2012年6月30日土曜日

目の黒いうちを英語でなんと言うか?

ワシの目の黒いうちは、、絶対に駄目だ、、、意地でもさせない、、over my dead body(俺の鹿を越えてゆけ)と言いましょう。4:20 she said two weeks ago (that) we should give allegiance to the European flag. well, in my case, over my dead body! メルケルは二週間前に欧州議会の議員は欧州旗に忠誠を誓うべきだと宣われたが、私の場合は「死んでも嫌だね」だよ。

UKIP Nigel Farage on collapsing Eurozone, part1 of 2 (28Jun12)

http://www.youtube.com/watch?v=dxLOhbEId2c 3:13 when I told her to leave with the kids, she told me that he had told her 'over my dead body.' 彼女に子供をつれて逃げるように言ったけど、彼女の夫はそんなことは絶対に許さないと言っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=m30hlmVlzBc 0:18 they will have to pass over our dead bodies. ここを通りたければ我々を倒して行くしかない。
https://www.youtube.com/watch?v=I684tA-XJfc   18:21 You will not throw a double back without training it first Haley!over my dead body. 練習なしで後方2回宙返りはやっちゃいかん。絶対にいかん!
http://www.youtube.com/watch?v=66jA9tanjRk   2:05 this should never ever happen, not even over our dead bodies. 国民が選んだ大統領を失脚させるクーデターは何があっても起こってはならない、絶対にあってはならないことだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2019/05/from-my-cold-dead-hands.html  from my cold dead hands 死んで冷たくなった私の手から

練習問題解答
b-0968 only over my dead body
b-1360 over my dead body
b-1573 over my dead body
b-4060 over my dead body
b-4290 over my dead body

日本人の目指すべき英語のレベル

日本人の目指す英語のレベルはどのくらいか?例を挙げておきます。この二人は海外で英語を学んだ経験があるようですが、日本にいながらこのレベルを目指すべきです。それは決して不可能なことではありません。単語、イディオムを増やしていけば当然到達できる域です。蛇足ですが、日本人はチップを気前よく出す人と全然出さない人に分かれる。もちろん全然出さない人はケチではなくチップの習慣を知らないからだ。英語でもそうあってほしい。ネイティブ並みに話す日本人と全然話さない日本人だけ。英語を公用語にしてしまった国の英語はかなり怪しい英語になっているしコミュニケーションが完全に取れていない。これって凄く恥ずかしいことだ。ご先祖さまたちはきっとあの世でないておられるはずだ。


http://www.youtube.com/watch?v=Ezwox3YfyoU&feature=watch-vrec こちらの日本人の英語もなかなかいいと思います。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_9259.html 井の中の蛙、大海を知らずを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_4670.html  日本人の英語は立派である。

聖書は素晴らしい

、、と思っている人はどこにもいないでしょう。荒唐無稽なことが書かれており何よりも困るのはいろいろな人々によって写経された時の写し間違いが目立ちます。宗教に無防備な日本人が言われそうなことは聖書はいろいろな時代の複数の人によって書かれていて矛盾がないですが、嘘もいい加減にしろです。このようなことを口走る人間は聖書を読んだことがないのでしょう。聖書は写し間違い、誤植に満ちていてとてもまともな本とはいえません。なぜこのような嘘がまかり通るのか、それはこの本はつまらなくて分厚いのでまともに読もうとする人がいないそして、宗教はビジネスだからです。わかっちゃいるけどやめられないのです。5;20 the evidence I can present is (that) we've got a book written over 1500 years by 40 different authors on one subject and it doesn't contradict itself. 注;これは宗教に無防備な日本人が浴びせられるであろうセールストーク(sales pitch)です。用心しましょう。言っている本人は、
1.聖書を読んだことがない、
2.読んだかもしれないが聖書は矛盾だらけで、いろいろな奴らが写経したが誤植が多いと言ってしまうと自分の飯のタネがなくなる、
3.本当のたわけ者で神を信じている。
のどれかに該当します。
天使と悪魔(Angels & Demons)ではユアン・マクレガー扮するカメルレンゴが自殺する前にIf science is allowed to claim the moment of creation, what is left for God? 科学が天地創造を解明してしまったら、神はお呼びで無くなるじゃないか?と本音をこぼすシーンがありました。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_5755.html 手口(てぐち)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/blog-post_21.html 宅配を英語でなんというか?

2012年6月29日金曜日

掘り下げるを英語でなんと言うか?

文字通りに穴を掘って掘り下げることも何かを詳しく調べることもdelve intoといえます。2:45 why did you delve into this? なぜこの問題に首を突っ込もうと思ったのですか?

http://www.youtube.com/watch?v=Av_0iW0oses 1:00 a new book 'Little America--the war within the war for Afganistan' delves into all of this. リトルアメリカという新書はこれらの問題を一段と掘り下げて論じている。
http://www.youtube.com/watch?v=ly8P1gMC6AM 0:10 as they delve into the dark corners of what had been a largely unregulated niche of the precious metals industry. 貴金属業界の規制のない隙間部分でかつての闇の業界に司直はメスを入れた。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50140749n 8:35 it delves into his personal life. 映画『リンカーン』は彼の私生活をも浮き彫りにした。
http://www.youtube.com/watch?v=nnG-_PalVqY  0:21 so they could delve deeper into space ever before. より遠い宇宙の観察が可能になる。
http://www.youtube.com/watch?v=mSHf46SSIEM 1:05 delving into websites like Background.com 経歴照会関係のサイトなどを突っついたりして

練習問題解答
a-2872 delve into
a-8920 delves into

懐柔されているを英語でなんと言うか?

買収されて誰かの手下になる、、、in the pocket of somebodyとなり日本語の懐柔と文字もニュアンスも一致しています。9:13 the Senate is in the pocket of the Fed and of course Obama is in the pocket of the Fed. 上院は連邦準備制度理事会に買収されているしオバマももちろん連邦準備制度理事会に飼いならされている。

http://www.youtube.com/watch?v=Bdk8lnH_fbM 4:21 because he is in the pocket of the trade unions.奴は労働組合に懐柔されているから何にもできやしない。
http://www.youtube.com/watch?v=7iWKulQzeYw  1:55 because you're in their pocket! キャメロン、お前は奴らの飼い犬だ
http://www.youtube.com/watch?v=rrFW45RXWtQ  2:49 they were basically in the pockets of News International. やつらはニュースインターナショナルに買収されていた。注:pocketをpocketsと間違えていますが、このくらいの間違いは問題ではありません。しかし間違いを正すことは重要です。
http://www.youtube.com/watch?v=QZZvWmxM5ZA&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=199&feature=plpp_video 3:44 Here's Charlie facing the fire and there's George hiding in Big Daddy's pocket.
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/iinari-iutoori-inomama-omoidouri.html 言いなりになるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_3601.html 懐柔するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/deep-pocket.html deep pocket
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_952.html  私腹を肥やすを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=zbQq33iTsrw  8:17 because regulators are basically in the pocket of the banking industry. 金融監督者たちは大体においては金融業者たちの手の内にあるからだ。

0:37 not only were Trump's comments imbecilic, he is wholly in the pocket of Putin. トランプープーチン会談ではトランプのノータリンコメントだけでなく、トランプがプーチンの従順な飼い犬であることを露呈した。

Finally There Is Bipartisan Agreement: Trump Blew It

練習問題解答
a-1461 in the pocket of
a-3960 in the back pockets of, in the back-pockets of
a-5235 how far did you fall into their pockets
a-5664 in their pockets

2012年6月28日木曜日

援助交際を英語でなんと言うか?

