良く理解できるはずです。1;18 the group gets together to plan the world policy for a new world order of global domination and the subjugation of the rest of humanity ビルダーバーグ会議のメンバーは世界を牛耳るための新しい秩序や全人類を支配することをもくろんでいる。

http://www.youtube.com/watch?v=HZxu3nth96I&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 0:35 historical figures like Robert Clive who subjugated India for the British インドを植民地にしたクライブのような歴史上の人物
http://www.youtube.com/watch?v=SKZdeM5Iw9Q  4:29 she was subjugating herself デミー・ムーアはもう一人の自分を支配下においている。注;自己の葛藤の場合自分の中に二人の自分がいます。
http://www.youtube.com/watch?v=hvOtWRTvCfs  1:14 with few rights, no employment contracts and little to defend them, most domestics feel subjugated by a deeply entrenched culture of patronage 権利とか契約、自分たちを守る術が乏しいなか、家政婦たちは「恩を着せる文化」の奴隷になっていると感じている。
http://www.youtube.com/watch?v=vP_X7cb-gwU 4:44 the Ease had been subjugated. 東洋は属国化された。

2012年5月30日水曜日

仲間からの圧力を英語でなんと言うか?

peer pressureは仲間外れにされたくない、つまり群れたい人間がこうむる被害妄想のことです。日本の恥の文化などはいい意味でのpeer pressureといえるかもしれません。
http://www.youtube.com/watch?v=jRV2IAspD64  0:31 60% of young girls said they feel peer pressure to lose their virginity.
http://www.youtube.com/watch?v=vGNNzCXa2T4  4:28 others to do the same with old-fashioned peer pressure.
http://www.youtube.com/watch?v=bnQgDqljRUg  3:08 but peer pressure can weigh heavily on a young girl's decision
http://www.youtube.com/watch?v=ULsTm5VR73c  2:41 the girls are just falling into peer pressure.
http://www.youtube.com/watch?v=2oqoB5e7YQo  0:18 they're being lured into smoking not by sleek advertisement, but by peer influence and desire to belong

練習問題解答
a-3284 peer-pressuring

身の毛もよだつを英語でなんと言うか?

gruesomeという単語にはおぞましい、ぞっとするという意味があります。0:06 a scene of gruesome crime 凄惨な犯行現場

http://www.youtube.com/watch?v=cBqFbOCUlLo 1:52 gruesome and disturbing images 凄惨で過激な
http://www.youtube.com/watch?v=zXtYrSlBF-I&feature=feedu  0:41 the most gruesome discovery 一番おぞましい発見
http://www.youtube.com/watch?v=LHX4VR8nLvM 0:22 the photos are gruesome. ビンラディンの死顔が写っている写真は気持ちのいいものではない。
http://www.youtube.com/watch?v=tXFIVCpjbA4  1:07 another gruesome discovery 新たな身の毛もよだつような発見
http://www.youtube.com/watch?v=q7CQInAXoqY 2:28 don't expect leftovers from this gruesome feast. この凄惨な晩餐から食べ残しは期待できない。

練習問題解答
a-3282 in gruesome fashion

2012年5月29日火曜日

大和魂、特攻隊精神

ちょっと英語そのものから逸れますが、こいつ(Lewis)の言っていることはわからない訳ではないけどやはりおかしい。私が判断を下せるアメリカ式の仕事はあくまでもトップダウンで、下からの意見などいっさい通りません。上からの命令を聞いて従うのかそれとも異を唱えてクビになるかのどちらかです。現場の声などまったく無視です。だからアメリカの企業は退役軍人をどんどん雇うべきです。アメリカほど大和魂、特攻隊精神が似合う軍隊社会はないと思います。ちなみにアメリカ人の態度として真っ先に頭に浮かぶ言葉はwho caresかI don't careのどちらかです。悪口を言うつもりはありませんが日本の社会とくらべてしまうとやはり辛口のコメントになります。アメリカよ、頑張れ!4:31

教会の腐敗

えっ、なに言ってるんだ、今頃。教会が腐っていることは誰でも知っていること。そもそも秘密のベールに包むのはやましいことがあるから、神父が買春したりするのは公然の事実、坊主が賭博しても何の不思議もない。やつらも人間なので同じような過ちを犯す。それが当たり前のこと。医者にも弁護士にも泥棒がいるのとなんら変わらない。それにしても、背任とはいえ事実を暴露した人間が一方的に悪者扱いされるのはマスコミが権力の手先であることを証明してるだけ。笑止千万!

http://www.youtube.com/watch?v=LoLfhQahUdo こいつらは道徳に問題ありとはいえ奴らも人の子であることの証明。聖人なんている訳がない。みんな食ってクソをたれる、、当たり前田のクラッカーだ。

man's best friend

これは犬のことです。0:07 they say a dog is man's best friend and he's a preef.(=proof)

http://www.youtube.com/watch?v=_bfr0KljFdU 0:05 there's a reason why they call him man's best friend.
http://www.youtube.com/watch?v=ZlJG5mpsyvI  12:36 under his failed leadership, man's best friend has been forced into government controlled automobiles.
http://www.youtube.com/watch?v=C00f27lPrT0  0:08 what do we really know about man's best friend?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_7764.html 忠犬ハチ公を英語でなんと言うか?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=hG9qWAlL2Vc 0:03 diamonds are a girl's best friend.

練習問題解答
a-1842 man's best friend

2012年5月28日月曜日

戦犯を英語でなんと言うか?

戦争犯罪者のことでwar criminalです。0:36 the man is a war criminal. ブレアは戦争犯罪者だ。

http://www.youtube.com/watch?v=KsBgV5nejH4 0:41 Bush and Blair are found guilty under the same law that applied to the Nazis after the end of the World War II. So, they are international (war) criminals guilty of Nuremberg crimes against peace.
ちなみに戦場カメラマンはwar cameramanでもいいとおもいますがcombat photographerといえばもっといいでしょう。crimes against peaceは"Class A" war criminals(A級戦犯)のことです。

田んぼを英語でなんと言うか?

水田(すいでん)はrice fieldかrice paddyのどちらかです。0;09 his rice paddies

http://www.youtube.com/watch?v=GN-W2PH78XI 0:44 the paddy's submerged and all our hard work is destroyed. 田んぼが水に浸かってこれまでの苦労が水の泡だ。
http://www.youtube.com/watch?v=zHInEaVVzoA  0:57 my rice paddies
http://www.youtube.com/watch?v=LlTCgU7Lj70 1;20 there were once rice fields and towns here.

練習問題解答
a-2143 in a rice paddy
a-3252 rice fields

クビにするを英語でなんと言うか?

