2014年4月30日水曜日

耳が痛いを英語でなんと言うか?


スカイツリーの高速エレベーターで350メートルまで一気に上がるときとか下がるときには気圧の変化で耳鳴りがしたり耳が痛くなることがある。この症状を英語ではear popping というのが一般的。0:30 my ears are popping. 気圧の変化で耳が痛いよ。

https://www.youtube.com/watch?v=wrVoWIbF2qo  10:16 you get the consequence of ear popping. 高速車両が狭いトンネルを通過するとき空気が圧縮されて、その結果、耳が痛くなる。
https://www.youtube.com/watch?v=ZCc0AzSxjTw  0:36 ears popping planewide 飛行機の中の気圧が落ち乗客たちは一斉に耳鳴りを訴えた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_9347.html  チンするを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3056 our ears pop

only a phone call away


only a ナントカ away, just a カントカ away, もいくらでも応用が利く言い方です。このようなパターンは参考書とかに載るようなものではありませんが、英語を母国語とする人の頭にこのパターンはしっかりと焼き付いています。
1:15 Now it's a beautiful day. The postman delivered a letter from your lover. Only a phone call away. You tried to track him down but somebody stole his number. 今日はいい天気。郵便配達がラブレターを届けてくれた。電話一本で済むのに、、 彼氏の電話番号が出てこない、、、

https://www.youtube.com/watch?v=mYVOu0Mrl28  2:00 this villainous hero is (just/only) one heartbeat away from Presidency. カードの家の主人公のフランクはあと一歩で大統領になれる。
https://www.youtube.com/watch?v=a2SjM1pi0Xw  1:22 it's just a block away. 区画一つ隔てただけ
https://www.youtube.com/watch?v=Yh_z_oNwjdw  17:17 just a heartbeat away あなたの夢は霧中だがすぐそこにある。 https://www.youtube.com/watch?v=Nu4kyBUh2gU  2:20 just a click away. 生徒に必要な情報はクリック一つでいつでも手に入る

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_4760.html  目と鼻の先を英語でなんと言うか?just a stone’s throw away

練習問題解答
a-5246 just a click away
a-5264 just a quick flight away

波に乗るを英語でなんと言うか?


ナントカの波に乗る、勢いに乗るはride on a wave of で、日本語と瓜二つです。2:42 he's riding a wave of Colorado's cannabis boom. この大麻工場のオーナーはコロラド州のマリファナブームという時代の波に乗っている

https://www.youtube.com/watch?v=lbtA-K8gczE  0:51 the Spanish extreme right would like to ride a wave of discontent.スペインの極右勢力は高い失業率と腐敗した政府などへの不満を追い風にして選挙を戦いたい意向だ。 極右勢力は人々の不満の波に乗って選挙を戦いたい意向だ。
https://www.youtube.com/watch?v=1nxPwPM6btA  Britain's UKIP rides anti-EU wave to poll victory イギリス独立党は脱EUの波に乗り大勝した。

練習問題解答
a-3426 ride the ensuing wave of sympathy
a-3472 riding a wave of

2014年4月29日火曜日

have had について


基幹イディオムとしてのhave had には十分堪能したのでもう飽き飽きした、もううんざりだ、くらいの意味があります。0:46 GloZell Green is one frequent flyer who says, she has had it with unruly children on planes. いつも飛行機を使っている、グリーンさんは機内での餓鬼のわめき声にはもう我慢ならんといっている。

https://www.youtube.com/watch?v=4kTUq-gn8iw  3:43 I've had it with you. もうその手には乗らん!
https://www.youtube.com/watch?v=oaycK3nzbUU  8:44 cars, trains and planes have had their day. 車、汽車、飛行機はもう十分にその役目を終えた

0:03 Mel B. has had it with Simon Cowell.

Mel B. Dumps Water Over Simon Cowell During 'America's Got Talent'

練習問題解答
b-3447 I've had it with
b-5120 had had enough

そよ風のように


breezeにはそよ風という意味だけでなく、たやすいことという意味もある。1:24 it's certainly one way to deal with the pitfalls of everyday travel and probably makes rush hour on M-25 seem like a breeze. 新聞を読んでいる男の行動がよかったのか悪かったのは別として、毎日の通勤でありがちないざこざのひとつの対処法だろう。国道25号での混雑のほうが楽ちんと思えるが、、、

https://www.youtube.com/watch?v=Z0P4AZQ98Iw  15:22 it's based on the existing system. so building it should be a breeze. 新しい精油施設は既存の施設の丸写しだから、これを建設するのはお茶の子さいさいのはずだ。
https://www.youtube.com/watch?v=k8CtuixagNs  0:17 that doesn't mean it's a breeze. オンラインショッピングはお手軽だからといって侮ってはいけない。

練習問題解答
a-1851 a breeze

新参者を英語でなんと言うか?


newbie についてはすでに紹介しているので、今日は new kid on the block の番です。いろいろといじくりやすい言い方です。5:29 Liposonix is the newest kid on the block. ライポソニックス(超音波脂肪破壊術)は最新鋭の技術です。

https://www.youtube.com/watch?v=Z0P4AZQ98Iw  5:54 Shell Oil is the new kid on the block. シェルオイル会社はオイルサンド業界への新入りだ。
https://www.youtube.com/watch?v=pNSXPnJSBNw  2:27 it seems China is the new kid on the economic block. 中国が振興経済勢力のようだ。
https://www.youtube.com/watch?v=zo6imnb08R0  0:16 there's a new artist on the block.
https://www.youtube.com/watch?v=OfZZ0AKVbm0  0:19 new cars on the block.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/10/blog-post_05.html  板につくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/noob-alert.html  noob alert! とは?

練習問題解答
a-2470 the new kid on the block
a-7551 the new kid on the block

2014年4月28日月曜日

今をおいて他にはないを英語でなんと言うか? 構文


what better ~ than? 構文についてです。2:23 What better time (than now) to find a brand new day? 新たな出発の日を見つけるのは今をおいてほかにはない。= 今こそが出発にうってつけの時だ。
https://www.youtube.com/watch?v=oaycK3nzbUU  16:11 what better place to test the first commercial track than the city of Shanghai? 上海こそがリニアモーターカーの最初の線路に格好の場所だ。
https://www.youtube.com/watch?v=xWOpBEhkvcs  0:11 what better place to go car-shopping than the 2013 L.A. Auto Show? 車を買うにはロスのモーターショーが一番だ。
https://www.youtube.com/watch?v=KDi4hBWsvkY#t=113  3:21 what better way (than this way) to do it? これ以外にいいやり方はないだろ?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/no-day-but-today.html  no day but today

練習問題解答
a-1041 what better way to end the day than
a-2262 what better
a-2285 than
a-2689 what better way
a-2887 what better way
a-3014 where better
a-6146 what better place to ask than
b-5344 what better place to find oneself than

そうだねを英語でなんと言うか?


おまえばっかじゃないの?という代わりに「そ、お、だ、ね」ということがよくある。0:35 Your future ex-wife. who? Jen? you're right. お前さんの、別れる運命にある未来の花嫁さんだよ。えっ、誰?ジェニファーのこと?嘘こけ

https://www.youtube.com/watch?v=_62R4iZoLUo  13:27 it's just a job. you're right. デニ-が愛想が悪いのは仕事のせいよ。そおだね

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_11.html  お笑い種(おわらいぐさ)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-0300 you're right

自力でを英語でなんと言うか?