決まった言い方はなくsugar daddy arrangement, sugar daddy sugar baby relationshipのような表現でいいと思います。

http://www.youtube.com/watch?v=9PriY7ZV1J4 0:24 she made an arrangement that, she says, changed her life.
http://www.youtube.com/watch?v=Mr9k6gY9vGg  0:11 sugar mommyという言葉もあります。
http://www.youtube.com/watch?v=EkUoSzWS7cM&feature=related  2:57 sugar daddy sugar baby relationship

悲しくてやりきれない

絶頂期を英語でなんと言うか?

in all one's gloryが全盛期、絶頂期であるという意味を持っています。0:28 we also get a first look at the evil sorcerer in all her (evil) glory. 悪の真っ盛りの魔女を真っ先に鑑賞出来る。

http://www.youtube.com/watch?v=DIEsZ4tgO1w  0:32 New Yorkers seem to enjoy catching a glimpse of David in his full golden glory. ニューヨーカーたちは黄金の雄姿のダビデ王像をみて楽しんでいるようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=8YzFZaEg5z0  0:54 celebrating the art of tattoo in all its glory 刺青の技の極みを謳歌している。
http://www.youtube.com/watch?v=cxJL5JSkVxg 1:51 in all their glory ちょうどいい具合に焼きあがっている。
http://www.youtube.com/watch?v=b0spXsPRAqk 4:23 some chose to slather on the lotion and worship it in all its glory. べっとり日焼け止めを塗って夏の盛りを謳歌する人もいた。
http://www.youtube.com/watch?v=4jAfeWsGb-k 0:26 you don't often get to see it in all its glory. その雄姿にはめったにお目にかかることは出来ない。
http://www.youtube.com/watch?v=-xq49WsWjMw  1:27 this week we celebrated our country in all her glory.
http://www.youtube.com/watch?v=DF05t_HDf2c 0:45 in his glory 絶好調です。
http://www.youtube.com/watch?v=pQn6ioXUpDk 4:27 the prosthetics in absolutely all their mechanical glory 工学の粋を凝らした義肢
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50142539n 1:40 Not since 1883, when it was envisioned by Antoni Gaudí, had it been seen in all its glory.この大聖堂が栄華を極めたのは1883年にガウディが構想を練って以来初のことだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=ESpiZSi0AFU 1;47 it took more than 100 days of shooting to get this spectacular scene using human ingenuity to give man this long dreamt-of perspective in all its wonder.
http://www.youtube.com/watch?v=WhYe6REdljw 2;23 in her full glory = in all her glory

練習問題解答
a-3628 in all its glory
b-0764 in all of my celebrity glamour
b-2951 in all its grandeur

2012年6月27日水曜日

有望株を英語でなんと言うか?

hopefulとは有望株、金の卵くらいの意味です。珍しい終わり方をしている名詞です。0:34 I am sitting amongst the Dorothy hopefuls. 将来ドロシー役を夢見る子たちと席を交えています。

http://www.youtube.com/watch?v=M1aqpK50w-s  0:40 30 start-up hopefuls have been chosen for weeklong immersion (programs)sponsored by UB France. 30人の金の卵はUB France主催の一週間研修に選抜された。
http://www.youtube.com/watch?v=hGDTUuQUppo 0:08 NYC mayoral hopeful Anthony Weiner ニューヨーク市長の座を狙うウイナー候補

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=bkh0XkV5Slg 0:44 from the faithful across the world 世界中のカトリック信者達からの

練習問題解答
a-1213 daring hopefuls
a-2922 Presidential hopeful
b-0034 EV hopefuls

expat

expatとは外国に居住している同胞という意味です。expatriateの略です。graduateをgradと省略するのと同じです。毎日耳にする言葉なので聞けるだけでなく使うようにしましょう。1:55 employment conditions in Qatar have Indian expats and their families concerned. カタールの労働状況はここで働くインド人やインドの家族達の関心事だ。

http://www.youtube.com/watch?v=M3QjABr_JLo 2:08 we have orders from expats in Australia, Europe, America. オーストラリア在住、ヨーロッパ、アメリカのイギリス人たちからの注文が入っている。
http://www.youtube.com/watch?v=yycVl6jwKYQ 14:51 if you intended to become an expatriate, you don't care. アメリカ国籍を捨てるつもりなら、税金のことは心配しなくていい。
http://www.youtube.com/watch?v=4JcEs2B-eNs 0:16 African immigrants and European expats worship here together. アフリカからの移民やアメリカに居住しているヨーロッパ人たちがここでお祈りをする。

練習問題解答
a-3074 Filipino expat

2012年6月26日火曜日

石打ちの刑を英語でなんと言うか?

stoningといいます。イエス・キリストによる尊敬すべき行為は死から蘇ったことでもなく、水の上を歩いたことでもありません。姦通して石打ちの刑にされる一人の女性を救ったことでしょう。聖書からモラルと汲み取れる箇所はモーゼの十戒と山上の垂訓くらいなものですが、どちらもいくつかの例外を除いては常識の範疇。アメリカ人が言うように「無宗教=無神論=モラルがない」はまったく成り立たない論理です。日本ではモラルとは文化の範疇で定義さているのに対して、向こうでは宗教がモラルをもたらすと勘違いしているようです。不憫。しかし英語をやる以上はキリスト教や聖書の悪影響は避けられないので、いつも用心することが大切です。

留意点を英語でなんと言うか?

どんな表現でも一つ二つの言い換えは出来ます。言葉を変えれば留意点の英訳も多数存在するということです。代表的なcaveatをおぼえましょう。1:08 but there is a very important caveat. 一つ大事な留意点がある。

http://www.youtube.com/watch?v=dMj39KOAhBA 3:52 there are some caveats. 注意する点がいくつかある。
http://www.youtube.com/watch?v=tG6CKrXluFc  0;26 first, a caveat. まず最初に気をつけることから、
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=MgOq9pBkY0I#! 2:23 one caveat, the record must be given by October 31st at 5 o'clock in the after noon. 注意点が一つある。締め切りは10月31日の午後5時だ。
http://www.youtube.com/watch?v=4uvUwSNZEPo  2:00 as always with promises made in Davos, there's a caveat. ダボス発の公約は例によって必ず何らかの条件下での話となる。

練習問題解答
a-523 caveat

2012年6月25日月曜日

David Letterman TEASES Justin Bieber about Sixteenth Chapel

1:04 Do me a favor, don't go nuts, you know what I mean?.. Because more and more, you seem like the 'mural' and like the Sistine Chapel. これ以上、刺青はするなよ。わかるだろ、システィーン礼拝堂内の壁画みたいになっちまうぞ。I am not going for the 16th chapel. そうはならないさ。Canadian high school!!! 冗談と聞き間違いがわかると思います。ちなみに聖書には刺青とピアスはするなと書かれていてこれは儒教の「身体髪膚これを父母に受くあえて毀傷せざるは孝の始めなり」と同じで聖書にしては珍しく大いに賛同できる部分です。

http://www.youtube.com/watch?v=JfMLkUNxtHk 0:21 two giant murals
http://www.youtube.com/watch?v=XiPVmqQQfGw 0:42 mural
http://www.youtube.com/watch?v=KdilwlRkH6o 2:11 mural

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/07/20160731.html  私の英語ノート 2016/07/31

練習問題解答
a-2133 mural

知る人ぞ知るを英語でなんと言うか?

無理やり訳せばknown to those in the knowですが、大切なのはin the knowの部分です。1:00 Qvevri Wine is a niche product. low volume high prices. selling to buyers in the know. クベブリワインはニッチ製品で、希少高額、それを知る人だけに売られている。

http://www.youtube.com/watch?v=wPTtS3F7Ouw 5:21 meanwhile the government, which tells the nation 'we're all in this together.', has yet to confirm who was in the know about Mr. Lester's deal. 政府はこの問題に皆が巻き込まれていると説明しているが、エドレスター問題に誰が関与していたかについては明らかにしていない。
http://www.youtube.com/watch?v=nDBhZ6-gDz8 2:40 Renée was always little frustrating to me because she never seemed sort of really in the know of what was going on with her own daughter.
http://www.youtube.com/watch?v=jFTb7Amvfgc 2:09 mason bees are increasingly becoming popular for gardeners in the know. メイソン蜂の人気は情報通の庭師たちの間では高まってきている。
http://www.youtube.com/watch?v=4JqoX20iJ10  0:31(there are) very much in the know. お二人は事情通です。
http://www.youtube.com/watch?v=YZHyjnsXGHI 0:37 we need to be in the know. 熟知していなければならない。

練習問題解答
a-1751 in the know
a-2673 those in the know know

2012年6月24日日曜日

あくびが出るほど退屈するを英語でなんと言うか?

3:51 the spectators seem as mesmerized as the competitors. they are all chess players of course. if they weren't, it would be like watching paint dry. 観客は対戦者のように食い入るように見入っている。全員がチェスプレーヤーだからだ。もしそうでなければ、死ぬほど退屈するだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=vwu4zx9ks8M 5:17 it's like watching paint dry out there. あくびが出るほど退屈だね。
https://www.youtube.com/watch?v=zrqh1y62aKk  1:10 if you've ever painted the wall and watched it dry, you have seen this TV show. because that's how boring it was.