解雇する時に使われる言い方はいろいろありますがgive the bootを覚えておきましょう。1:31 he fires you. he gives you the boot. レターマンの野郎はあんたを解雇して、クビを切った。

http://www.youtube.com/watch?v=QbQsE8pyhSk 0:09 the judge thinks Simon Cowell will give her the boot next year. アマンダはサイモンが来シーズン自分(アマンダの)のクビを切ると思っている。
http://www.youtube.com/watch?v=PQJeeDsu3Kc&feature=feedrec_grec_index 0:28 the couple complained and Macy gave the Santa the boot. この冗談を言われたカップルはメイシー(むこうのダイエー、そごうのような大型小売店)に苦情を申し立てこのサンタはクビにされた。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_7184.html  恋人を振るを英語でなんと言うか?

エレベーターを英語でなんと言うか?

elevatorのほうは当たり前ですが、イギリス英語ではこれをliftと言います。0:38 I am unable to get to work by Redfern station. 'cause it's not accessible. it still doesn't have lifts in it. which is really disappointing. (職場に一番近い)レットファーン駅からは利便性が悪く職場にはいけない。あそこにはまだエレベーターが設置されておらず、本当にがっかりしている。注:それにしてもあちらの鉄道事情はお粗末。

http://www.youtube.com/watch?v=lr7xoamn1EY&feature=g-all-u  and the lifts are out. しかもエレベーターは故障中ときた。

素敵な王子様を英語でなんと言うか?

1:11 alone in her apartment she'd dwell 'till the man of her dreams comes to break the spell.

http://www.youtube.com/watch?v=Pit8o0GjjU8  2:05 it was only after one failed marriage that she finally found her prince charming. バツイチのすえに、ようやく夢の王子様にめぐり合えた。
http://www.youtube.com/watch?v=OQrkQL1lkf0  0:29 now Ukrainians are going to be waiting for their foreign prince charming to ride in and free them from slavery and carry them off to Europe. ウクライナの女性たちは外人の素敵な王子様が馬車に乗ってやってきて自分たちを(売春業から)救ってくれてヨーロッパに連れ去ってくれるのを待ち望んでいる。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/white-knight.html white knight
http://www.youtube.com/watch?v=eaxAgtvngD4&feature=related  0:02 the girl of his dreams 素敵なお姫様
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=Ur7kXJg-cN8 0:36 for four and a half years Anna Hathaway's Prince Charming was Raffaello Follieri.
http://www.youtube.com/watch?v=-Cw-K3fsr-E&list=PL34E6F33E0BC11440&index=22&feature=plpp_video 1:22;27 it's the moment where she turns back into her true self and hopes the Prince Charming will see through her disguise and forgive her and...
http://www.youtube.com/watch?v=U6RuSeCC-LI&feature=relmfu  11:23 you can't keep the man of your dreams waiting. 素敵な王子様を待たせておく訳にはいかない。
http://www.youtube.com/watch?v=3zKfhgzcmjM&list=PL34E6F33E0BC11440&index=104&feature=plpp_video  0:07 their 17 year old daughter thought she has found her Prince Charming, the Boy Wonder. 17になる娘が運命の人に出会ったと思い込んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=seyDPAxUV_g  0:24 love hungry women peruse the shells in search of the man of their dreams. 素敵な王子様さがしの愛に飢えた女性たちは食い入るようにショーケースを覗き込んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=JRhNwmcD7bE 1:57 Tony gets the girl of his dreams.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=fdfLNIHyPxQ 6:58 this was the field of dreams. ここは夢の地だった。注;dreamsが複数形であることに注意。

危険を冒すを英語でなんと言うか?

Try to see it my way,
Do I have to keep on talking till I can't go on?
While you see it your way,
Run the risk of knowing that our love may soon be gone.

http://www.youtube.com/watch?v=mPg2pevbWYE  2:18 something can be fine one day, at least manageable one day and the next day panic breaks out and you run the risk of losing control. 銀行はある日には正常で、あるいはなんとか持ちこたえるがその次の日にはパニックにより制御が出来なくなるという危機をはらんでいる
http://www.youtube.com/watch?v=VkuBoavrovE 8:28 otherwise you run the risk of reopening the wound それが出来ないなら、傷口が開いてしまう可能性かある。
http://www.youtube.com/watch?v=cT5msasNP50 1;05 introducing regular elections to policing runs the risk of senior police officers courting favor of the new commissioner.
http://www.youtube.com/watch?v=SF242mxtZN8 14:09 we run the risk of making the same mistake again. また同じ過ち繰り返す危険を冒している。

振り付けを英語でなんと言うか?

なにも難しい単語ではありません。choreographyです。映画の最後に流れる字幕の終わり部分に必ず登場する言葉です。1:08 look at it build. look at the choreography. 人が増えていくのを見て、振り付けを見て、

http://www.youtube.com/watch?v=V1LCYoH3GwQ 0:56 now watch Anne Teresa De Keersmaeker's choreography それでは、デキスメーカーさんの振り付けを見てみましょう。

2012年5月27日日曜日

暴君ネロはローマの大火をよそに楽器を弾いていた

ここでの楽器とはfiddle(バイオリン)ということになっていますが、lyre(リラ)だったようです。イディオムとしてはfiddle while Rome burns(ローマが燃えているのに何も手を打たないで余興にふけっている、大事をよそに安逸をむさぼる)が有名です。吉岡道場が宮本武蔵に破られている間、吉岡道場の当主である吉岡清十郎は遊郭でうつつを抜かしていたが、この表現がぴったりです。0:52 the worry at the moment is that the Europeans dither, as they fiddle while Rome burns, in this case Athens burns いま気がかりなのはヨーロッパ人たちが決断できないことだ、まるでネロのように火事を見ているだけ、アテネの火事だが、、 

http://www.youtube.com/watch?v=5RV0qvGT5yw 0:55 is Berlin fiddling while Rome burns? ドイツは欧州危機を我関せずと静観するのか?(ただ指をくわえて見ているのか?)
http://www.youtube.com/watch?v=2n31M8BP8IA  5:59 as Nero fiddled Rome burnt.

練習問題解答
a-2704 they fiddle while Rome burns

冗談じゃないを英語でなんと言うか?

no laughing matterといえば冗談ではないの意味になります。1:36 the advertising may be lighthearted but walking to work is no laughing matter for most commuters. 宣伝ではコミカルに見えるけれど職場まで歩けというのはロンドンの通勤客にとっては洒落にもならない

http://www.youtube.com/watch?v=1-4W9jT5c8U  0:12 ballooning power bills are no laughing matter. チャリティグループは値上がりする電気料金は冗談どころの騒ぎでないとの見解を示している。
http://www.youtube.com/watch?v=U7nfNt-Xx9w  the money is no laughing matter.政治献金はたかがお金だがされどお金だ
http://www.youtube.com/watch?v=Ta0csmuUlRY  2:04 a ban of US meat export worth 500 million (dollars) a year is no laughing matter.