これも、on your own (effort) といえます。1:22 you, Jordan, you got this way, all on your own (effort). あんたは、自分ひとりの力でここまで築き上げたんだ。

https://www.youtube.com/watch?v=Fq_tibDzO38  0:46 you made it to the, on your own steam, to the grass. あなたは自力で芝までたどり着いた。
https://www.youtube.com/watch?v=-LVl7ypltWU  3:13 she needs to be able to prove that she can lose weight on her own (effort). 自分ひとりの力で減量できることを証明する必要がある。
https://www.youtube.com/watch?v=e2cbkHu8_Pw  0:45 there is nobody in this country who got rich on his own (effort).
http://www.youtube.com/watch?v=42yomRdBkyc 0:45 she started to breathe on her own. 子犬は自力で呼吸を始めた。
https://www.youtube.com/watch?v=qEzSJKZaz5M  1:06 breathing comfortably on their own

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/youre-on-your-own.html  you're on your own

2014年4月27日日曜日

我慢の限界を英語でなんと言うか?


flashpointでもいいし、the last strawでもいいでしょう。一般的な言い方はgoing postal, going ballisticです。going postal は現代社会を語る上で不可欠の言葉です。忘れてはいけません。新しい言い方です。由来については調べましょう。面白いですよ。4:08 is this going to be the straw that broke the camel's back? これが限界ですか?

http://www.youtube.com/watch?v=fO6eB9E9kEg&feature=feedu 2:18 tipping pointは転換点
http://www.youtube.com/watch?v=z9hrq-XzrHE 2:52 came the last straw 堪忍袋の緒が切れた
http://www.youtube.com/watch?v=TcMUsXhw0HI 1:42 we are at the tipping point. 
http://www.youtube.com/watch?v=QzhFan3kk0E  0:52 breaking point
http://www.youtube.com/watch?v=HT0_AWy4Ij4 12:42
http://www.youtube.com/watch?v=ghgD85j176I 5:53 it's the final straw for this mother of two. この二児の母親にとっては我慢の限界だった。
http://www.youtube.com/watch?v=eNmJLHKKwAg  0:30 for more than a year, drinks disappeared, sandwiches vanished,,,,,,the last straw,,,,,

練習問題解答
a-1720 the straw that broke the camel's back
a-3704 the straw that broke the camel's back
a-4839 the straw that broke the camel's back
a-6788 the straw that broke Olivia's back
a-8259 the straw that broke the camel's back
a-8589 the straw that broke the camel's back
a-8597 the final straw
a-8740 straw that broke the camel's back
a-9122 the straw that broke the camel's back
b-2408 the final straw
b-2806 the straw that broke the camel's back
b-2888 the last straw
b-3868 the last straw
b-5397 the straw that broke the camel's back

密航者を英語でなんと言うか?


これも以前ふれたことのある単語です。もともとは船にタダで乗り込む、無賃乗船者をstowaway といいましたが、いまでは飛行機にタダ乗りすることもstow away といわれます。1:28:37 it is wrong to stow away. 密航しちゃ、いかんだろう!

https://www.youtube.com/watch?v=gwAGXS2mqoU  0:11 the 16-year-old stowaway lost consciousness as the flight from California to Hawaii reached 38,000 feet. この16歳の密航少年はカリフォルニア発ハワイ行きの便が11キロの上空に達した時点で気を失った。

練習問題解答
a-5150 a stowaway check

一睡もしないを英語でなんと言うか?


0:12 I'm so tired. I haven't slept a wink.疲れすぎて、一睡もできなかったよ。

https://www.youtube.com/watch?v=P3EXy879czg  1:28:38 I haven't slept a wink.
https://www.youtube.com/watch?v=17CWRk1uYdQ  1:35 I couldn't have electricity in the house, I wouldn't sleep a wink. もし、うちにも電気があったら、まぶしくて、一睡もできないわ。

練習問題解答
a-3981 didn't sleep a wink

ひとつよろしくお願いするを英語でなんと言うか?


口添えや口利きをするときに外せないイディオムはput in a good word for です。(will you) put in a good word for me? 口添えを頼むよ。1:07:32 Terry, next time you are talking to God. do you think you can put in a good word for me? テリーさん、この次に神様と話す機会があったら、ひとつよろしく頼んでくれてもいいかい?

https://www.youtube.com/watch?v=P3EXy879czg  1:13:06 put in a good word for my Jane. ダーシーさんうちの娘をビングレーさんにひとつよろしくお頼みしますよ。
https://www.youtube.com/watch?v=-OYIj4h-U-s  27:03 I put in a good word for you. お前さんのことはナオミにひとつよろしく頼んでおいたよ。
https://www.youtube.com/watch?v=Ux-WeFqAw-0  33:58 you've gotta put in a word to get me on this case. 俺もこの事件を担当したいので上司に一つ口添えをお願いできないだろうか?

練習問題解答
a-341 put in a good word for
a-352 put in a good word (for me)

2014年4月26日土曜日

ヒアリングの教材として何を聞くべきか?


もちろん市場に出回っているお決まりの教材ではない。ありとあらゆる発音を聞き取るためには宮本武蔵さながらの武者修行がどうしても必要になる。つまりなんでもかんでも手当たり次第に聞く必要がある、、、、とはいっても初級、中級でいきなり機関銃トークを理解できるものではない。まずは、日本のニュースとかおなじみの童話など簡単なものを英語で聞くのがいいだろう。中級レベルになればTEDトークや60ミニッツあたりが修行の場になる。この両方にはアンチョコがあるのでその場で自分の実力を確かめることができる。アメリカの大統領のスピーチは必ず原稿が存在するのでこれも学習教材になる。上級教材といえば文句なくテレビ、映画、ラジオなどだろう。長い道のりかもしれないが、回り道さえしなければ(つまり私の提唱する正しい学習をすれば)、最短距離を最高速度で走破できる。どのような英語でも、「かかって来い」と思えるようになる、、、、とはいえ(よくあることだが)相手が発音を間違えてしまったら、勝負にならない。1:22 And we feel that spirit here tonight -- in His Majesty's commitment to achieving peace and the resilience of the Japanese people, who despite difficult decades, despite the tragedies of three years ago, continue to inspire the world with your strength and discipline and dignity -- your ( ? ).

真正面から受け止めるを英語でなんと言うか?


困難を真正面からかわすことなく受け止める、、、take it on the chin, take it on the nose です。見ての通りボクシング用語です。3:11 you can take it. you can take it on the chin. あなたはなんと言われても平気でしょう。あなたは、人がなんと言おうと、それを真正面から受けることができる人だ。

https://www.youtube.com/watch?v=P3EXy879czg  1:41 I take it on the chin. 私は他の人間同様に日々の現実を受け入れている。

https://www.youtube.com/watch?v=eJ3ww1IGFVU  1:05 not take it so much on the nose.
Behind the Scenes with Pierce Brosnan as James Bond 007

練習問題解答
a-1944 taking it on the chin
a-2404 took it on the chin
a-6220 taking it on the chin
a-7853 taking it on the chin
b-1506 taking it on the chin
b-2607 on our nose

アソコの毛を英語でなんと言うか?


アソコの毛をハート型にカットするのはなにもAV女優だけに限ったことではない、、、、可能性がある。 陰毛、マン毛、恥毛、にこ毛、、pubic hair, pubes ,,, 4:30 expensively trimmed pubes お金をかけて手入れされたアンダーヘアー。

https://www.youtube.com/watch?v=P3EXy879czg  16:15 what do I have to get out of this? snog her? show you my pubes? what have you done to yourself? that's called a landing strip, Lydia. standard public topiary. どうしたら、このドッキリカメラを許してくれるの?キスでもしたらいいの?お毛毛が見たいの?何それ?これは滑走路カットといって、女性のあそこの身だしなみのこと。

練習問題解答
a-1352 pubes
a-4166 his pubes
a-9735 pubed

a-okay, A-OK


a-okay, A-OK とは okay, ok のことです。2:35 if we didn't see this person peeing in the reservoir, it would have been just a-okay. もし、こいつが貯水池のション便をたれるのを見なかったら、何の問題にもならなかっただろう。

https://www.youtube.com/watch?v=F6zQaAmrTv4  0:48 I did see some very frosty eyelashes on the way in, but it appears to be a-okay. I've got my gloves, my hat, my double socks,,, that's what you really really need. 来る途中、睫毛まで凍った人たちを見かけたけど、今は大丈夫みたい。本当に必要なのは手袋、帽子、それに二枚重ねの靴下。
https://www.youtube.com/watch?v=u9kbOTJGkT8  0;39 everything is totally under control. please sit down. everyone's A-okay. この場の状況は完全に収まりました。皆さんどうぞお座りください。怪我人は一人も出ませんでした。

2014年4月25日金曜日

怒りがふつふつと湧いてくるを英語でなんと言うか?