練習問題解答
a-2698 watching the paint dry
a-8744 like watching paint dry

腰掛けを英語でなんと言うか?

temporary jobですが、目指す本丸にたどり着くまでの職と理解すればstepping stoneといえます。0:59 Why, asks the Mayor, do immigrant workers seem to see a job in Starbucks or McDonald's as a stepping stone, whilst others who are born here apparently regard it as a dead-end? 移民たちはマックやスタバを腰掛けのつもりにしているのにイギリス人達はお先真っ暗の仕事と考えている、、、とロンドン市長は嘆いている。

http://www.youtube.com/watch?v=rQRDqAqwGAk 2;42 for Monti, the relationship is a stepping stone into the world モンテにしてみれば援交は社会に踏み出すための手段だ
http://www.youtube.com/watch?v=Ro5AMSmcP20 10:50 that song was a stepping stone for the rest of the record. ミッションベルはこのアルバムの序章ですね。
http://www.youtube.com/watch?v=7j68alnbdHA 1:36 we will not stand by while Campbell Newman uses the people of Ashgrove as a stepping stone for his own personal political ambitions. ニューマン氏が自己の政治野心のためにこのアッシグローブの市民を踏み台するのを黙って見ているわけにはいかない。
http://www.youtube.com/watch?v=VKaYFL8kAUc  こちらは参考にしてください0:51 and in this environment where it's really hard to get off to a start, any job can be relevant if you can make it relevant. 滑り出しの部分が難しくなっている環境では、どんな仕事でも自分の将来のためにしようと思えば、そのようになる。
http://www.youtube.com/watch?v=0kQLd_TxTts&feature=related 2:47 it's barely a national magazine but it's a stepping stone. 実は全国版のファッション紙じゃないけど、そこへの足ががりではある。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_7979.html  踏み台を英語でなんと言うか?

2012年6月23日土曜日

それでも地球は動いているを英語でなんと言うか?

神がいなければ困る人々がいます。彼らの既得権は(宗教=ビジネス=権力)今も昔も変わりません。人間の創り出した必要悪である神がいつの間にか人類発達の重い足かせになってしまいました。15:39 legend has it that even as he confessed his sin, he muttered "But it does move." = and yet it moves

http://www.youtube.com/watch?v=iTwAPEc_U20&feature=fvwrel Stephen Hawking is an Idiot 注;このように一見知的に見えるような女性でも感情をむき出しのSoldier of Godに変身します。本人はDefender of the Faithのつもりでしょう。この反応がアメリカ人が無神論者に容赦なく向ける態度です。軽く見てはいけません。

これが現実だを英語でなんと言うか?

1:10 two wrongs don't make a right but it is what it is. やられたらやり返すのはいいことじゃないが現実なんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=QPs9hI0n8S8 2:06 it is what it is, to say like she's irrelevant,,, 女王は関係ないとか言うのが、現実だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=rQRDqAqwGAk  3:25 it is what it is 自分よりはるか年上の男性と援助交際をしていることについて、、、これが現実です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_30.html 復讐は良くないを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=tYhn80LsS_4 8:14 it is what it is.有りのままを言っただけですよ。
http://www.youtube.com/watch?v=-5m2zidb7IQ 8:56 it is what it is. インタビューの相手が席を立つこともあるさ

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=lpfhHyJdBAI&feature=c4-overview-vl&list=PLB1A898E94A412326 15:51 because you're tired of being with your old lady. call it what it is. 貴様が娼婦とお寝んねしてるのは、てめえの女房に飽きたからだろ、はっきりと言ったらどうだ

練習問題解答
a-2235 It is what it is
a-5335 it is what it is
b-4303 it is what it is

2012年6月22日金曜日

状況を説明するを英語でなんと言うか?

paint a pictureと良く似た表現にset the sceneがあります。3:40 set the scene for us.こちらにわかるように状況を説明してください。

http://www.youtube.com/watch?v=jKLqB0CGubo 2:08 set the stage for us.
http://www.youtube.com/watch?v=OOj_qI3hJoQ 0:42 let's set the scene here ladies. オバマガールズの皆さんここで状況を把握しておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=aZg6xm2yIiE 0:21I just want to set the stage for this intelligent informed audience before we dive in. 話を始める前に皆さんに状況を説明しておきましょう。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_22.html 描写するを英語でなんと言うか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_8587.html 案内するを英語でなんと言うか?

京都慕情  渚ゆう子

描写するを英語でなんと言うか?

言葉で描き出す時にも動詞はpaintをつかいpaint a pictureがイディオムです。1:53 paint a picture for us, first of all, of Berlin in the 1920s and 1930s as Hitler was rising to power. ヒットラーが台頭してきた1920年代30年代のベルリンの状況を描写してください。

http://www.youtube.com/watch?v=-uQoglWw5c8  1:42 the figures from the rail network alone paint a picture of escalating problem. 鉄道の被害額だけでも一向におさまらない金属窃盗の状況を物語っている
http://www.youtube.com/watch?v=_lpLVLzX_AY 1:09 The British Retail Consortium survey paints a bleak picture.英小売業組合の調査によれば窃盗による被害は大変深刻だ
http://www.youtube.com/watch?v=yQq9LLLR7zU  1:37 but just yesterday Giffords' good friend Congresswoman Debbie Wasserman Schultz painted a very different picture. しかし昨日、ギフォード議員の友人でもあるショルツ議員は(医師団の見解とは)全く違うの彼女の様子を描いた。

練習問題解答
a-1310 paint myself as 注;paint = characterize
a-2662 paints a grim picture
a-7537 paint an embarrassing picture
a-9194 paint a broader picture
b-2915 paint a picture of the panic
b-3456 painting him as
b-4394 paint a picture

2012年6月21日木曜日

ほのめかしを英語でなんと言うか?

いろいろな単語がありますがinnuendoが示唆、ほのめかしの代表格です。5:54 over-the-top sexual innuendo 過激な性的示唆

http://www.youtube.com/watch?v=iVb08NR0yVw&feature=relmfu 8:17 when one report now widely discredited wrongly linked to MMR vaccine with autism, an innuendo circulated that the establishment was conspiring to risk our children's health. 科学的に根拠のない報告書が誤って麻疹(はしか)の予防接種と自閉症を因果づけていて、役所が子供の健康を蝕む陰謀に駆られているというになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=IW9hL1XuUqA 6:35 you don't go in and roll heads on innuendo. 単に暗示だけで、シークレットサービス要員をクビにはできない。
http://www.youtube.com/watch?v=Wpp19HyYYzY&feature=feedu 0:48 there is going to be a lot of innuendo, but there is not going to be a shred of hard evidence. いろいろ含みはあるが、はっきりとした証拠は何一つない。

心の赴くままにを英語でなんと言うか?

基本的にはfollow one's heartですが、これが失楽園の始まり、あるいは失敗の元です。0:38 画像 one man dared to follow his heart. 自己に忠実であることを恐れぬ漢がいた。

http://www.youtube.com/watch?v=UEY8APSxVoc 1:59 in the end, Hunter says she has no regrets about following her heart. おしまいに、ハンターさんは(エドワード大統領候補との不倫については)自分の心に従ったのでなんら悔いることはないといった。
http://www.youtube.com/watch?v=PnyBZ28oiqU  2:31 my Dad always told me to follow my heart. 父はいつも感性に従えといっていた。
http://www.youtube.com/watch?v=7kds_gnNKnU 3:41 I think following your heart is important. 自分の心に任せるのが一番だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=mtJ4ZU28HVs 2:56 you have to follow your own passion.
http://www.youtube.com/watch?v=WeS0Vk8Edy0 0:42 to follow the path of your heart is important.

2012年6月20日水曜日

承服するを英語でなんと言うか?