練習問題解答
a-2491 no laughing matter

crash pad

寝床という意味です。0:09 Anyone here in the audience, with a pad that I can crash in. I'd really appreciate you letting me know 'cause the gig is over soon. 私の公演もすぐに終わり(行くあてもなくなるので)この観衆の中に寝床を提供してくれる人がいれば有り難い限りです。

http://www.youtube.com/watch?v=Z1TwbO31-Yk  0:15 futuristic looking sleeping pods have been installed to provide a crash pad in the office 未来型のカプセルを導入して職場に寝床を提供している。
http://www.youtube.com/watch?v=R8Kx2zuxNw0&feature=g-all-a&list=PL5E6638EB9ECF2329&context=G2d39a75FAAAAAAAABAA  1;27 younger less well-paid pilots end up sleeping in so-called crash pads 若く薄給のパイロットは仮眠室と呼ばれているところで寝ることになる。
http://www.youtube.com/watch?v=QCvIPEVHt-c  0:07 what does that mean to a guy that, not long ago, was crashing on a teammate's couch? この大型契約はつい最近までチームメートのソファで寝起きしていた人間にとって、一体どれほどの価値になりますか?
http://www.youtube.com/watch?v=Yr48bUQSBzE 2:06 this is a crash pad. 注;元来の衝撃緩和マットです。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50144360n  3:55 not bad for a guy who's been spending his nights crashing on his brother's and his teammate's couches.

練習問題解答
a-1619 crashes

イタリアの子供の四人に一人は貧困

一皮むけばを英語でなんと言うか?

scratch beneath the surface(表面に傷をつければ)という表現になります。3:58 Lavrio looks like a fairly typical Greek town entering the high season of summer, but scratch beneath the surface and you find a place deeply uncertain, both about the future and its place within the Eurozone. ラブリオは夏の書き入れ時にはいる典型的なギリシャの町だが、一皮むけば、将来やユーロ諸国での地位に深い憂慮を見出せる。

http://www.youtube.com/watch?v=AOWKTBVMRIw 0;20 scratch beneath the surface and all too often, offers are not all they're cracked up to be.一皮むけばいつも大体そうなんだが、広告の品物は宣伝ほど安くはない。

2012年5月26日土曜日

live by the sword, die by the sword

読んで字のごとく「剣で身を立てるものは剣で身を滅ぼす」です。「剣を取る者は皆剣で滅びる」と訳されているようですが、使用例から判断できることは自業自得と言いたいときに使われてるようです。出典はいつもの通り聖書です。2:07 you live by the sword, die by the sword. JPモルガン社のデリバティブ(金融派生商品)取引の莫大な損失は身から出た錆だ

http://www.youtube.com/watch?v=H7t2jPk9nag 2:04 live by the sword, die by the sword ここでの意味は「この町で生まれ育ったのでこの町で暮らしていく」くらいのです。
http://www.youtube.com/watch?v=iC1Ha3HO7gc&feature=g-all-u&context=G230e9fdFAAAAAAAAZAA  0:24 he had lived by the gun, so he deserved to die by the gun. 銃で生きて来たから、銃で死にたい。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_21.html 身から出た錆(さび)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_5458.html 自業自得を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=wD6MNpP0GbM 10:21 if you live by the printing press, you die by the printing press. 輪転機(金を刷ること)に頼ってきた者は輪転機によって滅ぶ

不思議な英語

下のビデオは山の物とも海の物ともつかない不思議な英語ですが、彼女はインターナショナルスクールに通っていたようです(1:54)。 英語で考えたりすることはいい訓練になると思いますが、絶対ではないということを彼女が証明しています。要はどんな言葉であっても「なんと言うか」をおぼえておけばいいだけのことです。彼女の英語は必ずしも英語で考える必要はない事を証明しているいい例だと思います。7:33, 17:30

大部分を英語でなんと言うか?

lion's shareといいます。1:28 by winning the Lion's share of the project, South Africa has proven it has the will and the brains to be at the forefront of astronomy.この事業の大部分の獲得によって南アフリカ共和国はやる気と頭脳を天文学の最前線に立たせていることを証明した。

http://www.youtube.com/watch?v=gFDhzwksn1k 0:55 China owns the Lion's share of U.S. debt, T 1.1 dollars in treasury bonds. 中国は米国債の大半を抱えている。
http://www.youtube.com/watch?v=abrJ58gcYLE  1;32 Britain with its financial center is London has the Lion's share of financial market volume in Europe.
http://www.youtube.com/watch?v=3-XPpr9r7x4 4:43 You made the point they're being asked to take the lion's share of the blame. 現場の先生方が多くの責任をかぶっているのはよくわかりました。

練習問題解答
a-1504 the lion's share

かなりのお金を英語でなんと言うか?

a pretty pennyでかなりのお金、かなりの金額となります。 0:30 The retail industry doesn't track bar code fraud separately and along with other losses -- it all adds up to a pretty penny. 小売業界は不正パーコード詐欺の被害を集計してはいないが、他の損害も含めたら被害額はかなり大きな金額になる。

http://www.youtube.com/watch?v=PUmRpwWCRvY  3:42 that's just shy of M1.5$ -- so a pretty penny indeed. その土地収容費用は150万ドル弱で、実に莫大な金額です。
http://www.youtube.com/watch?v=llBrEKI48jQ  1:04 the drones currently cost over 150,000 dollars,,,,a pretty penny!
http://www.youtube.com/watch?v=mII9NZ8MMVM&feature=g-vrec 11:20 You see, he prints more IOUs without any more gold, loans them out for interest, makes a pretty penny, and nobody is the wiser, unless everybody wanted their gold back at the same time. 金(きん)の番人は金(きん)の裏づけのない借用証を刷り散らかしてそいつを貸して金利をとり、、むちゃくちゃ稼ぐ、、、誰もわかりゃしないさ、、みんなが一斉に金(きん)を返せと押しかけない限りはな。
http://www.youtube.com/watch?v=lEmwXXyGMl0  0:29 a pretty penny! but people are buying. いい値段にもかかわらず、電動自転車は売れている。

練習問題解答
a-405 cost a pretty penny

2012年5月25日金曜日

良い音色(ねいろ)を英語でなんと言うか?