怒りではらわたが煮えくり返るようなときに使われるのがseethe です。 0:38 I am pissed. still seething, David Doble spoke to us. 小さな醸造所のオーナーのドーブルさんはいまだ怒りがさめやらぬ様子で、ふざけるんじゃねぇと、この法案に対しての憤りを見せた。

https://www.youtube.com/watch?v=4u7dltvMqd8  30:38 it's good to let that seething anger fester for a long time. そうの逆上した気持ちをいつまでも忘れずに胸に秘めているのはいいことだよ。
https://www.youtube.com/watch?v=aOBE4j2Lx3I  6:22 but once the comment was reported in the media, many American fans seethed. ブッシュけなしの発言がアメリカにつわたるや否や、ディクシー・チックスはアメリカのファンたちの逆鱗に触れた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post_25.html  はらわたが煮えくり返るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-5841 seething
a-6161 seething
a-6397 seethed
b-1959 deep seething anger

外科手術の精度


ロケット工学者と並んで過大評価されるのが外科医(surgeon)です。外科医は手が命とよく言われるが、そもそも人間が人間であるゆえんは手と脳にある。人間様はみなすべからく手が命だ。外科手術はかなりアバウトであることをおぼえておいた方がいい。3:04 he could pick them out with surgical precision. 子ブッシュは見かけほど馬鹿ではなくで、ちゃんとスピーチの草稿に目を通して、そこに自分の指示した文言が盛り込まれているかどうかを正確無比に選び出していた。

https://www.youtube.com/watch?v=5VgoH3D9IJk  4:23 the perfectly balanced 2 series can be wheeled as precisely as a surgical scalpel. 特別仕様のブレーキを装備した2シリーズはメスのような精度でコーナリングをこなす。
https://www.youtube.com/watch?v=dveBTtT72Vw  2:20 what Taylor does have is surgeon-like precision.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_1194.html  ロケット工学
https://www.youtube.com/watch?v=4i8idDF4cGc  6:48 with military precision

練習問題解答
a-2289 with surgical precision
a-3292 surgical precision

遊びごとじゃないを英語でなんと言うか?


楽なことじゃないにぴったりした言い方が no picnic です。1:10:32 exploring space is no picnic but it's a cakewalk compare to exploring the inner Earth. 宇宙探検は楽なことじゃないが、地中探検に比べたらチョロいもんだ。

National Geographic Journey to the center of the Earth Full Documentary HD

12:51 manhandling these steel panels weighing up to 15 tons apiece is no picnic. 一枚が15トンもするこれらのパネルを動かすのは簡単な仕事じゃない。

Millau Viaduct | World's Towering Bridge - Mega Structure | National Geographic

8:00 life is no picnic for the residents of the Jigokudani. 地獄谷のニホンザルには冬はとても厳しい。

National Geographic-Wild Japans Wild Secrets

3:21 I should just date women. tried it. we're no picnic ourselves. 付き合うのは女性だけにする。やってみたわよ。女性同士のお付き合いも楽じゃないわよ。

Up In The Air: talking about relationships

2014年4月24日木曜日

ほこ×たて を英語でなんと言うか?


マネーの虎はDragons' Den、サスケはtotal wipeout、どこの国も似たような番組をやっているものです。0:01 画像 showdown of the unbeatables
The Rifle vs. Drone Showdown | National Geographic

1:10 American Ninja Warrior サスケ

'Ninja Warrior' Reunites With Man He Saved From Choking On Side Of The Road

役得を英語でなんと言うか?


いつか書いた、perks です。0:03 being a president includes tremendous responsibilities. it also has its perks. 大統領であることは大きな責任を背負い込むことであるが大きな役得もある。

https://www.youtube.com/watch?v=ZfQqLSvECVM  1:50 congressional perks 下院議員の役得

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_8074.html  手当てを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3286 unbelievable perks
a-9187 special perks
a-9251 the perks of the club

常識を破るを英語でなんと言うか?


常識を覆す、常識を破る、、、ここでは、break the mold (型を壊す)を頭に入れます。いつも馬鹿の一つ覚えのように、break the status quo, break the rules とも言えないし、、、0:53 all Popes used to be Italians for 400 years. then we had a Pole. and then a German. so that was breaking the mold in some way. 400年間はイタリア人の教皇が定番だった。ポーランド人が法王になって、それからドイツ人だ。いわゆる常識観念というやつはなにはどうあれぶち壊されたんだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=c7tfAj62x4Q  1:50 whether AIRBNB is breaking the law or just breaking the mold, the competition means for now consumers are winning. この格安のビジネスホテルが法を犯しているのか、価格破壊をしているのかはともかく、価格競争の勝者は消費者だ。
https://www.youtube.com/watch?v=slO8aHfLDI4  字幕、the woman breaking the mold at Indy.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_26.html  つまらない常識など つぶせると思ってた
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/glass-ceiling.html  glass ceiling
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_26.html  人格を形成するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2452 breaking the mold
b-2670 broke the mold

話の口火を切るを英語でなんと言うか?


break the ice といえば話のきっかけをつくることです。 1:42 I got diagnosed with cancer. I called her, and it broke the ice. 前夫のオニールさんはファラ・フォーセットさんに電話して自分が癌であることを告げた。それが、話しのきっかけになった。

https://www.youtube.com/watch?v=Q-XnP6pZdNc  23:59 it all depends on the desired effect , breaking the ice, sexual overture,,,not,, love? 何にするかはどんな効果を期待するかによりけりです。話のきっかけをつくりたいのか、ねんごろになりたいのか、まさか、恋はしてないでしょうね?
https://www.youtube.com/watch?v=s-fAiZL5QUM  1:13 my socks even became an ice breaker. 私の持っている靴下が話のきっかけになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_2.html  会話の切り出しを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/conversation-piece.html  conversation pieceとは?

練習問題解答
a-9880 break the ice
b-4881 broke the ice

錬金術を英語でなんと言うか?


錬金術とは鉄、銅などを金に変える方法のこと。学問のレベルまで発展したが所詮は空想の産物だったので、現在では衰退して見る影もない。ちなみにalchemist (錬金術師)といえば、文脈にもよるが、詐欺師のことだ。30:46 bacteria living here are natural alchemists. they're playing an integral role in creating deposits of gold. 地中奥深くに生息する微生物は自然の錬金術師だ。これらの微生物は地中に金鉱脈を形成する大切な役割を果たしている。

https://www.youtube.com/watch?v=OGqgswZ3FJk  24:51 John Damian was an alchemist. 遅咲きのルネッサンスが開花したイギリスに来たのはジョン・ダミアンで、彼は錬金術師だった。
https://www.youtube.com/watch?v=g2vBVd1f7Tk  12:42 the modern finance was a form of alchemy. 最新の金融とはつまり一種の錬金術(詐欺)のことだ。
https://www.youtube.com/watch?v=bnkr9s5WjzE  1:35 now the two time US champion will have to work her alchemy, turning that glare into gold. しかめっ面で有名になったアメリカ選手権優勝者のワグナーさんはこの地名度を金メダルに変えるという錬金術に挑まなければならない。
https://www.youtube.com/watch?v=4s348bUTmyU  0;20 people often say that cooking is alchemy. sometimes they say it's chemistry. 料理とは食材を料理に変える技術と人は言う。時には化け学ともいう。

2014年4月23日水曜日

スカイツリーの喫茶店

メニューに注目。ソフトクリームが正しい英語表記になっている。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_3678.html  ソフトクリームを英語でなんと言うか?