不本意ながら同意する時にはacquiesceと言う単語を使います。acquiesce to somethingでしぶしぶ承諾するの意味になります。0:54 I was astounded how these brave grand people like the Germans could have acquiesced to a two-bit freak like Hitler. かの偉大なドイツ人がヒットラーのようなチンピラに何で承服してしまったのか驚きを隠しえない。

http://www.youtube.com/watch?v=v5OI9xrJ8Zw  2:15 The Japanese government chose to ignore these extreme demands, and made it clear to the Japanese public that the government would not acquiesce. 大日本帝国はポツダム宣言を無視し、国民に受諾はしないと発表した。
http://www.youtube.com/watch?v=kAHBjcxA-SI 0:27 there cannot be acquiescence by the government to allow such crime to go unpunished. リンチ殺人のような罪を国が容認するようなことがまかり通ってはならない。
http://www.youtube.com/watch?v=gWtrbGWixRQ 26:18 if they didn't do something to generate economic growth, they perhaps would not be able to create enough jobs to keep the population acquiescent. 中国の指導者たちは経済成長をさせなければ人民の不満を押さえ込むだけの必要な雇用を創出できないと踏んだ。

練習問題解答
a-5242 acquiesced 注; acquiesced to とまで言うほうが好ましい。
a-5393 acquiesce to
a-9492 acquiescence of the police
b-0060 acquiesce to Beijing's preferences

anatomy of

よく目にする見出しですが、これは解剖学という意味はなく何とかの構造、仕組み、分析と言う意味です。Anatomy of Sahel drought サヘル地域干ばつの仕組み

http://www.youtube.com/watch?v=wXcIqZQj5H0 Anatomy of a Massacre - Cambodia カンボジア 大虐殺の構造
https://www.youtube.com/watch?v=v_O-N9iDd5A  New London exhibition to map the "anatomy of crime"

練習問題解答
a-3851 anatomically correct
a-8825 the anatomy of how it happens all the time

2012年6月19日火曜日

in this together

イディオムとして辞書に載っているわけではありませんがin this together(皆が関わっている、関与している)は決まった言い方です。3:12 I am only a child yet I know we're all in this together. 私はまだ子供だけども、この自然破壊問題には皆さん同様に関与しています。

http://www.youtube.com/watch?v=_Wl7UMO-yNU 1:06 there are people who are in this together. 同志は存在する。
http://www.youtube.com/watch?v=Gn1kZ2ZkYdM 4:05 we're in this together. 我々も運命を共にしている。
http://www.youtube.com/watch?v=CCQAk6el5_A&feature=endscreen&NR=1 1:37 the countries of Europe are in this together. ドイツもこいつもヨーロッパ諸国はみんな同じく厳しい状況下におかれている。
http://www.youtube.com/watch?v=4zy4_JgROyY 0:50 we were in it together.
http://www.youtube.com/watch?v=mA-5N9hqruE 2:29 we're in this together. 全員野球です。
http://www.youtube.com/watch?v=0N-7WfJ52dI 1:57 we're all in this together. 皆、一丸となって!
http://www.youtube.com/watch?v=jkEGZnYiak4  1;48 George Osborne's message has been 'we're all in this together.' みんな一緒に緊縮財政を邁進しなくてはならないが財務長官のオズボーン氏の意向だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=uVLzbGn1kG8  4:00 David Cameron's promise that 'Britain is all in it together' doesn't include the Queen of England. キャメロン首相の公約した英国国民皆で一丸となって緊縮財政に耐えよう、に実は女王は含まれていなかった。

見え透いたを英語でなんと言うか?

through teethにその意味があります。lie through teethで見え透いた嘘をつくということになります。 0:03 A meeting of minds or just fake smiles through gritted teeth for the G20 photo opp? 意気の統合か、それとも見え透いた作り笑いなのか?

http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related 1:01:55 when the main stream press in the government says nobody could have predicted this, they're lying through their fucking teeth. 政府のお抱えのメディアが誰も一人としてこの経済危機を予想できたものはいなかったと報道した。白々しい嘘をつきやがって。

ad hominem

このラテン語には感情や偏見に訴える、論理よりも相手の人格を攻撃するという意味があります。6:07 the ad hominem attacks that people who have favored evolution use against people who don't buy into that, I think, shows the lack of confidence in the evidence. 進化論者が進化論を信じない人間相手に人格攻撃に出るのは進化論の証拠に自信のない証だ。注;キリスト教が人格をゆがめたいい例です。

http://www.youtube.com/watch?v=EbZB9FOFiXE&feature=feedu 2:52 I think it's what an intellectual lightweight does when you present them the facts and they demur into conversations of name calling. I mean, it's all ad hominem. since they cannot have a rational discussion based on facts, they call you names. it's like arguing with a fourth grader. 事実を突きつけられて、そいつを拒否し相手をバカにするのは頭のとろい奴のすることだ。全部が感情論になる。事実に基づいた議論が出来ないから人格攻撃に出る。小学校4年の餓鬼を相手にするようなものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=naJ6pmF3KcU 6:16 it has been all sorts of ad hominem attacks at him. ストックマン氏はあらゆる人格否定攻撃を受けた。
http://www.youtube.com/watch?v=ILCLlBTJO0Q  0:42 you talk about ad hominem attacks.

練習問題解答
a-3826 ad hominem attacks
a-3912 makes an ad hominem attack b-4831 ad hominem

しぶしぶ出すを英語でなんと言うか?

いやいやながら金を出す時にはcough up, fork outという表現を使います。0:50 he will ask his EU colleagues to approve a so-called Growth Pact worth 120 billion euros for infrastructure projects, more than the Eurozone has just coughed up to save Spanish banks. オランド大統領はEU連合の仲間に1.2兆ユーロのインフラ整備のための成長協定を認めるよう呼びかけるつもりだ。この額はEUがスペインの銀行救済にしぶしぶ出した1超ユーロを上回る。

http://www.youtube.com/watch?v=rEcmOkfzqM4 1:06 today Britain, an IMF founder, coughed up around 10 billion pounds extra in loans, as part of global efforts. IMF構成国であるイギリスは世界協調の一環として100億ポンドの資金をしぶしぶ提供した。
http://www.youtube.com/watch?v=LK8SrnFamNg  0:36 forcing US networks to cough up the cash. 世界中で大事件が続発するして、特派員を世界各地に派遣しなければならないので、アメリカのメディアは想定外の出費を強いられている
http://www.youtube.com/watch?v=3C4hfz5NVwk  1;40 just cough up a little extra dough いいお給仕をされたなら、ちょっとくらい、チップをはずんでやりなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=JQ_qDjST490 0:38 You might remember Barclays Bank coughed up £290 million.
http://www.youtube.com/watch?v=Q6kjUOYhQUo  0:06 not everyone is coughing up. 誰もが等しく税金を払っているわけではない。

2012年6月18日月曜日

半分に分けるを英語でなんと言うか?

真ん中で分ける、split something down the middleを使います。0:10 the result shows the Greek people are split down the middle. 選挙結果はギリシャ国民を二分するものだった。

http://www.youtube.com/watch?v=NWzJ11WsFwk&feature=g-all-a&list=PLF00942F6130269E2&context=G231e6f1FAAAAAAAAQAA 0:49 the former couple will reportedly split that down the middle. メルギブソン夫妻は8.5億ドルを半分づつにすると報道されている。
http://www.youtube.com/watch?v=gXLdN3rM1ZU 0:54 we'll split the difference and go to Coconut Grove. お母さんはジョージアに行きたいし僕はジャマイカに行きたいし、、、中を取ってマイアミのココナッツグローブにでも行こうか。

練習問題解答
a-8304 right down the middle

あなたに抱かれてわたしは蝶になる

森山加代子の歌の文句ですがこんなことを実際に言う人はあまりいないでしょう。映画のせりふにも似たような気障な言い方があります。こちらは最近使われるようです。試す機会がある方はご自由にどうぞ。3:46 I love you. you complete me. 

http://www.youtube.com/watch?v=siQgD9qOhRs 0:47 you complete me.
http://www.youtube.com/watch?v=VNf8RbbKyVg  2:28 you make my life worthwhile.は似たような言い方です。
Queen-Dreamer's ball
https://www.youtube.com/watch?v=KI3YkyUlH9I  1:02 we complete each other.
Celine Dion's Husband Rene Angelil Dies After Long Battle With Cancer at 73

13:55 she completes me.

Wife confronts waitress for flirting with husband during date night | WWYD?

練習問題解答
b-4816 you complete me

ド派手に借金を踏み倒せ!