music to earsにいい音色が聞こえる、都合がいいの意味があります。0;33 footballing legend and music legend united. music to our ears! サッカーと音楽の共演、実に素晴らしい。

http://www.youtube.com/watch?v=3GHxaDpf98k 1:14 music to your ears あなたにとって実に都合がいい
http://www.youtube.com/watch?v=21k4i1LB1uY  1:38 it's music to everyone's ears. みんなが待ち望んでいた知らせだった。
http://www.youtube.com/watch?v=ry9HQnkoLHM 1:57 it may be music to the ears of some of you. 皆さんの中にはこれがいい知らせかもしれません。
http://www.youtube.com/watch?v=lvuw-3xK4oQ  1:23 music to the ears of retailers. (レジがひっきりなしに鳴るのは)小売業者には実に小気味いい音だ。
http://www.youtube.com/watch?v=gqwusM_aGDk&feature=relmfu  8:20 this of course is all music to my ears. あなたの言われることは、むろん、私には実に素晴らしく聞こえます。
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=v52FLMOPSig&NR=1  2:31 music to my ears. それが聞きたかった。
http://www.youtube.com/watch?v=ApwIGvUjZoE&feature=g-vrec 1:15 music to the builder's ears 投擲(とうてき機製作者にとってはありがたい言葉。
http://www.youtube.com/watch?v=te6KX4wZ3BM 2:02 while that may be music to the ears of large energy companies, these activists certainly don't like the sound of it. オバマの公約はエネルギー会社にとっては天使の微笑みだが、シェールガス反対を訴える活動家には悪魔の囁きだ。

upside down とtopsy turvy

topsy-turvyにはupside downのほかに「散らかっている、片付いていない」の意味もあります。turn upside downでひっくり返す、滅茶苦茶にするという意味になります。1:51 seen from Heidelberg, it's topsy-turvy.オーストラリアはハイでルブルクから見れば逆立ちして見える。

http://www.youtube.com/watch?v=Zw8qneZdLIg 2:32 2011, all in all, a topsy-turvy year in politics 2011年は政治が混乱した年だった。
http://www.youtube.com/watch?v=svCzC2aAcd0 0:08 her life was just turned upside down when she was kidnapped at knifepoint at the age of 14. 14歳のときにナイフで脅されて誘拐され、彼女の人生は目茶目茶になった。
http://www.youtube.com/watch?v=BynJmKpzJEw 1:47 my world turned upside down. 天地がひっくり返ったよ。
http://www.youtube.com/watch?v=IOaXrL54VP4 0:17 Eight months ago Steve Adler's life was turned upside-down by a letter from the IRS. 税務署からの一通の手紙で人生が滅茶苦茶になった。
http://www.youtube.com/watch?v=xMDWNgwYC18  2:22 my world and a lot other people's worlds were, kind of, turned upside down 私とかみんなの世界が根底からくつがえされてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=w0czsuSBXM0  2:43 whose life has turned upside down

練習問題解答
a-743 turned my world upside down

2012年5月24日木曜日

ペテンにかけるを英語でなんと言うか?

人を騙す時に使われる言い方はpull a fast oneです。 0:09 they could be helping crooks pull off a fast food fast one. チラシは悪い奴らが人をだますのに使われているかもしれない。

Vacation Nightmare: Scam Targets Hotel Room Phones
http://www.youtube.com/watch?v=_Pymkj2wp3Y  1:53 Zuckerberg has just pulled another fast one. 米フェイスブック創業者のマーク・ザッカーバーグはまたもやインチキをした。
http://www.youtube.com/watch?v=MxgezC4KhXQ  4:19 are these big companies pulling a fast one? これらの大企業は嘘をついているのでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=untDiK8E3ug  4:04 Butler was pulling the fast one on the national media - he was running another hidden hustle, something not just shady but criminal. バトラー容疑者は隠れて灰色ではなく黒い犯罪行為を犯し、全国のメディアを欺いていた。


練習問題解答
a-3230 pulling a fashion fast one

足りるを英語でなんと言うか?

これだけ言えば十分という意味でsufficeという動詞がつかえます。suffice to say, suffice it to say(これだけ言えば事足りる)はよく聞く言い方です。正しい文法はit suffices to say that....です。1:08 a simple withdrawal will suffice. we're grateful.間抜け野郎発言を撤回してくれれば結構です。ありがとう。

http://www.youtube.com/watch?v=XddMVj6OZtY 0:26 there is sufficient evidence to bring criminal charges 刑事告発をするに足る十分な証拠がある。
http://www.youtube.com/watch?v=fuYchIcAZ-Y&feature=g-user-u&context=G29ee6bfUCGXQYbcTJ33Z8rOriU__uv-8nHuGMIZT_QiJcHgYseRQ  0:32 suffice to say the researchers who discovered it were surprised. この巨大な小エビを発見した研究員たちは驚いていたと言えば十分だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=pnqSy_DUwAw 5:42 suffice to say for now that I am very interested in getting the bottom of this. この件に関しては真相解明の意欲がわいてきたといえば十分だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=ketWK8OYwbQ  0:37 suffice it to say I am not worried in the least. 裁判の行方について全然心配していないといえば十分だ。

練習問題解答
a-4438 suffice to say

2012年5月23日水曜日

ロケット工学

下のビデオでわかるようにロケット工学が名実共に一番の花形職業です。rocket scientistといえば頭脳明晰な人間の代名詞です。1:46 well, I don't mean to boast, but I'm a brain surgeon. brain surgery? not exactly rocket science. 自慢じゃないが脳外科医だよ。脳外科?ロケット工学ほどじゃないね。

http://www.youtube.com/watch?v=lqU44CaH20E&feature=endscreen&NR=1  11:13 first of all, it doesn't take a rocket scientist to figure out that this creature was born of my father's vivid imagination. その怪物は父のたくましい創造の産物ということはロケット工学の博士号などなくても理解できる。
http://www.youtube.com/watch?v=LoLfhQahUdo 0;28 it doesn't take a rocket scientist to work out that these monks - who are from the Jogye Order - seen here smoking, drinking and flipping playing cards on the floor of a luxury hotel room are flouting the law. この曹渓宗の坊さんたちが高級ホテルで酒を飲みながら賭博に興じていることが法に触れる行為であることはロケット工学の博士号を必要としないほど誰の目に見ても明らかだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ShxI5PbHXXE  0:01 you don't have to be a scientist to understand that if you take more water out of the bathtub than you put into the bathtub, the bathtub will eventually go empty.
http://www.youtube.com/watch?v=UkEJwuQwnMQ  1:40 you don't need to be a professional to understand what it will look like in the future.
http://www.youtube.com/watch?v=NZWJ7WPVD_c 24:l7 work that option price out accurately rather than just relying on guesswork and you truly deserve the title rocket scientist. 勘に頼らずにオプション価格を正確に設定できることはまさにロケット工学博士の名に値する。
http://www.youtube.com/watch?v=ap7xo4DhMRs&feature=related  2;16 you don't have to be a rocket scientist to know that

切迫感を英語でなんと言うか?