中立を保つを英語でなんと言うか?


sit on the fence です。悪く言えば、どっちつかず、日和見的なとも解釈できます。0:05 there's no sitting on the fence in Madrid unless you are a politician. a local is either for Atletico or Real Madrid. those are the rules. and the answer defines you. スペインのマドリードではサッカーとなれば中途半端な立場というのもは存在しない。ここの人はアトレティコもしくはレアルかのどちらかを支持する。それが基本だからだ。どちらを選ぶかによってあなたという人間が決定される。

https://www.youtube.com/watch?v=ichRQSbZcgo  0:53 just by the virtue of who I am, sort of allows me to sit on the fence between cultures sometimes. 私がユニークな人種に属することで、ショーの中では時々、中立的な立場をとることができる。
https://www.youtube.com/watch?v=Pm4HbqUKmY0  1:17 I did hope that people who were kind of sitting on the fence, who had perhaps never thought it very much, perhaps, for the better things to do, would think about it. 私の本を読んで、他の事に忙しくて宗教のことについて考えることがなかった人たちが、宗教(の説いている嘘)について考える時間を持ってほしいと思った。
https://www.youtube.com/watch?v=4-rkJmRiFug  3:56 turned away from it all like a blind man. sat on the fence but it don't work. 何も見えないようにすべてから目をそらし、何事にもかかわらない様にしたが、、うまくいかなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_654.html  どっちつかずを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post.html  優柔不断を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3712 on the fence
a-5215 on the fence
a-7185 on the fence
b-0189 those who are on the fence
b-3234 those sitting on the military fence
b-4276 on the fence

パン粉を英語でなんと言うか?


0:39 next best thing, if you don't have time to make your own bread crumbs, is you can buy Panko. that's Japanese bread crumbs. 忙しくて自家製のパン粉が作れないにお勧めなのがPankoを買うことです。Pankoとは日本のパン粉のことです。

https://www.youtube.com/watch?v=bLH1ctY7luc  1:37 this wolf-like old man is living on bread crumbs thrown by children at a zoo of the US. 狼のようなブッシュはアメリカ動物園で幼児から投げ入れられたパンくずを食って命をつないでいる。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=79VTi2hSyuk  6:08 I don't want crumbs from the table. 食べかす。EUのおこぼれなど要らないね。
https://www.youtube.com/watch?v=wGQKzVgiFh8  1:09 God has a great love for them if they don't settle for crumbs. 世の女性たちがカス(カスのような恋)で満足さえしなければ、神はもっと大きな愛をもっていつくしんで下さる。

練習問題解答
a-7299 panko bread crumbs

数に入れないを英語でなんと言うか?


0:35 But when you talk about destruction. Don't you know that you can count me out? もし破壊行為の話をするんなら、俺は外してくれよ。注:count out は数に入れない、仲間に入れない、除外するの様な意味です。count in といえば数に入れるの意味になります。

https://www.youtube.com/watch?v=n_G03l9KCVE  0:16 count me out.
https://www.youtube.com/watch?v=2RU4n0WmCeI  28:53 next time count me out.
https://www.youtube.com/watch?v=b64qvG2Jgro  10:10 count me in. 私も混ぜて。

練習問題解答
a-4838 count him out

2014年4月22日火曜日

Boston will never be the same again


イディオムではなく決まった言い回しです。2:13 Boston will never be the same again. 昨年の爆弾テロ事件があってからは、ボストンマラソンは昔のようでななくなってしまった。

https://www.youtube.com/watch?v=h0ZP4S3xZgE  58:43 he will never be the same again. エミールはすっかり変わっちまったよ。
https://www.youtube.com/watch?v=rvL_QAmuPlc  0:28 you'll never think him the same way again. この本を読めばスティーブ・ジョブズに対しての考えがすっかり変わる。
https://www.youtube.com/watch?v=6R7An6x-_Qk  5:14 will you ever look at people on the plane the same way again? 同じ機内の乗客たちをこの前と同じ様な見方ができますか?
https://www.youtube.com/watch?v=h443HoV5B0w  0:42 People don'tlook at you the same way. あなたがこの全国版のテレビ番組に出て、実父と関係があったと告白した以上は世間はもうあなたを以前と同じような目で見ることはないですが、いいですか?

大至急を英語でなんと言うか?


すぐに、大至急で、即急に、、(する、やれ)に相当する言い方はon the double です。34:57 move! on the double. やりなさい。はい、大至急(準備します)。


練習問題解答
a-9408 on the double
a-9471 on the double
b-0297 on the double
b-0315 on the double

bow to


bow to ナントカ はナントカに譲歩する、屈するくらいの意味です。 1:29 we will never bow to political pressure. 私たちは政治的圧力には決して負けません。屈しません。

https://www.youtube.com/watch?v=kJ3yomwpBzQ  0;27 we bow to you. あなたの前にひれ伏します。注;この仕草に注目。
https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  1:14:30 I bow to the wish of the people. 民意を尊重するよ。
https://www.youtube.com/watch?v=UdlweVTD-OA  25:32 I always bow to experts. どんなときでも、専門家の言うことには従います。

練習問題解答
a-805 bow to

移り住むを英語でなんと言うか?


誰かの家に移り住む時に使う定番表現はmove in with です。20:48 they couldn't pay the rent on one wage and had to move in with their parents. バセーラさん一家は家賃が払えずに親元に身を寄せざるを得なくなった。

https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  24:23 then move in with me. じゃ、私のところに住めよ。
https://www.youtube.com/watch?v=xv1PZ-DYrtQ  7:07 Amy who had just finished her sophomore year of high school moved in with him. 高校の二年を終えたばかりのエミーは彼氏のところに転がり込んだ。
https://www.youtube.com/watch?v=Vpa7ISl9XZw  2:05 Powell was know for moving in with his clients to make over their lives, to break bad habits. 減量トレーナーのパウエルさんは顧客の家に同居して、顧客に人生を変え、悪い習慣を断たせることで知られている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_9130.html  出戻るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-338 move in with
a-1910 moved in with
a-3209 move in with
a-4469 moved in with
a-4675 moved back in with
a-8119 moving in
b-1602 move in with
b-4438 moved in with

2014年4月21日月曜日

change the tune


主張や発言などを翻すくらいの意味があります。3:54 John changed his tune and his revised story. 証拠を突きつけられたジョン容疑者はこれまでの主張と態度を翻した。

https://www.youtube.com/watch?v=ueRLezbNVvg  9:30 none of us have changed our tune when it comes to protecting yourself, protecting your family, protecting your financial future. 自分を守る、家族を守る、資産を守るという点に関してブレている者は誰もいない。
https://www.youtube.com/watch?v=vgVNv1Kdki4  1:42 so she may start changing her tune once a script is done. 20年前の映画ミセス・ダウトの続編の製作が決定したことを受けて、当時子役だったマーラ・ウィルソンは続編には出演の意志がないことをほのめかしているが、出演依頼があったわけでもないので、続編の台本ができればもしかすると出演する気になるかもしれない。

in kind


同じように、同じ価値のあるもので、くらいの意味です。0:45 don't worry about reciprocating in kind. もし同僚がクリスマスプレゼントをくれたら有難く頂戴しておいて、感謝の手紙を送ってあげましょう。もし同僚の住所がわからなければ、早めに出社して同僚の机に感謝の手紙をおいておけばいいでしょう。同じ値段のプレゼントを買って返す必要はありません。

https://www.youtube.com/watch?v=brcB31AncIA  0;36 the Russia would respond in kind to the financial and visa curbs. プーチン大統領のスポークスマンはロシアはアメリカの対ロシア経済、ビザ制裁に対してアメリカにも同様の対抗措置を講じると述べた。
https://www.youtube.com/watch?v=YKTdC_kAIRY  15:15 I'm Carol Varnay. I just introduced myself. It's customary to respond in kind. 私はキャロル。今自己紹介したでしょ。私が名乗ったからあんたも名乗るのが礼儀でしょ。

Stranger danger


1;26 so what's that man? if we don't know him? stranger. right. so what do you do with strangers? stranger danger. で、ボクがついて行ったあの人はだあ~れ?ボクが知らない人だったら?知らないおじさん。そうそう。知らないおじさんならどうするの?知らないおじさんは危ない。

https://www.youtube.com/watch?v=YKTdC_kAIRY  32:06 I'm not supposed to talk to strangers.知らないおじさんから話しかけられても答えちゃダメって言われてるんだ。
https://www.youtube.com/watch?v=os69gEFXUW4  0;14 don't talk to strangers. 知らない人と口きいちゃダメ
https://www.youtube.com/watch?v=FWewMd3fUIo  3:58 don't talk to strangers.