以前に国家破綻したアルゼンチンの中央銀行総裁の御託です。もちろんギリシャもその通りのことをしています。
http://www.youtube.com/watch?v=WWsggsjUddY  0:52 if you are going to default, you have to default big. どうせ破綻するなら、ド派手に借金を踏み倒せ!注;モラルもへったくれもないということろは欧米でも共通している。

2012年6月17日日曜日

厄介になるを英語でなんと言うか?

すねをかじる、世話になる、、、live offとおぼえましょう。1:11 some people live off of their dumpster diving. なかにはゴミあさりに頼る人もいる。

http://www.youtube.com/watch?v=tj_GiR1_cjY  1:32 he lives off his mother who gives him such a high percentage of her pension. 親の世話になっている。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_5892.html ゴミあさりを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=wrLbwfBk5kM 3:02 some of the people who are living off unemployment finally had the impetus to go out and get a job because they weren't getting any unemployment money anymore. 失業保険の世話になっていた連中は失業保険が切れて収入がなくなったのでやっと重い腰をあげて職を探す気になった。
http://www.youtube.com/watch?v=-dAzmsfrp2c  1;36 we lived off (of) tips. チップ収入で生活した。
http://www.youtube.com/watch?v=vllZZtaaaHw  2:38 I don't know how to live off a woman. ヒモになる術を心得ていない。
http://www.youtube.com/watch?v=FAvKwpVsVzI 12:38 I've lived off of women all my life. 私はずっと女のヒモとして生きてきた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_07.html お世話になる、ご厄介になるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2000 live off of
a-2263 lived off of ここでは文字通りピザ、フレンチフライ、ケロッグなどの世話になったと言う意味。
b-3530 live off
b-4333 live off their phone

英語体操

私が学生時代このような摩訶不思議な体操がありました。ある体操をして呼吸を整えると英語が聞き取れるようになるというものです。勿論、大嘘です。睡眠学習なるでたらめ学習もありました。いつの時代にもこのようなニセモノが横行するものです。聞くだけで英語がわかるとか、そんなことはあり得ません。ここが重要なポイントです。宣伝文句を鵜呑みにするのは愚かなことで、自分に問いかけて常識と照らし合わせて結論を導くのが大切です。万に一つの確率で、、、とか迷ってはいけません。あり得ないことはいつまでもはあり得ないのです。これは常識の範疇で、学校に行った人間がこのような嘘を見抜けないのは教育に対する冒涜です。甘い言葉や誘惑に決して騙されてはいけません。よそ見をせず、地道に努力しましょう。
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_8916.html 気をつけよう甘い言葉と暗い道

2012年6月16日土曜日

隣り合わせを英語でなんと言うか?

隣接している、背中合わせになっている、、このような状態はside by sideといえますがcheek by jowlといえば表現が豊かになります。ほほとほおの垂れの関係です。4:02 these were very tightly knit communities, minors and their families living cheek by jowl with other minors and their families ここいらはとても地域の結びつきが強く、鉱夫とその家族は他の鉱夫やその家族たちと隣り合わせに住んでいた。

http://www.youtube.com/watch?v=iJaHh5FXQZY&feature=relmfu 5:56 the different ethnic and religious communities live cheek by jowl 違う民族や宗教の社会が背中合わせに共存している。
http://www.youtube.com/watch?v=v2odqQswro8  0:26 they are not forced to live cheek by jowl laying out mattresses on the floor each night to sleep. 毎晩、寝床を床に敷いて寝る窮屈な生活を強いられている。
http://www.youtube.com/watch?v=b5Rq4rz63Sk  20:39 living and working cheek by jowl

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/blog-post_8893.html  背中合わせを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-723 lived cheek by jowl
a-7565 live cheek by jowl
a-9578 crammed in cheek by jowl
b-2243 the jowl area
b-4292 cheek to jowl 注; cheek by jowl が正しい。

駄々っ子を英語でなんと言うか?

甘やかされた餓鬼ということで、spoiled bratが定番表現です。0:01 raising spoiled brats is something that affluent people have to worry about. わが子を駄々っ子に育ててしてしまうことは金持ちが注意しなければならないことだ。

http://www.youtube.com/watch?v=NWRgIXKFMyI  0:12 get outta here spoiled brat. 出てけ、クソ餓鬼野郎!
http://www.youtube.com/watch?v=9f2j53aXDUQ  2:07 they were like spoiled brats. 生徒というよりも甘えん坊だった。
http://www.youtube.com/watch?v=WcfP5JHqZO0  0:07 whining brats in diapers 愚痴だらけのおしめ駄々っ子

練習問題解答
a-2641 a spoiled brat

terra firma

何も仰々しくラテン語を使わなくてもよさそうですが、日本でも格調高く言いたい時には漢字を多用するのと似ています。terra = 土地、がわかっていればすぐに理解できます。1:25 After a nightmare ride, Laverne and her instructor eventually reached the safety of 'terra firma' [=solid earth] 固い大地

http://www.youtube.com/watch?v=c2Mcx299aA0 2:00 how is it, as you make your way up to terra firma? ナイアガラの対岸が近づくにつれどんなお気持ちですか?
http://www.youtube.com/watch?v=5G6BW5oQtfk  6:05 everyone's back on solid ground.
http://www.youtube.com/watch?v=ErsMuoM26ps&feature=relmfu 2:31 landing on terra firma is bittersweet indeed. 到着するのは本当に名残惜しい。
http://www.youtube.com/watch?v=P8Ahi9GZJAQ 1:28 90 seconds after his leap, miraculously drifting safe to terra firma.
http://www.youtube.com/watch?v=LLCKvXVyHTc 2:03 in some cases, kissing terra firma for the first time in 8 days. 八日ぶりの陸上がりに感激のあまり地面に口づけするひともいた。

練習問題解答
b-5129 terra firma

こめかみに銃口を突きつけるを英語でなんと言うか?

hold a gun to headもほとんど毎日耳にします。世の中の揉め事はは話し合いで解決できる、というのはおとぎ話で実際はカネで解決したり、力づくで相手を否定しています。14:10 they were holding a financial gun to the heads of the third world governments. 経済力という銃口を第三世界の国々に突きつけていた。

http://www.youtube.com/watch?v=AYO-Rsi4dgc 36:22 nobody puts a gun to your head. 何人たりとも自分を強いることなど出来ない。
http://www.youtube.com/watch?v=1DZEnkh7xkY 1:50 nobody held a gun to anybody's head and said 'you have to buy this.' 誰かがこめかみに銃口を突きつけて「おい、フェイスブックの株を買え」と脅したわけじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=XEfMg4r9fcA 0:09 It may see a government elected that wants to scrap the bailout, and then will point the pistol of default at the markets over its mammoth debt.(選挙後にすぐに組閣されるであろう)ギリシャの新内閣は救済計画を反故にして、膨大な債務の不履行という銃口を向けることになるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=F2kfFmGt8Yc 2:50 how many times do we get to hear this hijacking scenario where some technocrat like Mario Monti puts a gun to the people's head and say(s) either give us all your money or we're going to take all your assets? 会話中に文法を間違えることはネイティブでもよくあります。日本語でもよくあることです。
http://www.youtube.com/watch?v=mDbbrjxbJXc 19:03 they have guns to each other's heads. 国家と大富豪はお互いに抜け駆けできないように牽制しあっている。
http://www.youtube.com/watch?v=6jQtXGuIV5s 0:03 Republicans are holding a gun to the head of the American people according to Barack Obama. オバマ大統領は共和党はアメリカ国民を脅していると言った。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=fdfLNIHyPxQ  16:48 we had a gun on our forehead there being told "we're going to pull the trigger if you do not accept an arrangement like this." ヨーロッパ連合はキプロスの額に銃を突きつけて、「この条件が飲めなければ、射殺だ。」と宣告した。注;前キプロスの財務長官がヨーロッパ連合の若造達から突きつけられた最後通牒を回顧しての証言です。

練習問題解答
b-1594 holding a gun to Ukraine's head

sir

「有難う」も何度も言われたら、もういいようと聞こえます。「あなたの英語は素晴らしい」も繰り返されれば、おまえの英語は下手くそだということです。sirという言い方もこの野郎、貴様、あんたという意味を帯びる事があります。ma'amも同様の使われ方をします。0:29 And the answer to your question, sir, and the next time I prefer you let me finish my statements before you ask that question. 今度から質問をする前にちゃんと最後まで聞けよ。これがあんたの質問に対する回答だ。注:丁寧に言っているようですが内心はこのような気持ちでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=mmMv0ceWTVQ 7:44 Well, sir, there could be many things that you know well. There are other things that you don't know well. おい、貴様が良くわかっていることもわからねえ事もあるんだぜ。注:たわけたアメリカ人牧師と著名なイギリス人科学者とのやりとりです。
http://www.youtube.com/watch?v=6k0Ybyoiilo 1:18 Don't spoil it, Sir

2012年6月15日金曜日

明らかな事実を英語でなんと言うか?