0:17 日本の財政再建計画はほかの主要国に比べ切迫感に欠け、その実現には政治的なリスクが伴う,,,a sense of urgencyで切迫感ですが、切迫感に欠けるとなればthere's no sense of urgency in ,,,,です。それにしても外国の格付け会社の見解はおかしい。いま日本が財政再建するとなれば減税するのが本道です。消費税と所得税の減税か期限付きで廃止して国民に金を使わせるべきです。増税したら景気が沈みます。

http://www.youtube.com/watch?v=FrDrTBU9nPs  2:17 bringing a sense of urgency to this case この事件の緊急性を訴える
http://www.youtube.com/watch?v=pBGMM_V4xVY 0:55 The IMF says the British government should step up efforts now to get credit flowing, increase infrastructure spending and, if the euro zone crisis escalates, consider temporary cuts to sales taxes and payroll taxes. 注;IMFがまともなことを言ったのでビックリしました。カネが回るようにする、公共事業の推進、消費税と所得税の限定的な減税、、、、その通りです。

雨後の竹の子のようにを英語でなんと言うか?

筍(タケノコ)に比較される育ちのいい食材はmushroomです。ものすごい勢いで増えることです。8:01 skyscrapers spouted like mushrooms after a monsoon rain 高層ビルが雨後のたけのこのように増えた。

http://www.youtube.com/watch?v=no0CR0NnloI 0:50 grow houses sprout up like mushrooms wherever the economy goes rotten. 景気が悪い地域では大麻栽培家屋が雨後の竹の子のように増える。
http://www.youtube.com/watch?v=E0vMvuYVsmI 2:01 new housing developments are mushrooming beside the farm then かつての農地の横に新しい住宅がものすごい勢いで建設されている。
http://www.youtube.com/watch?v=c6cQ5JQEsrM  0:19 the former hamlet of Bailly romainvilliers, 600 souls, has mushroomed into a population of 8000. 住民600人の村だったバイリーロマビリエは人口8000人に膨れ上がった。

死刑を英語でなんと言うか?

execution, death penaltyですが、capital punishmentが正式名称で一般的にも使われています。名前の如く、あたま(capital)をちょん切るのでこの呼び方になりました。0:09 today (there's) a rise in executions in several countries. we explored the reasons behind this spike in capital punishment. 昨今、世界の国々で死刑執行が増えている、この死罪増加について検証してみました。

http://www.youtube.com/watch?v=D9DtjJFQnmY 0;11 we're taking a look at the history of capital punishment in the United States. アメリカにおける死刑の歴史
http://www.youtube.com/watch?v=BicAbLChdv8 0:32 Depending on the outcome, Gaddafi's most prominent son could either face the death penalty in Libya, or the prospect of awaiting trial in a detention centre known as "The Hague Hilton" in the Netherlands, with no risk of capital punishment. このカダフィー大佐の一番目立った息子は、評定の結果によるがリビア国内で死刑になるかそれともオランダの高級刑務所にはいって死刑を免れるかだ。
http://www.youtube.com/watch?v=R88AHtXmIKA 

2012年5月22日火曜日

思ったことを言うを英語でなんと言うか?

0:06 Speaking your mind can be dangerous in China but losing a home can turn people into fearless critics of the government. 中国で言いたいことを言うのは危険だが、家を奪われた人々は何も恐れずに国家の批判をするようになる。

http://www.youtube.com/watch?v=KNJS2-Zv-Tc 14:10 you have to leave the country to speak your mind. 本当に思ったことを言いたいなら国を捨てなければならない。

流れを作るを英語でなんと言うか?

0:58 this was, to me ,what set the tone for our expedition. この靴が我々のタイタニック号探索の基調となった

http://www.youtube.com/watch?v=OliSrh7RrrI  2:02 it often sets the tone for the following 4 weeks of holiday mania ブラック・フライデー(書き入れの金曜日)の売り上げは大抵(クリスマスまでの)四週間の販売を占うものだ。 注;この場合の日本語の解釈は「占う」です。
http://www.youtube.com/watch?v=w_7nGu-MdYU 1:13 the whole town is basically built on a sematary. so that sets the tone. 町全体が古いお墓の上に立てられたんだ。そこがこの映画の基調になっている

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=diVh9D_5MaA 1:22 it sets the mood for the festivity. デコレーションはクリスマスの雰囲気をかもし出す。

練習問題解答
a-2829 sets the tone
a-3104 set the tone

Draconian

些細な罪に対して厳罰で臨むドラコ法典の形容詞形です。3:57 until we do that, yes, the Draconian cuts will be inevitable. 増収があるまで、有無を言わせず出費を削る必要がある。

http://www.youtube.com/watch?v=dV83OmYKx6U&feature=feedu 1:54 in return though the IMF demanded Draconian austerity measures 金融支援の代わりにIMFは厳しい緊縮財政策を迫った。
http://www.youtube.com/watch?v=S9WAEfB52DM 10:12 Draconian cutbacks in government spending 厳しい歳出削減

2012年5月21日月曜日

epitomize

この言葉は要約する、集約する、典型例になるくらいの意味ですが文章に組み込まれるとひろい解釈を要します。0:38 the 1977 soundtrack came to epitomize the flashy disco era. サタデーナイト・フィーバーはディスコの黄金時代の到来を象徴するアルバムとなった。

http://www.youtube.com/watch?v=djg_o55EoyY 0:38 Ireland epitomizes a new brand of modelpreneur,,,supermodels turned moguls アイルランドさんはモデル出身の実業家の典型例となった。
http://www.youtube.com/watch?v=sVQQSlAQASs 2:39 the Cadillac Fleetwood was introduced in 1947 and epitomized this design style. 1947年にお目見えしたフリートウッドはキャデラックのデザインの粋を集めたモデルとなった。
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related 1;38:44 and the shady practices it epitomized live on. エンロンに象徴される怪しげな取引は今もなお続いている。
http://www.youtube.com/watch?v=6xGVbJQIXd4  at the height of his fame, Sylvester Stallone was the epitome of American manhood. マッチョなアメリカの象徴だった。


練習問題解答
a-2067 epitomized

期待に答えるを英語でなんと言うか?