2014年4月20日日曜日

気取るを英語でなんと言うか?


かっこをつける、すかす、、などの言い表すときにまずput on (衣装を身にまとう、ふりをする)というイディオムが必要になります。基幹部分である put on をおさえておけば大きくすべることはないでしょう。1:02 I am tired of asking my family to call me Patricia. (it) makes me feel like a clown when people think I am attempting to put on airs by calling myself something even when it's my actual name. もう家族にパトリシアって呼ぶように頼むのには嫌気がさしています。人がそれを聞くとさも私が、いかにそれが自分の名前であっても、お高くとまっているように映り、自分のほうが馬鹿に見えてくる。注;put on + airs (雰囲気を身にまとう)

https://www.youtube.com/watch?v=ZorRNODDLmQ  9:39 are you really surprised? or you're just kind of putting it on? 本当に驚いていたのですか?それとも驚いたふりをしていただけですか?
https://www.youtube.com/watch?v=ulO1ogfanB8  21:06 he lures in the ladies then puts on a show. オスのダチョウはメスの群れの中ではアピールをして、さらに一席演じる
https://www.youtube.com/watch?v=SO_o9QHANcI  0:32 he puts on a show for other people. ティーンエイジャーの息子さんは他の人の前ではわざとそのような態度をとる
https://www.youtube.com/watch?v=uIWo4XyFuzo  0:08 putting on a show of force at an annual military display in Funabashi. 注;put on + show of force 武力の誇示
https://www.youtube.com/watch?v=BACUa6x8kVs  1:05 earlier in the day, they saw the mother and baby putting on quite the show for those watching. 見事なショーを披露
https://www.youtube.com/watch?v=DpJoJv2-Nmg  1:20 Puttin' On The Ritz 金持ち気取り put on + the Ritz

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/10/airs-and-graces.html  airs and graces 気取った様子

練習問題解答
a-6188 putting on a show
b-3549 put on a good show

あの野朗、人の頭を蹴りやがった。


大切なのは (動詞)in the(部位)という方程式です。 0:07 Wow, that guy kicked me in the head. I think I got that on film! おい、あの野朗、人の頭を蹴りやがった。ちゃんと撮っちまったぜ。

https://www.youtube.com/watch?v=hIVuEWgIxpM  2:25 it is basically a kick in the groin. 国会内の喫茶店のウエーターの給料が兵士や警察官の給料より高いとは金的を入れられたようなもんだ。
https://www.youtube.com/watch?v=5UUI0_8HFCc  0;05 it was like a punch in the stomach.
https://www.youtube.com/watch?v=3upCIG9dQFA  1:10 how much is this a punch in the gut for the Obama Administration? かんばしくない雇用統計はオバマ政権にとってどれくらいの痛手になっているのでしょうか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_28.html  靴を履いたまま寝るのは本当か?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/blog-post_28.html  録音するを英語でなんと言うか?

口調を英語でなんと言うか?


0:07 excuse me, I know you didn't think anyone would catch you, but you just slammed your door into my car. The least you could do is say you're sorry, lady. ちょっとあんた、誰も気づかないと思ってるでしょうけど、あんた今私の車にぶつけたよね。せめて、ごめんなさいくらい言ったらどうなの?0;14 you don't have to take that tone. It's not like I'm hurting your resale value. そんな口の利き方しなくてもいいでしょ。下取り価格に影響するわけじゃないんだから。

https://www.youtube.com/watch?v=G2FZOCgZe8k  0:25 I don't like your tone. あんたの口の利き方が気に入らないね。
https://www.youtube.com/watch?v=PZbqAMEwtOE  1:17 I will object to the tone of the question. あなたのその言い方に異を唱えます。

2014年4月19日土曜日

ネイティブならではの間違い


胸三寸と舌先三寸を混同すると胸先三寸になる。脳裏に焼きつくと耳に残るがごっちゃになるとうっかりと耳に焼きつくと言ってしまう。このような間違いはネイティブならではの現象だ。2:29 Gut-wrenchingly depressing, it’s also painfully formulaic, specifically aimed at tugging on your heartstrings while hammering home in a few religious undertones just for good measure. このロマンス映画は、セオリー通りに感動を誘い、またご丁寧なことに宗教にも言及し、観た者をとても憂鬱な気分させる映画だ。注;ここで注目したいのはtug at your heartstrings と pull on your heartstrings が混同した結果 tugging on your heartstrings と言ってしまっていることです。このような間違いは目くじらを立てるようなことではありません。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_14.html  心を揺さぶるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-1803 tugged on the old Brit strings

生かすも殺すも私の胸三寸を英語でなんと言うか?


貴様を生かすも殺すも私の胸三寸にかかっている。your life is at my mercy. くらいの表現でいいでしょう。そのほかの言い方がないわけではありませんが、一応押さえておきたいのはat the mercy of というイディオムです。1:31 Please remember my life is in your hands.

https://www.youtube.com/watch?v=uC-62_0ig5k  0;35 she's completely at the mercy of the killer whale. 彼女の運命はシャチに握られている。
https://www.youtube.com/watch?v=eO_XtIGuSQ8   8:43 this girl is totally at the mercy of her life style. 彼女は自分のライフスタイルに翻弄されている。
https://www.youtube.com/watch?v=musDcTjhPZ4  0:43 we're at the mercy of Mother Nature. 農業は天候に左右される。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_7503.html  運を天に任せるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-1247 at the mercy of

early on


早くから、当初から、くらいの意味があります。0:28 Korean media also reports the ship's captain escaped early on. 韓国のメディアの伝えるところによると沈没したフェリーの船長は早い段階で脱出していたということだ。

https://www.youtube.com/watch?v=lx4HOvvfIV4  2:00 but early on, times were tough. 創業当初は商売が厳しかった。
https://www.youtube.com/watch?v=cGf85-bQmEQ  0:29 Oprah displayed great intelligence and speaking abilities early on, and these were encouraged by her grandmother and father. オプラは若い頃から人前で話すことが得意な才女だった。そして父や祖母はその才能を生かすようにオプラを後押しした。

練習問題解答
a-2430 early on
a-8208 early on
a-8828 early on

血が凍りつくを英語でなんと言うか?


英語表現は血が固まるです。2:25 the way she screamed it. it was such a bloodcurdling (screaming), like she knew she was gonna die. 彼女の叫び方は尋常ではなかった。まるで死を悟ったように、断末魔の叫び声のようだった。

https://www.youtube.com/watch?v=g2vBVd1f7Tk  45:14 there was just a real horrific bloodcurdling feeling in the room. リーマン・ブラザーズの経営破綻が確実になったことで、その場の空気はまさに血が凍てつくようたっだ。
https://www.youtube.com/watch?v=UpV9bueEZC8  9:15 Smith breaks out into bloodcurdling laughter.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_20.html  震え上がらせるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2014/09/blog-post_69.html   血が固まるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7166 bloodcurdling screams

2014年4月18日金曜日

it's just a little sport


ここでははっきりとそう聞こえる。2:11 it's just a little sport, miranda. ちょっとしたおふざけさ。
しかしその次は違う。2:18 (it) seems you beat me, mr bond. 君には負けたよ
次も違う。2:25 (let's) settle downstairs, shall we? じゃ、下でまとめようか?
要するに、太文字にした部分は発音してもしなくても、わかってもらえる部分だ。文の省略はまだまだいくらでもある。イデォオムの省略もざらにある。英語を本気で学習している者にとっては見過ごして通ってはいけない箇所だ。

脅威になるを英語でなんと言うか?