ここではthe obviousという言い方をおぼえておきましょう。便利な言い方です。下のビデオで何を言っているのか英検の3級程度のレベルとおもいますが、この内容が書店に出回るのは早くても三ヶ月後のことでしょう。その頃世界の目はイタリアに移っています。1:56 You know, this deal makes things worse not better. A hundred billion [euro] is put up for the Spanish banking system, and 20 per cent of that money has to come from Italy. And under the deal the Italians have to lend to the Spanish banks at 3 per cent but to get that money they have to borrow on the markets at 7 per cent. It's genius isn't it. It really is brilliant. ...he's pointing out what should be the obvious. 明らかな事実

http://www.youtube.com/watch?v=WMM7IbNXeTQ  0:19 let's start off with the obvious. はっきりとしたことから始めましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=cU_-miycMhU 4:43 she was so blinded by love, she refused to see the obvious. 故意で何も見えなくなっていて、明らかな兆候も見ようとしなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=93hbqLBp_HI 3;36 she said to me when I asked for the obvious,'radiation doesn't scare me, starvation does.' わかりきった質問をしたら、放射能は怖くないけど飢えは怖いと言っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=DJU3R8ooo2U 2:05 maybe wear a short shirt. もっと短いスカートをはいたほうがいいよ。I am just point out the obvious.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/itsumo-no-yatsu.html いつもの奴を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7307 the obvious

甲斐もなくを英語でなんと言うか?

何とかの甲斐もなくはto no availを使います。日本語の解釈はいろいろな言い方にはなりますが結局の意味は同じです。0:22 but all to no avail.すべての努力は徒労に終わった

http://www.youtube.com/watch?v=aPYp1TU9cc0 2:05 so far, to no avail. 今のところ、何の成果もない。
http://www.youtube.com/watch?v=7Yb9GhvDNx8 0:34 divers battled into the night to save the pod but to no avail. ダイバーたちは鯨の一群を救おうと夜まで努力したが、奮闘むなしく、鯨は死んでしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=NL47JGMMil8 0:50 a year ago, he started looking for a new joy to no avail. 一年前から新しい職を探してはいるが、彼の努力は今のところ報われていない
http://www.youtube.com/watch?v=WsRZK2Kvl4g 0:22 but to no avail なすすべもなかった。

絞り込むを英語でなんと言うか?

選別して人数を絞り込む、木を削って目標のサイズに仕上げる、、、、whittle downです。1:54 the 12 candidates will be whittled down to a final three in early May. 12人の候補は五月初めには3人までに絞られる。

http://www.youtube.com/watch?v=GWC7bYjq-i8  3:18 whittling the kids down from 700 to 10 isn't easy. 700人の子供を10人まで絞り込むのは簡単じゃない。
https://www.youtube.com/watch?v=Q7Vb3adi_84  17:12 I managed to whittle it down by replacing the waterfall with the stone fountain. 滝を噴水に変えて予算を削ったのよ。

練習問題解答
a-2349 whittling everything down
a-7043 getting whittled down

2012年6月14日木曜日

come to pass

come to pass = happen 同じこともいろいろな言い方が出来ますが単語、イディオムが多ければ多いほど、話が良くわかり話が良くわかると新しい単語やイディオムでも推察できるようになります。0:09 Once the very idea was unthinkable, but now EU officials are openly admitting the idea is part of contingency plans, should the worst case scenario come to pass. ギリシャのユーロ脱退はかつては考えられなかったが、ユーロ圏の官僚たちは最悪の時代が起こった場合にの予備プランとしてギリシャのユーロ離脱も視野に入れている。

http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related  1:02:19 we've been watching everything we said come to pass. 我々が警告した事態が現実のものになるのを目の当りにした。
http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related 0:30 crime being committed against Greek people, against the country, cannot be allowed to come to pass. ギリシャ国民に対する犯罪、国家に対する犯罪、は決しておこされてはならない。
http://www.youtube.com/watch?v=dFOaadaWfxo&feature=relmfu 6:09 if there is no designer, how did the complexity and variety of life come about? 創造主なしで、どのようにして複雑かつ多様な生命が誕生したのか?
http://www.youtube.com/watch?v=s5_5XoUQiOA&feature=g-all-u 18:20 virtually everything he said has not come to pass.
http://www.youtube.com/watch?v=ueUe_oCldrI 0:18 this is big news we've been waiting for, for a while ,and it's finally come to pass. これはついに実現してしまった重大ニュースです。
http://www.youtube.com/watch?v=w4oPFXWXaDE 3:37 that's how it came to pass. それはこのような顛末でした。

練習問題解答
a-8802 came to pass
b-3505 come to pass

虚しい期待を英語でなんと言うか?

空頼みのことでfalse hopeといいます。6:34 isn't bracing truth better than false hope? むなしい期待を抱くよりも真実を直視するほうが良くない?

http://www.youtube.com/watch?v=7Pa5H_4lBXs  0:16 no I would not give you false hope こんな時に糠喜びさせたりなしないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=AagsZO_6394 3:25 I don't want patients to be misled and to be given false hope and to be given procedures that are inappropriate, 患者を誤解させたり、あり得ないことを期待させたり、不適切な治療をうけさせたりすることには反対する。

練習問題解答
a-2212 false hopes
a-8599 false hope

2012年6月13日水曜日

飛び越えるを英語でなんと言うか?

馬とびのことをleapfrogといいます。ごぼう抜きという解釈も出来る単語です。6:36 30 years ago, the United States was a less unequal country than most of Europe. now we've leapfrogged over Europe and become more unequal than any other industrial advanced country. 30年前はアメリカはヨーロッパよりも格差のない社会だった。いまはヨーロッパを追い抜いて発展国の中では貧富の差が一番大きな国になってしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=JTfiySQouAQ 0;58 it has leapfrogged, probabaly, iPhone4s. サムソンのギャラクシーはiPhone4sを超えたと思う。
http://www.youtube.com/watch?v=I1A1WAPMxSk  0:19 he recently leapfrogged Mitt Romney.ギングリッチ議員は最近ロムニー議員より優勢だ。
http://www.youtube.com/watch?v=yOYEbN_D7BA 0:40 when the Queen Elizabeth II was born her claim to the throne dependent on no younger brother turning up later because for 400 years male royals have been leapfrogging their elder sisters to the Palace Gates.
http://www.youtube.com/watch?v=ZeM8EPDebcY  2:33 Prince harry dirty dancing up the aisle before William leapfrogs him and beckons his bride-to-be to boogie on down to the altar as the rest of the Royal contingent joins in. It is, of course, a spoof using lookalike actors.
http://www.youtube.com/watch?v=PNod5ZcThEY 2:10 History and convention dictate that succession will not leapfrog a generation. 歴史としきたりによればチャールズが息子のウイリアムに追い抜かれることはなさそうだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/gobounuki.html ごぼう抜きを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2477 leapfrogged ahead of

日本人はモラルがない?

宗教=キリスト教、というのがアメリカでの考え方です。宗教を持たないことは神を信じないことでそれは即、モラル、倫理観の欠如を意味します。これは大昔に意図的に仕組まれた考え方で現在まで尾を引いています。現代でも同様な神話は作られていてアラブ人、アフガニスタン人=テロリスト、ひいてはイスラム教=邪教のような構図が完成しています。勿論これはスケープゴートであり、何の根拠もありません。このようなデマを流布して得をする人々のプロパガンダに過ぎません。しかしアメリカのキリスト教徒たちは本当にそう思い込まされています。犯罪の発生率をみてみればモラルがないのはアメリカのほうであるのは明白なのに。日本には恥の文化という抜群の倫理観がある。下のビデオにはおぞましいアメリカの現状が描かれています。

http://www.youtube.com/watch?v=kOs_aUdBjFs 1;21 good morals, which comes from religion, is basis of good value in people. モラルというのは宗教から来ていて、人々の価値観の根底をなしている。注;西洋人の考え方には「キリスト教=モラル、非キリスト教=野蛮人」の図式が刷り込まれています。不憫!
https://www.youtube.com/watch?v=xTvx_QA6gIc  1:45:15 well the first call I got from my mom was really more of a scream "Atheist? ATHEIST?!?!". 自分がキリスト教を捨てたことが新聞で報道されて、両親から電話があった、母はほとんどわめきに近い声で、無宗教、無宗教と叫んでいた。注;Atheist 「神を信じない人間」は人に非ずが、向こうの人間の考え方です。

2012年6月12日火曜日

俺をたたけを英語でなんと言うか?