live up to somethingにその意味があります。0:27 their quest is to find out whether forgotten islands like Clipperton live up to ideal paradise on earth. 調査団の目的はクレパートンのような無人島が期待通り手付かずの大自然となっているかだ。

http://www.youtube.com/watch?v=SUkJo1CSw-o  0:09 living up to its name その名に恥じない大噴火
http://www.youtube.com/watch?v=p_UndVdzBEE&feature=g-all-u&context=G299f843FAAAAAAAARAA 1;10 the pressure to live up to expectations みんなの期待に答えるための重圧
http://www.youtube.com/watch?v=ABa4joAChws  1:24 EU and IMF officials will be permanently placed in the country to ensure the Greece lives up to its pledges. 国際金融機関はギリシャに役員を駐在させてギリシャが緊縮財政策を約束どおり履行するのを見届ける。
http://www.youtube.com/watch?v=2PkvVj_IzOY 1:37 France has a bigger reputation to live up to. フランスは裏切れないより大きな期待を担っている
http://www.youtube.com/watch?v=zUmG0L0_gqY  0:02 Rome is living up to its reputation as the Eternal City 永遠の都としてローマは噂にたがわない
http://www.youtube.com/watch?v=FaMT33FqmXM 0;13 but does the 5 live up to its hype? しかしiPhone5は下馬評どおりなのすぐれものか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_2177.html 期待に答えるを英語でなんと言うか?

冗談は抜きにしてを英語でなんと言うか?

本気で、大真面目に、、in all seriousnessといいます。2:20 in all seriousness, of course, this is an absurd new law. 冗談は抜きにして、この新しい法律は馬鹿げている。

http://www.youtube.com/watch?v=b8jcis-0dr8  in all seriousness that is one of the problems that we have in this country 冗談はさておいて、政府の機関の多さがアメリカの直面している問題の一部でもある。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=uiy-sT9JgRo 0:17 in all honesty

練習問題解答
a-4156 in all seriousness

2012年5月20日日曜日

突き動かすを英語でなんと言うか?

何が彼を駆り立てるのか、、、、0:40 what makes him tick(彼の原動力)

http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=9azUOjfbJ4Q 0:49 what makes you tick, bud? 何があなたを突き動かすの?
http://www.youtube.com/watch?v=mSFxeH7lvxE  0:24 it's what makes me tick コーチすることが生き甲斐です。
http://www.youtube.com/watch?v=J_bFVGdVaig 4:40 what makes this whole thing tick? 何が宇宙全体を動かしているのか
http://www.youtube.com/watch?v=fHcb9I75tvw&feature=g-all-u 4:12 what makes Sunil tick. なにがスニル氏の原動力なのか
http://www.youtube.com/watch?v=GhIwzmb3Xws 8:12 understanding anatomy is important if you really want to understand what makes men and women tick. 男女が惹かれあう理由を知るには人体の仕組みをしることが一番だ。
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=JKuEv0LOXpg 1:32 so what made you say that prayer? なんで(どういう風の吹き回しで)、ああいうお祈りをしたのですか?

練習問題解答
a-1382 what makes a person tick

曖昧な部分を英語でなんと言うか?

レディー・ガガの公演を禁止する運動が起きています。下着姿で歌うのは正常な人間なら眉をひそめるのが当たり前。したがってこの運動もモラルの観点から当たり前のこと。違法でなければ何を見せてもいいということにはならずやはり最低限の身なり、身だしなみをするのが客への礼儀です。、、、、どこまで着れば常識で、どこまで脱げば非常識かは曖昧な部分ですがフィリッピンインドネシアの人々の反応は日本人(アメリカ人は言うに及ばず)よりも正常です。渇!3:24 Lady Gaga, you're great. just put more clothes on. もうちょっと布切れで隠して

http://www.youtube.com/watch?v=zb2RzXWjogs 103 a grey area
http://www.youtube.com/watch?v=qRP5_SaJz88 322 a real grey area
http://www.youtube.com/watch?v=4QHdkQln25Y 4;56 a lot of grey area
http://www.youtube.com/watch?v=wBGQBVvm3Zc  0:30 some grey area
http://www.youtube.com/watch?v=DfcEXb2wXIY&feature=feedu 4;43 a murky area
http://www.youtube.com/watch?v=41ELd3p9tnE  1:31 new and murky area of the law

狂気に満ちたを英語でなんと言うか?

狂犬病を英語でrabiesといい形容詞形がrabidです。解釈の範囲は広く気違いのように、、から、、熱烈な、、までいろいろと可能です。下の画像は狂犬病にかかったアナグマです。rabid badger
http://www.youtube.com/watch?v=BV5tdBcApv0 2:51 rabid badger
http://www.youtube.com/watch?v=sw9PLQr3ZSU  0:40 I was a rabid Beatles fan 熱狂的なビートルズのファン
http://www.youtube.com/watch?v=Ys0B0TFFVbw&feature=g-all-u 0:59 a lot of rabid Argentines 血眼(必死)になっているアルゼンチン人

2012年5月19日土曜日

土手(どて)を英語でなんと言うか?

bankを銀行とだけ理解していてはいけません。
欧州で巨大銀行が倒れていく現在の状況では、この看板は土手崩れより銀行倒産と理解したほうがいいかもしれません。
http://www.youtube.com/watch?v=ZE3xS_Q0VDM 1:59 the banks will soon be black and dead 川岸(の土手)はやがて死の世界になるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=jUNDhSFYggs  0:27 they managed to guide the man back on to the riverbank.
http://www.youtube.com/watch?v=r6qn4OhKzKc  0:17 the banks along the river were packed with people.テムズ川の両岸は人ごみでごった返していた。
http://www.youtube.com/watch?v=f-1aDV8_iw8  0:07 this house by the banks of a river separating slowly from the road and then toppling complete into the swirling water below 土手ぎわの家
http://www.youtube.com/watch?v=LgqBoXU3mKg  0:06 the banks of the Beni river have collapsed due to the rising water level.

練習問題解答
a-1084 the banks
a-2483 banks

花を添えるを英語でなんと言うか?

華を添える、艶やかさ添える、、、graceです。些細な単語ですが使いこなせるようにしましょう。0;06 Charles and Camilla will be gracing Toronto with their presence. チャールズ皇太子夫妻がトロントに華を添える。

http://www.youtube.com/watch?v=mNsSfxJc9m4  Model Kate Upton gets the honor of gracing the cover.モデルのケイトアプトンさんが表紙を飾ることとなった。
http://www.youtube.com/watch?v=rAEB3Q7U6oU  0:40 the ELLE UK feature marks the second time that K Stew has graced the magazine cover. エリーの英国版の表紙をクリステンスチュワートが飾るのはこれで二度目になる。
http://www.youtube.com/watch?v=KLM-GV-_3iI 0:06 our favorite superhero team will officially be gracing screens again 銀幕に華を添える
http://www.youtube.com/watch?v=b81ACzXhPKg 0:01 One of the most controversial beauty pageant contestants to ever grace the stage 舞台に華を添える

練習問題解答
a-2696 graced the covers and pages

初期の問題を英語でなんと言うか?