一応覚えておくべき基本形はpose a threat to something(ナントカに対して脅威となる)です。基本形さえ押さえておけば亜流表現はすぐに理解できます。0:25 the missing samples pose no risk to the public. 行方不明になっている2000以上もの病原菌のサンプルは社会に対して脅威になるものではないとコメントした。

https://www.youtube.com/watch?v=tDVRF-AE_Yc  0:18 a mentally ill person who no longer recognizes his or her illness, yet poses no physical threat, can no longer held against their will. 自覚症状がなくても、社会の脅威とならなければ、精神病患者は強制入院を強いられることはない。
https://www.youtube.com/watch?v=Gp0plCoZ4PM  4:58 today's enemies, Al-Qaeda and Taliban pose no threat to American jets. アルカイダやタリバンなどの敵はアメリカの戦闘機に対しては何の脅威にもならない。
https://www.youtube.com/watch?v=ViiHERnFRGo  0:52 they don't pose an immediate risk. 野菜には微量の放射線が含まれるが、すぐに健康被害の心配があるわけではない。

練習問題解答
a-502 pose a threat

しがみつくを英語でなんと言うか?


握り締めて離さない、しがみつくをcling to といいます。大切なのは活用形です。cling clung clung.0;01 all day, rescue helicopters and boats rushed to the scene, as panic-stricken passengers clung to life. パニックに陥った乗客が命からがら逃げるなか、多くの救助艇や、ヘリが終日事故現場に到着した。

https://www.youtube.com/watch?v=QguEfBMhpyc  1:31 clinging to anything they can get their hands on つかめるものなら何でもしがみついた。
https://www.youtube.com/watch?v=xEr1sd0UsQw  0:50 he clung to the air vent through the night. マイナス24度だったので、彼は暖かい蒸気の出る排気口のそばに張り付いていた

練習問題解答
a-2505 cling to the past

一生を英語でなんと言うか?


0:30 and you wish, you had more than just a lifetime to give back all I've given you and that's what you believe. そして、一生かかってもこの恩を返しきれないと、あなたはそう思っている。

https://www.youtube.com/watch?v=1bc9sho17ro  1:13 if I learned the coding classes, this could last a lifetime. 百ドルをもらって使ってしまえばそれまでだけど、コンピューターのプログラムを覚えてしまえば一生ものだからね。
https://www.youtube.com/watch?v=aJo89fHqq0U  1:54 giving the Howards a memory that will last a lifetime. この出来事はハワードさんちに生涯記憶に残る思い出となった。
https://www.youtube.com/watch?v=lpp5tUujTsc  0:20 let's face it. China will own Canada within our lifetime. うちらが死ぬ前にカナダは中国に支配されるだろう。これは認めざるを得ない事実だ。
https://www.youtube.com/watch?v=_IOPlGPQPuM  0;22 it was the opportunity of a lifetime.
https://www.youtube.com/watch?v=rwGV2Kle9EI  1:55 I don't think there will be a woman prime minister in my lifetime.

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=N8h1Wj70kzk  0:42 I love you 'till I die.

suck it up


すでに何度か紹介している suck it up です。19:50 he looked back at me. and he said 'suck it up!' 夫は私を見つめ返して、我慢しろと言った。

https://www.youtube.com/watch?v=h0H6JG1Glio  6:00 sometimes you gotta just suck it up, son. 引越しが多いのは軍につきものさ。我慢するほかないだろ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_4340.html  我慢するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post_5.html  おなかを引っ込めるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-516 suck it up
a-1795 sucked it up
a-2153 suck it up
a-4219 suck it up
a-7008 suck it up
b-1304 suck it up

2014年4月17日木曜日

背中合わせを英語でなんと言うか?


これに相当する単語は、、やや長い、、juxtaposition です。0:54 I especially love living here because of the juxtaposition. ニューオーリンズはいろいろな文化が隣り合わせになっているので、住んで良いところです。

https://www.youtube.com/watch?v=v4Uxx5F_RI8  0:39 it was this nice kind of juxtaposition, that I thought, sat well with what I was trying to do. この街の栄華と退廃が交錯しているところが私の考えとマッチしたんだよ。
https://www.youtube.com/watch?v=8Vj-UeBR3Rk  2:20 what they like about this style is the sort of juxtaposition between the old and the new. この家の新しい所有者がお気に入りなのは新旧が入り混じったこの家のつくりだ。
https://www.youtube.com/watch?v=W-qDdIpJ6R4  0:28 it's a nice juxtaposition of the modern and the not-so modern. モダンデザインとそうでないものとの調和がすばらしい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_281.html  隣り合わせを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1234 juxtaposition between
a-2230 juxtaposed with
a-8232 juxtaposing
a-8881 juxtaposed

割り込むを英語でなんと言うか?


割り込む行為はcutting, cutting inで、割り込みをするは cut in です。1:51 let me cut in. 話の途中だけど、(割り込んで)いいかな?

https://www.youtube.com/watch?v=_62R4iZoLUo  29:15 do you mind If I cut in? ダンスに割り込んでもいいかな?
https://www.youtube.com/watch?v=RdEY55r_jiE  3:00 may I cut in? 割り込んでもいいですか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_9277.html  割り込みを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-5077 cutting in

十中八九を英語でなんと言うか?


イディオムとしては nine times out of ten で良いと思いますが、この表現は亜流であふれています。1:54 in this patient, we have a little microscopic spot of blood on the while part of the eye. this little spot of blood is indicative of one of several different things. six out of ten times, it's cause by high blood pressure. このかんじゃは白目の部分に目に見えないくらいの小さな出血が見られる。この類の小さな出血はいろいろな病気の症状ではあるが、6割がたは高血圧によって引き起こされる。

https://www.youtube.com/watch?v=j-HeUJ77sMY  0:52 where nine out of ten (people) have a mobile phone. ナミビアでは人口の九割が携帯を持っている。
https://www.youtube.com/watch?v=oMzzkYhp0Q8  2:51 of those who were turned down, nine out of ten say, they've been forced to cut back on food or paying bills as a result. 障害者給付金をもらえなかったのほとんどが食費を切り詰めたり、払うものが払えない状態に追い込まれていると訴えている。
https://www.youtube.com/watch?v=rEWaqUVac3M  0:54 Nine chances out of ten, we'd both wind up in a concentration camp. 二人ともこの場にとどまっていたら、十中八九、強制収容所送りになる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/1-10.html  1から 10 までの評価を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3322 nine out of ten

2014年4月16日水曜日

気があるを英語でなんと言うか?


hearts が複数形です。 0:53 apparently she also has the hearts for NSA leaker Edward Snowden. ロシアの元女性スパイのチャップマンさんはスノーデン氏にほの字のようだ。

https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  41:28 should I tell you he's got the hearts for you? あの人があんたに気があるって知ってるの?
https://www.youtube.com/watch?v=8PXr_yruyV8  29:45 Romeo and Juliet were a couple of kids that had the hearts for each other. ロミオとジュリエットという二人の餓鬼っちょはお互いに惹かれていた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_13.html  本命を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_2934.html  熱を上げるを英語でなんと言うか?

what is that supposed to mean?


それってどう言う意味?、、、問題は発音。言い方は人によってまちまちですがどんな話され方をしても一発で聞き取れるようにしましょう。what's that supposed to mean? となることが多い。0:12 what's that supposed to mean? 意味がわからない? 0:15 what's that supposed to mean? あいつ、何やってるの?

https://www.youtube.com/watch?v=sytyec_ekv8  3:54 what is that supposed to mean? 何、それ?
https://www.youtube.com/watch?v=_62R4iZoLUo  13:31 what's that supposed to mean? 何を言いたいの?

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  34:50 what does that mean?

元気付けを英語でなんと言うか?


0:15 from the school yard to the battle field, come Anzac Day, nearly 200 soldiers will receive a much needed pick-me-up from Somerset College students. このアンザック・デーには200人の兵士がサマーセット大学の生徒から励ましとなるプレゼントをもらうことになっている。

https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  11:47 you need a little pick-me-up. a little drop of gin? 元気付けにいっぱい引っ掛けないとね。ジンでもどう?

5:43 in need of a pick-me-up, we duck out of the rain for a break at one of Barcelona's specialty coffee shops.

Samsung Galaxy S9 review: GS9 versus Barcelona

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5701.html  迎え酒を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6393 pick-me-up
a-6845 got his own personal pick-me-up

2014年4月15日火曜日

食事を共にするを英語でなんと言うか?