小沢氏が「人気出るなら俺をたたけ」といったそうですが、このたたくは殴ることではないのでhit, beat, strikeのような言い方は出来ません。批判するという意味なのでcriticizeのことです。put the blame on meでもいいとおもいますが、怒りの矛先を小沢にむけろ、つまり俺に当たれという意味ならtake it out on meです。いいビデオがあれば追って貼っておきます。1:00:08 you don't have to take your anger out on me. 何で私に当たるの?=怒りの矛先を私に向けないでよ。

全てを吸収するを英語でなんと言うか?

0:23 just trying to stay in the moment and make sure I am taking it all in. 今を大切にして、全てを吸収するつもりです。

http://www.youtube.com/watch?v=WfakQiQ4Oo8&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=195&feature=plpp_video  0+27 Tyler took it all in. タイラー君は大統領の話を全て飲み込んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=z4n2TsvMASY  0:19 the residents of Borja, in northeastern Spain, take it all in. ボルハの住民達はその辺のことをよく理解している。
http://www.youtube.com/watch?v=WAkyhTcGQ14 3:50 this mother and daughter are taking it all in from just a few feet away. この親子はすぐそばでちゃんと全部きいている。
http://www.youtube.com/watch?v=78f0aJp-2Fg 21:27 I got in as much as I could do at every stage of my life. I studied very hard. I partied very hard. 糖尿病で長く生きられないと知っていたので、人生のあらゆる段階で最大のものを得ようとした。一生懸命に勉強したし、思いっきりパーティーもやった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=317crHBIlqM  0:13 he can't begin to take it in. 自分の妻の不条理な死を受け入れることが出来ないでいる。
http://www.youtube.com/watch?v=-8UIq4wHAeU 1:24 to take in a bit of history. =to observe history in the making.
http://www.youtube.com/watch?v=7GEKU1peJDo  0:35 as onlookers struggled to take in what they had just seen, another man jumped from the window rather than face the flames.

練習問題解答
a-6745 taking it all in

2012年6月11日月曜日

辺境に追いやるを英語でなんと言うか?

marginalizeという単語にその意味がありますが解釈はさまざまです。0:18 as a discussion forum for those marginalized by Spain's economic crisis. スペインの経済危機により生活苦に追いつめられた人々のための討論の場として

http://www.youtube.com/watch?v=MNxJFac-lb8  and in return? we'd been given nothing. we'd been marginalized and made homeless. 家や田畑を失った代償として得たものは?何もない。われわれは辺境に追っ払われてホームレスにされた。
http://www.youtube.com/watch?v=OgYB9CW9pyU 1:40 many Britons will support the Prime Minister's tough stance though others may fear being increasing marginalized within Europe. 多くのイギリス人は首相の英断を支持するが、イギリスがヨーロッパでの影響力を失うと危惧する人もいる。
http://www.youtube.com/watch?v=ElcvjriMkRI 0:14 are we now marginalized?イギリスはヨーロッパでの地位を失いましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=Bxr8qvaVDEo 1:08 she has lost her home. she has been marginalized. 未亡人は住むところを失い、身分も失った。
http://www.youtube.com/watch?v=jaDQaq_K8nA 7:18 Allen was miserable and felt he was being marginalized. アレンは自分がみじめで、ビルに職権を剥奪されている感じた。

how do you do?

一番最初に習う英語です。このようには言わないといろいろ書かれていますが、ネイティブの下級庶民はそのような挨拶はしないというだけのことです。日本人は初対面の挨拶でhow do you do?を使っても全然かまわないと思います。それは日本人にとって英語は外国語でありきちんとした英語で話すのが礼儀だからです。whazzup?とかsup?とかは耳にはしますが、まねてはいけません。0:32 how do you do?

Caroline Munro in The Spy Who Loved Me1977
http://www.youtube.com/watch?v=xCAaEbCDovQ 1:14:51 Mrs Prentice, nice to meet you. how do you do? Mr Prentice, happy to meet you. how do you do? may I present Msgr Ryan? ....
http://www.youtube.com/watch?v=CyxGN0Jb8WM 0:43 how do you do?
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=Pvj6NdPZsjQ&NR=1  26:48 how do you do?
http://www.youtube.com/watch?v=aiYwEk2A6R8&feature=related  14:37 how do you do?
http://www.youtube.com/watch?v=FY9IXBGa1Os&feature=player_embedded  0:33 hello William, how do you do?
http://www.youtube.com/watch?v=eZNTzG3lHD8&feature=related  56:34 nice to meet you
http://www.youtube.com/watch?v=5t-nWlQNefQ 16:37 how do you do?
http://www.youtube.com/watch?v=syoJk0ts2m0 0:18 whazzup?

5:13 how do you do? はアメリカ英語のネイティブが絶対に使わないとか、3:30 how are you? I am fine, thank you. and you? と受け答えしないとか、、、、大袈裟な言い方をしているのかネイティブの英語知らずかのどちらかだろう。一部のネイティブは無知であったり、誇張したりするので、化かされないように眉に唾をつけておこう。

6 Things Native English Speakers Never Say

0:30 sup? dude. おまえ、元気か?

When Your Friend Goes Steampunk - Key & Peele

練習問題解答
a-6124 how do you do?
a-7407 how d'you do? = how do you do?
a-9357 how do you do?
b-0126 how do you dobr /> b-0876 how do you do

誇張するを英語でなんと言うか?

話を大きくする、大袈裟に言うに当てはまる言い方もいろいろありますがblow out of proportionはほとんど毎日聞くイディオムです。主に受動態で使われます。0:39 the situation is blown out of proportion. 事が大きくなってしまった。事が手に負えなくなってしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=TzyHhxultzE  1:25 so anything in the news now that could hurt or harm anything gets blown out of proportion 何とかを蝕むとか害を与えるとかの報道は大袈裟な話に発展してしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=R7NYWsegBKE 2:55 now news that was blown out of proportion that China Daily reported チャイナデイリー紙でひときわ大きく報道されたニュース
http://www.youtube.com/watch?v=Wg4fu-a1fmg 0:55 we've crossed the line where we have de facto prohibition on cigarettes because the prices are blown so out of proportion. ここニューヨークではタバコ税が出鱈目に高いので事実上の禁煙令が敷かれた。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=8hj0SiQS2iI 1:31 am I making a mountain out of a molehill? 私は問題を大きくしているだけでしょうか?

練習問題解答
a-661 blew way out of proportion
a-3053 blown out of proportion
b-2890 blowing this up way out of proportion
b-4402 blown out of proportion

another one bites the dust

bite the dustの部分がイディオムです。倒れて砂埃を食らうとは西部劇のなかでよく見る撃たれて倒れるということです。another one bites the dustとなれば、また一人やられたくらいの意味になります。

http://www.youtube.com/watch?v=rVIj9lJe6x8 0:23 another one bites the dust. また独裁者が一人堕ちました。
http://www.youtube.com/watch?v=XzsR7CZ6aqg 0:59 another one bites the dust, we hear this morning, was Spain. 今回堕ちた国は、今朝のニュースによると、スペインだった。
http://www.youtube.com/watch?v=6m0fCLE416c 1:21 Mahony and the other one just bit the dust. マホーニ-ともう一人の枢機卿がセックススキャンダルでやっつけられた。
http://www.youtube.com/watch?v=FpN1XjIKPws  0:15 and if I can't,,, another one bites the dust. もし結婚できなかったら、負け犬がもう一匹増えるってこと。

練習問題解答
b-4650 another one biting the dust

しっくりするを英語でなんと言うか?