事を始めるにあたって初期の段階に発生するさまざまな問題をteething problemといいます。1:07 like all modern technology, it has suffered a few teething problems. 幾多の新しいテクノロジーがそうであったように、新しいiPadも初期不良が発見されている。

http://www.youtube.com/watch?v=pqYR7ZouWgk 3:04 inevitably there are still teething problems. 当然ながら、まだ初期段階で数々の問題に直面している。
http://www.youtube.com/watch?v=GJL9k1ZVDiU 0:59 otherwise they chalk these issues up to teething problems. しかしながら関係者はドリームライナーの一連の問題を初期段階の運用ミスと位置づけ(大きな問題はないとしている)。

2012年5月18日金曜日

チェックするを英語でなんと言うか?

なぜか三連呼します。三連呼しない代表的な言い方はhint hint(謎をかけたよ、ヒントはあげたよ)です。0:07 global superstar half naked, check! shot in sexy black and white, check! a recipe for guaranteed success, check!世界的なスーパースターが脱いでいる、チェック 白と黒の色っぽいところをだ、チェック、大成功間違いなし、チェック

http://www.youtube.com/watch?v=NOzE0GLp_Bg  0;06 firemen, check, lifesaving airchusion, check, man stuck in improbable place, check 消防士、エアークッション、考えられないところにいる男
http://www.youtube.com/watch?v=6MuqLbz8NL0 2;44 bald head, check, British accent, check, elegance grace gravitas and ability to command a team, check
http://www.youtube.com/watch?v=Xyn4dAcP-Mc 0:32 woolly socks, check, emergency radio, check, robotic arm, check
http://www.youtube.com/watch?v=MLhSXY1v0xw 0:27 Pretty lady, check, running up the escalator, check, dogs, check

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_16.html 立地条件を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_1557.html  万歳三唱を英語でなんと言うか?

新たな次元に突入するを英語でなんと言うか?

聞こえるからわかるのではなくて、わかっているからこそ聞き取れる、これはヒアリングの基本中の基本です。take to a whole new levelが頭に入っていればすべて聞き取れる必要もありません、takeさえ聞こえれば後の単語はすべて聞こえたも同然です。言葉の勉強は毎日の積み重ね、、継続は力なりではなくて、正しい学習の継続こそが力です。0:39 The How Ridiculous trick-shot charity took the game to a whole new level with this stunning piece of fingerwork.

http://www.youtube.com/watch?v=siA0_n-vLbo  2:13 I want to take a moment to show you how some other successful games, we have known, have taken things to a whole new level.
http://www.youtube.com/watch?v=1raNNWmkI7A  0:25 Will Ferrel takes it to a whole new level in this comedy 新たな境地に入った
http://www.youtube.com/watch?v=kNKaV0H2AZ0  0:08 our next couple has taken payback to a whole new level. 次の夫婦は仕返しを新たな次元に突入させた。

2012年5月17日木曜日

アメリカの看護師

英語の勉強ではなくいわゆる雑学をひとつ。アメリカで看護師といえば二人に一人はフィリッピン人です。

悩みを抱えて生きるを英語でなんと言うか?

問題、悩み、秘密などと一生付き合っていく、つまり耐えていく、、、、live with itが使われます。1:12 we have to live with it.(財政難で郵便局の営業時間が削られるのを)我慢するしかない

http://www.youtube.com/watch?v=7MIKeTDzcrY 10:03 once you do it, you've got to live with it for the rest of your life. 一度でも人を撃ってしまえば、死ぬまで(罪悪感と)付き合うしかない。
http://www.youtube.com/watch?v=eqerdE-fvKI&feature=related 36:15 you want to do it? do it! no, you live with it. 俺を殺したいのか?やれよ。ふん、罪を一生背負っていくんだな。
http://www.youtube.com/watch?v=6YuUgmIpIBY 0:52 we have to live with this. この騒音に耐えなければならない。
http://www.youtube.com/watch?v=Fe2BfdlzwgI 1:44 she was way outside those rules and she had to live with the consequences.ソトちゃんは決まりを無視してやり過ぎたから、当然の報いを受けただけだ。
http://www.youtube.com/watch?v=tuDF-it5qec 2:14 we're still living with it.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=RK0jcASXvNQ 12:40 I hope the salary works for you. we'll start you at 42. 42000? yeah, I can live with that. 待遇を気に入ってくれるといいんだが、、まず42から始めよう。四万二千ドルのことですか?わかりました、それで結構です。
http://www.youtube.com/watch?v=AsnAKepVan8 19:00 but you can never again set foot on your native soil. can you live with that? この作戦の結果、諸君は二度と祖国に足を踏み入れることは出来なくなるだろう。その覚悟はあるか?

捜索するを英語でなんと言うか?

付近一帯を徹底的に捜索する, 櫛を入れるように入念に調べる、、、comb throughという面白い言い方があります。0:13 international crews were carrying on, carefully combing the rubble that's left, looking for people or remains underneath. 救援隊は瓦礫を掻き分けて生存者や遺体を捜索していた。

http://www.youtube.com/watch?v=JVafHF8VRlM o;52 as the NTSB combed through the wreckage over the weekend, investigators said they may be close to finding the cause  国家運輸安全委員会は週末をかけて機体の残骸を入念に調査し、調査官は事故原因はまもなく解明されると語った。
http://www.youtube.com/watch?v=Qy3GYS4O-u8 0:31 このような捜索が櫛を入れる動作に似ています。
http://www.youtube.com/watch?v=IWFUSAj92Rw 0:59
http://www.youtube.com/watch?v=nhY0xSm77Kw&feature=feedu 0:19 comb through
http://www.youtube.com/watch?v=MJeXeL4V-K0 0:03
http://www.youtube.com/watch?v=r3pU3xWkUfI 0:22
https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  25:16 and you've checked into all of this,,, with a fine-tooth comb? この件について念入りに調べ上げたの?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/sagasu.html 捜すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3574 combing through

尊敬するを英語でなんと言うか?