よく聞く言い方はshare a meal with somebody です。dine, eat を使ってもいいでしょう。ここで知っておくべきはbreak bread with someone です。パンと手でちぎる行為とは食事の象徴です。57:39 for others the resurrection is purely a symbol of the continuing power of Jesus, summed up in the experience of the two disciples who had not recognized the risen Jesus until he broke break with them. (本当のところはイエスが死んだことを受け入れられずに生き返ったと主張する信者の一派がいて、)その他には生き返ったはずのイエスを、イエスと食事を共にするまで認知できなかった二使徒に代表されるように、死んだ人間の復活とはただの権力の象徴に過ぎないと考える一派もいた。

https://www.youtube.com/watch?v=hV6h8tvDgTg  0:11 画像 Bourdain breaks bread with his idol. 料理人として有名なアンソニー・ボーディンさんは憧れの人と食事をともにした

練習問題解答
a-4112 break bread
b-3833 breaking bread

苛立たせるを英語でなんと言うか?


イラつかせる、むかつかせる、、、日本語も英語の数多くの言い方があります。get on nerves もよく使われる言い方です。神経に障るとも解釈できます。1:17 no one has slept in a few days.it's all taking its toll on us, mentally and physically. we're all getting on each other's nerves. この数日間睡眠をとったやつは一人もいない、、ということで俺たちは精神的、肉体的に相当のダメージを受けている。イライラしてお互いの癇に障ることを言ったりするわけさ。

https://www.youtube.com/watch?v=E-N1nbQGrUU  51:52 I think she just does it because she knows it gets on my nerves. 雇い主のクソばばあは、俺が忙しいのを知ってるくせに、あれやれこれやれと、、、あのばばあはそうすると俺がイライラするのを知っているからわざとそうしているのさ。
https://www.youtube.com/watch?v=FWmOxziBi3c  1:23 I planned the house so that two people could live here. but in the long run, it's small. and you have to get along very well indeed if you're not going to get on each other's nerves. 二人が住めるようには設計してけれども、このボートハウスは狭いので、お互いのプライバシーを侵害しないためにはうまくやっていかなければならない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_1122.html  癪(しゃく)に障るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-366 gets on my nerves
a-3558 get on his nerves

わたしの城下町


好きだとも言えずに 歩く川のほとり、、、、この気持ちはwait on the sidelines です。つまり自分の出番を陰から待っている、、です。ここ大切なイディオムはon the sidelines です。55:54 have you seen Beth around? please don't mention that name. it breaks my heart. Beau, how could you go out with Beth Franklin, when waiting in the sidelines is a poor sweet innocent girl like me? ベスを見かけなかったかい?べスの名前なんか呼ぶのやめて。切なくなるから。私という、陰で黙ってあなたを待っている女がありながら、どうしてべスなんかと付き合うのよ?注;wait on the sidelines が正しい。ネイティブでも前置詞はよく間違えます。

https://www.youtube.com/watch?v=IWsVAGCeITA  0:43 Waited on a line of greens and blues, just to be the next to be with you. 僕が君の新しいボーイフレンドになれることをやきもきしながら願っていた。。注;Waited on a line of greens and bluesについてはエリック・マーティンムードリングのことであると述べています。本来、waited on the sidelines であるべき箇所が Waited on a line of greens and blues とひねってあるだけのことです。ハッピーならムードリングが緑、沈んでいるときは青色。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_3980.html  切ないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/01/on-sidelines.html  on the sidelines 場外、外野

2014年4月14日月曜日

奇跡などを信じてはいけない。


がんが発見されたら対処すべきだ。何もせずに神頼みの奇跡を待つのは、、leave your brains in the parking lot ! = つまり、アホだ。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/puraido-wo-suretu.html  プライドを捨てるを英語でなんと言うか?

自由に往来するを英語でなんと言うか?


have the run of somewhere で特定の場所を自由に行き来すると言う意味になります。0;39 in Lion society, female felines rule. and with the run of the house, anything is fair game. ライオンの社会では雌ライオンがすべてを仕切る。そしてこの家の中のどこでも我が物顔で闊歩して、あるもなら何でも手当たり次第に、食いちぎる。

https://www.youtube.com/watch?v=iN2Ms4S0fyI  0:26 The only creatures enjoying this current weather are the local swans, they have the run of the town at the moment and are taking full advantage of their new found freedom. イギリスと襲った洪水を謳歌している唯一の動物は地元の白鳥だ。町中どこへでも自由に往来できて、手に入れた自由を満喫している。

練習問題解答
a-8312 let them have the run of the place
b-4739 had his run of the town

born out of wedlock について


born out of wedlock (= born on the wrong side of the blanket, born outside marriage) は誰でも知っているイディオムです。結婚せずに生まれた子供と言う意味です。反対の言い方はborn in wedlock です。1;30 they don't have STDs, babies (born) out of wedlock and a whole list of sex partners. 13歳の娘を男と二人っきりでデートさせるとはいったい何事ですか?せめて18歳ぐらいになるまでデートなどさせてはいけません。私の時代は結婚するまでお互いに手も触れなかったし、ましてや性病や非嫡出子(婚外子)とか複数のセフレなど存在しなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=ijt5vuVJov0  51:39 you're married. there will be no baby born out of wedlock. お姉さんはとにかく結婚してるんだから、結婚してないのに子供をつくったなんて誰も後ろ指を指さない。
https://www.youtube.com/watch?v=GExzqWJx_zw  2:35 plus this other child, of Schwarzenegger, born out of wedlock. シュワちゃんにはマリア夫人との間にできた4人の子供と、プラス、隠し子一人で、、合計5人の子供がいる。
https://www.youtube.com/watch?v=hC0egMk4wb8  1:33 babies (born) out of wedlock.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/02/born-out-of-born-of.html  born out of = born of 注;born out of wedlock と born out of necessity などは同列に扱えません。born out of wedlock = born outside of marriage, born out of necessity = born from necessity.

練習問題解答
a-1739 raised out of wedlock
a-1884 outside the wedlock
a-5011 born out of wedlock
b-3626 fathered out of wedlock

もうあんたなんか知らないを英語でなんと言うか?


54:59 this has gone far enough. we're through. ever since they announced that stupid preppy prize, you've been acting like a total fool . I don't even know you anymore. 学生たちに馬鹿げた賞をあげると決まったときからあんたはまるで別人、まるで馬鹿みたい。別れましょう。もうあんたなんか知らない

https://www.youtube.com/watch?v=55XQlYXi_20  1:27 they obviously mean a lot to you. they mean everything to me. do they? well, I am sorry. they mean nothing to me. I don't even know them. And I don't owe them a thing. 自分の家族はそんなに大切なんだ。すべてだよ。あっ、そう。私はあんたの家族に何の借りもないし、あんたの家族なんか知ったこっちゃない。私には何の関係もないわ。
https://www.youtube.com/watch?v=FPN5OMSxODY  0:51 she didn't know him anymore. 自警団員ジョージ・ジマーマンと離婚した妻はジマーマンなんかもう知らないと言っていた。
https://www.youtube.com/watch?v=h0H6JG1Glio  38:29 frankly, I don't know where your side is anymore.
https://www.youtube.com/watch?v=oRjW_qeTU1g  17:33 we don't know each other anymore. もうお互い他人でしょう。

2014年4月13日日曜日

地団駄を踏むを英語でなんと言うか?


地団駄を踏んで悔しがる、悲しくて悔しくて仕方ない、嫉妬でやきもきする、人に負けて悔しい、、、これに当てはまる英語の言い方はeat heart out悔し紛れに自分のハートを食っちゃう)です。しかし名指しの相手にeat your heart out と叫ぶのはせいぜい悔しがんなさい、ざまあみなさい、せいぜい頑張れや、くらいの意味です。1:14 And if I see her with another guy, I'll eat my heart out 'cos I love love love her. あの娘が他の奴と一緒のところを見たら、嫉妬で気が狂ってしまうね。あの娘に惚れてるからね。

https://www.youtube.com/watch?v=aJo89fHqq0U  1:20 Jack Hanna, eat your heart out! ジャック・ハンナ(アメリカ版のムツゴロウ)よ、思い知ったか!どんなもんだいッ。
https://www.youtube.com/watch?v=j0pSdXyi85Y  1:05 eat your heart out, Rachel Berry. レイチェル・ベリーさん、ジェシカ・サンチェスに負けちゃって可愛そう、堪えがたきを堪え、忍びがたきを忍びなさい

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/shitto-ni-kuruu.html  嫉妬に狂うを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1509 eat your heart out
a-2368 eat your heart out
a-5856 eat your heart out
b-4130 eat your heart out

オーロラを英語でなんと言うか?