尊敬して仰ぎ見る、、、look up to somebodyは簡単ないいかたです。0:51 Everybody's searching for a hero, people need someone to look up to. だれもがヒーローをもとめている、人には誰か目標となるべき人物が要る。

http://www.youtube.com/watch?v=5CDKLrsUyco  0:42 I just became so convicted about wanting to honor my husband with my body and wanting to be a role model for other women out there who look up to me. 私はこの身体を夫だけに捧げたいし、私を目指して励んでいる世の女性の見本になりたいと思う。
http://www.youtube.com/watch?v=N0JDVddYWMg  32:31 I looked up to my elders. お年寄りを敬った。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_15.html 人を見下すを英語でなんと言うか?

2012年5月16日水曜日

鏡よ鏡、世界で一番美しいのは誰?

これは定番表現です。Mirror Mirror on the Wall, who is the fairest of them all? (0:02) 一応知っておきましょう。注;0:16のメガホンはbullhorn とも言います。

http://www.youtube.com/watch?v=-f29gFLzIcs  0:01
http://www.youtube.com/watch?v=FCdMHUx59mQ&feature=related 0:27
http://www.youtube.com/watch?v=IYCoqRZkixM&feature=g-all-u&context=G2a68364FAAAAAAAADAA  2:10 bullhorn
http://www.youtube.com/watch?v=1SBrJX_zVfI 3;37 megaphones メガホン 
http://www.youtube.com/watch?v=-daBVXf5j9o 2:01 while some teachers shouted in the bullhorns

練習問題解答
a-420 Mirror Mirror on the Wall, who is the creepiest of them all?
ヒアリングの練習問題a-1908 mirror mirror on the wall, who is the fairest of them all?

前置きはこれくらいにしてを英語でなんと言うか?

紹介する時に使われればwithout further adoがよくこの意味で使われます。他の場面で使われればそれは、「余計なことはこれくらいにして」ということです。どちらにしても速やかに本題に入りたい時に使われます。0:01 here we go, without further ado, we got a little music,,,,take it away. それでは、さっそく、、、、、よろしくお願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=hcbD1NSO4XA 0:18 so without further ado,,,前フリはこのくらいにして、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=mT4EWCRfdUg&list=PLFBF54DF83FDC093E&index=19&feature=plpp_video 0:59 without further ado
http://www.youtube.com/watch?v=qKcEFLxG2TY 0:55 without further ado, I want to share with you a sneak peek of what's to come. 前置きはこのくらいにしてどんな番組になるかをちょっとだけお見せします。
http://www.youtube.com/watch?v=aBbnF0cPq_Q 0:24
http://www.youtube.com/watch?v=dbb0ixEqy6c 0:13 without further ado, I'll bring you Tokyo Skytree. 前置きはこのくらいにして、さっそくスカイツリーにご案内しましょう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_13.html 紹介の必要はないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5433.html 騒ぎ過ぎを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=JKyzoUpxcGA 3:23 the Manba would soon lose interest and abandoned the dead lion without further ado. ライオンが大きすぎて飲み込めないことに気づいたマンバはそれ以上の食べる努力をせず関心を失ってその場から立ち去った。

練習問題解答
a-945 without further ado
a-2281 without further ado
a-2542 without further ado

2012年5月15日火曜日

人を見下すを英語でなんと言うか?

上から下を見るlook down on someoneといい、蔑視する、軽蔑するの意味にもなります。もちろん下界を見下ろすという文字通りの使い方も出来ます。3:39 They are both passed away now. Yet, I know that, on this night, they look down on me with pride. 両親は亡くなりましたが天国から自慢げに私を見下ろしてくれているでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=IyF2xD0wGDU 1:58 we feel like you are looking down on us. モデル仲間からバカにするんじゃないよという風に思われていませんか?
http://www.youtube.com/watch?v=aArqqBm4ga0  0:17 and as China's economy has boomed, some Hong Kong natives have come to resent flashy displays of wealth by people they used to look down on as country-bumpkin cousins. 中国が経済の雄として台頭するなか、香港の住民たちはかつていなかっぺとあざ笑っていた中国本土からの中国人が羽振りよくお金を見せびらかすことに眉をひそめている。
http://www.youtube.com/watch?v=zAgkKsyhA2Y&feature=g-all-u&context=G29b6a95FAAAAAAAAPAA 0:36 in China, women are seen as a vulnerable group and the society always looks down on them.中国で女性は弱いものと考えられ、世間から卑下されている。
http://www.youtube.com/watch?v=hnO2U3O_PsE  2:43 I felt that he was there looking down on us. 彼はようやく天国からこちらを見てくれている。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/uekara-mesen.html 上から目線を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2013/03/blog-post_3810.html 軽蔑するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2310 looks down on you

2012年5月14日月曜日

理解するを英語でなんと言うか?

くだけた言い方でgetがつかえます。0:32 you got that? I got it.わかったか?ハイわかりました。

http://www.youtube.com/watch?v=g-QraYm3-Jo 2:00 these guys don't get it.こいつらには理解できない。
http://www.youtube.com/watch?v=XeHR6Yj3Ty8&feature=g-all-u&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA 3:49 they don't get it. 1パーセントの富裕層は残り99パーセントの低所得者の痛みがわからない。
http://www.youtube.com/watch?v=H12zFVlBaXE 1:20 so you guys are excite to see 'taken 2' taken again? got it? テイクツーをテイクツーしたいでしょ?寒い?
http://www.youtube.com/watch?v=LJoOiDoosjM 0:33 I get that and the government will act accordingly. 民意を代表する議会がシリアへの軍事介入を否決したことを私はここに受け止める。したがって政府は軍事介入を断念する。

仕返しするを英語でなんと言うか?

get back at someone/somethingといえば広い意味での仕返し、報復、復讐となります。1:44 she capped things off by kidnapping Grissom's girlfriend to get back at him. ナタリーはグリソンへの恨みを晴らすために彼のガールフレンドを誘拐した。

http://www.youtube.com/watch?v=EQnphc_gqsk  0;36 I am going to get back at the system. 社会の仕組みに一矢報いる。
http://www.youtube.com/watch?v=KbpJ4uuI7Zo 6;53 you think she was trying to get back at him with you? 彼女はあなたを使って夫への腹癒せをしていたと思いますか?
http://www.youtube.com/watch?v=qQmJiWM9NdY  0:16 the brother decided to get him back. 兄は弟にやり返すことを決めた。
http://www.youtube.com/watch?v=wLuGM6mmcB 2:03 there's a thousand ways that I can get back at you.宿泊客に一泡吹かせるやり方はいくらでもある。
http://www.youtube.com/watch?v=QzVLkFSCoxM 2:35 RIM getting back at Apple for using blackberry messenger as its imessage inspiration.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_792.html 仕返しを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_954.html お礼参りを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_4133.html  俺をたたけを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-766 get back at him