知っている人はaurora borealis とちゃんと知っている。別名 northern lights というのも知っている。0:02 The Aurora Borealis - better known as the Northern Lights - has been giving rare and spectacular displays over parts of the UK. 北極光としてしられるオーロラはイギリスの各地で珍しい壮大な光景を見せてくれた。

https://www.youtube.com/watch?v=FiZqn6fV-4Y  2:01 And decades of data give us the view of our entire planet as a single organism sustained by currents circulating throughout the oceans and by clouds swirling through the atmosphere, pulsing with lightning, crowned by the aurora borealis. 大洋を循環する海流、空を流れる雲、オーロラに囲まれた光る稲妻など、一匹の生物としての地球の様子は蓄積されたデータが物語っている。
https://www.youtube.com/watch?v=8DeQfiokSkg  0;21 the Southern Lights, known as the Aurora Australis, have been captured by astronauts. オーストラリアのオーロラをして知られる南極光が宇宙飛行士によって撮影された。
https://www.youtube.com/watch?v=_Prk3OMD2mc  Raw: Southern Lights Paint New Zealand Sky

練習問題解答
a-5358 the Northern lights

have a good one


have a good one とはつまり「じゃまたね、さいなら」くらいの意味。0;40 have a good one. じゃ、またね。

https://www.youtube.com/watch?v=3VhPhHepY9I  0;59 have a good one. んじゃまた、ごきげんよう。
https://www.youtube.com/watch?v=FG-9Qa15ybQ  16:17 have a good one. じゃ、お大事にね。
Take Care, Mr. Elson: A Hard Road to Health Insurance | Times Documentaries | The New York Times

練習問題解答
a-1647 have a good one

2014年4月12日土曜日

meeting is adjourned


adjournはフランス語から来ている。meeting is adjourned は閉会、散会すると言うときの決まり文句。0:07 meeting is adjourned. これにて閉会いたします。

https://www.youtube.com/watch?v=eY3sb8N-XvQ  3:38 meeting is adjourned.
https://www.youtube.com/watch?v=r_mi9iz48Ks  47:24 meeting is adjourned.

練習問題解答
a-796 adjourned
a-7203 adjourned
b-1668 court's adjourned

only because


2:11 it looks easy but it's only because he makes it look easy. I see it ain't easy. 簡単そうに見えるけど、こいつが簡単そうに見せているからこそさ。見た目ほど簡単じゃないぜ。注;三単現に手を加えました。

https://www.youtube.com/watch?v=CIbwrwWDXfc  0:16 please come on in. but (it's) only because it's you, Mr Clooney. どうぞお入りください。クルーニーさんだからこそ、特別ですよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_09.html  ナントカだからといってカントカとは限らない
https://www.youtube.com/watch?v=-lPfIwp2ohs  0:47 just because they are so small? 電磁レールガンの砲弾を何万発も戦艦に積み込める理由は、、、、単に小さいからという理由だけですか?

スピード恋愛を英語でなんと言うか?


0:46 At 19, after a whirlwind romance, she married musician Max Drummey in Las Vegas. ピーチズ・ゲルドフさんは19のときにスピード恋愛の末にラスベガスでミュージシャンのマックス・ドゥルーミーと結婚した。
https://www.youtube.com/watch?v=g2vBVd1f7Tk  21:02 it was a whirlwind romance. 米証券大手メリルリンチは米銀大手バンク・オブ・アメリカに急速に接近して身売りしてしまった

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=xIBpvNhDNUM  41:31 after a whirlwind tour from New York to Scotland to London, Donald Trump barely has time to read over a speech before arriving at Stansted Airport. ニューヨーク、スコットランド、ロンドンの弾丸ツアーで、トランプ氏はロンドン・スタンステッド空港到着まえに原稿に目を通す暇はほとんどなかった。

練習問題解答
a-586 whirlwind trip
a-651 a whirlwind tour
a-758 whirlwind relationship
a-3354 the whirlwind romance

2014年4月11日金曜日

ヒアリングの教材


どこにも無駄のない面白いビデオがあったのでヒアリングの教材として使ってください。100%の理解を目指しましょう。6:03 we are on the threshold of extraordinary advances, born of our drive to unveil the mysteries of life. われわれは生命の神秘を解明せんとする探究心に駆られ、とてつもない進歩を遂げようとしている。注;thresholdという単語はとても重要です。後で記事にしたいと思います。

https://www.youtube.com/watch?v=U5sSEkZ86ts  1:36 Mine is the sunlight, mine is the morning. Born of the one light, Eden saw play. 陽の光は私のもの、朝はわたしのもの。最初の光から生まれエデンの園にも降り注いだ。注;この歌はポップソングとしてはアメイジング・グレイスのような賛美歌と肩を並べるくらい有名な曲です。キリスト教徒で知らない人はいないでしょう。だから、キリスト教の素養がある人なら、示唆に富んだ内容であることはすぐに見抜けます。

身柄を拘束されるを英語でなんと言うか?


これも決まった言い方があります。ニュースなどを聞いていると嫌でも耳に残ります。1:20 300 of Zhou's relatives, political allies, proteges and staff have also been taken into custody or questioned. 中国当局は中国最高指導部元メンバーである周永康・前共産党政治局常務委員の周永康氏の部下・親族300人も拘束し尋問している。

https://www.youtube.com/watch?v=3PNxRAf-V_4  0:49 a suspect has been taken into custody to be questioned by the police.アメリカ・ペンシルベニア州の高校で、男子生徒がナイフで生徒らを次々と刺し、20人­が怪我をして事件で、この男子生徒は拘束され警察によって取り調べを受けることになっている。
https://www.youtube.com/watch?v=gR-7oId83Zw  0:57 the subject was taken into custody. 容疑者は身柄を拘束された。
https://www.youtube.com/watch?v=iGC9FZzugsw  034 the accused shooter, whose identity was not immediately released, is in custody. シアトルパシフィック大学であった銃乱射事件で犯人の身元は明らかにされていないが、警察に拘束されているという。

練習問題解答
a-4210 taken into police custody
a-5140 in custody
a-5346 taken into custody
a-6409 in custody
b-1106 taken into custody
b-2117 taking Frank James who was recharding his phone on a busy Manhattan street into custody
b-2395 taken into custody

groove について


groove も swing のようにフィーリングで感じ取る言葉ですが、これが決まり文句となればフィーリングもへったくれもなく、否応なしに理解しなければなりません。2:14 You really know how to set the mood and you really get inside the groove. 君は雰囲気つくるのがうまい。そしてのめり込んでしまう。

https://www.youtube.com/watch?v=7Jj_a3MaS3A  0;01 a granny is getting her groove on out on Long Island and her sonny boy doesn't like it. おばあちゃんは長島でイケイケゴーゴー、でも息子はカンカン。注;桑名にはグランスパー・長島温泉がある。長島を力づくで英訳するとLong Islandだ。
https://www.youtube.com/watch?v=GkUp01S6U90  0:14 there are signs ... 0:22 signs Newt Gingrich is getting his groove on 共和党の大統領候補予備選挙で、、、”ニュート”・ギングリッチ候補が波に乗ってきた気配がある。
https://www.youtube.com/watch?v=iLl9-0MC9xk  0:33 it looked like the Prince had not only found his groove but also his own unique way to express the values of his grandmother. 憩いのひと時

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_29.html  ジャズで一番大切なもの

練習問題解答
a-903 getting in their groove on
a-4457 got her groove on
a-8561 in the groove