かみ合う、折り合いがつく、馬があうという意味でのしっくりするは、、、、、sit well withが基本ですが、普通はnot sit well with(そぐわない)で使われます。0:13 but now police have asked that the memorial be removed. a decision that's not sitting too well with the victim's friends and loved ones. 警察は事故現場の花束などを撤去を要請した。これは遺族や関係者には受け入れがたいものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=NsSP4_VNYXM 7:30 her crazy comments are clearly not sitting well with this woman. 彼女の無礼千万なコメントは明らかにこの女性を動揺させている。
http://www.youtube.com/watch?v=Fei2k0zYYuI 0:34 that doesn't sit well with the President.(共和党が女性の健康診断を医療保険の対象外にすることは民主党の)大統領にとってはいい気がしない。
http://www.youtube.com/watch?v=mBsDihfzSHM  1:06 that didn't sit well with the taxpayer watchdog groups. (経費削減にくわえての増税は)納税者を代表する監視グループにとっては受け入れがたいものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=FAv3LzO7XcM 1:47 it does not sit well with Tim Gill. 教区の教会がなくなることはティムさんとっては受け入れがたいことだ。

練習問題解答
a-3689 didn't sit well with
a-5584 don't sit well with
b-1907 did not sit well with

2012年6月10日日曜日

祝日を英語でなんと言うか?

祝日、祭日はアメリカではfederal holiday, public holidayといわれますがイギリスではbank holidayといいます、、とはどこにでも書いてあると思いますが実はイギリスでもpublic holidayで通じます、、、と私が言うと、、イギリス人は反論するかもしれません。これに似た例があります。いつか書いたpanhandlingも使わないというアメリカ人もいます。しかし私は自信を持って使うと断言できます。ビデオの証拠があるからです。昔なら、本をかじった知識をひけらかしても、「アメリカに行った事もないのに知ったかぶりするな」といわれれば黙るより仕方がありませんでした。いまはそんな暗黒の時代は終わり言語の習得に現地に行く必要はなくなりました。その意味では私のブログの読者は非常にラッキーといえます。このブログを続けて読んで、イディオムや単語を増やしていけば何を聴いてもわかるようになります。もっとも本人の努力次第という点では今も昔も変わりませんが。1:13 thank god, it isn't a bank holiday. 休日でなくて良かったよ。

http://www.youtube.com/watch?v=M3QjABr_JLo 0:06 a looming bumper bank holiday もうじきある長い祝日 1:25 extra bank holiday 一日多い祝日
http://www.youtube.com/watch?v=r6qn4OhKzKc 3:24 two more public holidays イギリス英語でもpublic holidaysといわれている証拠です。
http://www.youtube.com/watch?v=TdUKi3_QntE 0:36 met his little Jenny on a public holiday クイーンはイギリスのロックバンド
http://www.youtube.com/watch?v=d-cLZai63GA 0:17 The first question they wanted to raise with us is whether we might have to call a bank holiday, a bank holiday, on the day after we were sworn in. アメリカでbank holidayといえば取り付けに備える十分な資金がないから銀行を休みにしてしまうこと、、、つまり預金封鎖のことです。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_1684.html 物乞いを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=iDtBSiI13fE  2:33:08 but two days later Roosevelt declared a "bank holiday" and closed all banks. 就任の二日後ルーズベルト大統領は全国銀行休日宣言宣言し、預金封鎖を発動した。
http://www.youtube.com/watch?v=1PaH55D4h3c 10:09 画像 bank holidays (アメリカでの預金封鎖)

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/05/blog-post_41.html  ネイティブの英語には気をつけよう

ポリ容器を英語でなんと言うか?

石油、灯油をいれる大型のポリ容器のことをjerrycanといいます。本来はジープに搭載されていた携帯用ガソリンタンクのことでした。2:02 into these jerrycans.

http://www.youtube.com/watch?v=Kv1WfzGlD10 1:32 10L jerrycan
http://www.youtube.com/watch?v=UGJQuShFW9I  3:36 jug
http://www.youtube.com/watch?v=NjKSHn7GJIU  0:47 red gasoline cans

創造か進化か

日本人で創造などのたわごとを信じている人間はあまりいないと思いますが、アメリカでは人口の約半数が創造を信じているようです。情けないの一言に尽きます。このビデオで大切な表現はありませんが、アメリカ人の内面が良くわかるので載せてみました。このビデオから導ける結論はアメリカ人に進化論云々はまだ早すぎるということで、付き合っていくためには適当に調子を合わせてやればいいということです。2:03 nearly half the country is cuckoo for cocoa puffs. アメリカ人の半数は正気じゃない。4:15 85% of the people in America don't agree with me and oftentimes they hate me for saying this. アメリカ人の85パーセントが私の考えに賛同しないことはわかっているし、進化論支持を発言したから嫌われることも承知している。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_5498.html 韜光養晦(とうこうようかい)
http://www.youtube.com/watch?v=56GL2a6mSbM&feature=relmfu 6:29 たわけたアメリカ人とイギリス人科学者との会話です。

2012年6月9日土曜日

愛の結晶を英語でなんと言うか?

これはbundle of joyが近いでしょう。0:23 the size of this unnamed bundle of joy surprised even local doctors. この赤ちゃんの大きさは地元の医者たちを仰天させた。

http://www.youtube.com/watch?v=sIc46sw-jPQ  0:01 (here's) new details this morning about the little bundle of joy born to Beyonce and Jay-Z ビヨンセとジェイ・Zの小さな愛の結晶についての新しい情報が届きました。
http://www.youtube.com/watch?v=oJT4KNspkps 1:09 and gushed about her new bundle of joy 新しいわが子について熱く語り始めた。
http://www.youtube.com/watch?v=D081S1AyEOc 0;57 the tiny bundles of joy, three boys and two girls
http://www.youtube.com/watch?v=mYkWpCmrogo 1:05 the new bundle of joy weighs under 5 pounds 赤ちゃんは2キロあまりだった。
http://www.youtube.com/watch?v=mtmO3t0ud1M 1:07:21 babies are a testament to love.

練習問題解答
a-384 bundle of fun
a-3066 bundles of joy
a-4597 a bundle of joy

うんこをする

排便の面白い言い方にnumber twoがあります。0:47 You get a 5-minute bathroom break every 2 hours. I recommend saving a few of those up in case you have to go number two. 二時間ごとに5分のトイレ休みがあるからそいつを大のときのために貯めておいた方が好い。

http://www.youtube.com/watch?v=F53v8hd_S_I 0:55 what's the most extravagant thing she did in the same week as cleaned up number two from the carpet? カーペットのうんちを片付けたにしたその週に彼女がやった一番派手なこととはなんでしょう?
http://www.youtube.com/watch?v=7JrCYYLHQPY 2:38 If there's one thing everyone knows, they're gonna expect from a sewer explosion, is that number two is gonna fly into the air.一つわかったことがあるとすれば、下水が爆発した時にはナンバーツーが吹っ飛んでいくということだろう。注;number two=うんこ、がわかっていなければ笑えません。
http://www.youtube.com/watch?v=FHoBR2XpXwg  6:06 who does number two work for? ナンバーツーは誰のために働いているだ?
http://www.youtube.com/watch?v=2Tq-dikpLyU 1;35 obviously you're not going to number 2 in the pool. you can't hide that. プールの中でうんこはもらせない。これはごまかしようがない。
http://www.youtube.com/watch?v=1bQSOBJCPQE 2:03 I took a dump on your porch. お前の家の縁側に糞をたれてやったぜ。
https://www.youtube.com/watch?v=8Kwyb65J_d4  2:36 to do number 2 or number 1 ? クソするため、ション便するため?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_3496.html 糞(ふん)を英語でなんと言うか?
https://www.youtube.com/watch?v=cf8uuQiUEso  1:33 letting me know exactly where he did his business. どこでウンチをしたかを教えてくれる。

練習問題解答
a-490 number two
a-2948 number two
a-4065 number two
a-6547 did number one
a-6982 a 002
b-1819 number two

行方をくらますを英語でなんと言うか?

日本語でもそうですがニュアンスとしては不祥事、犯罪などをしでかしてドロンすることです。0:15 after that Kasidiaris stormed his way out of the television station and has since gone into hiding. この不祥事の後、カシディアリス議員はテレビ局をすっ飛びだして雲隠れしてしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=VZ3IPWqrUx8 3:33 they all went into hiding with Rielle Hunter. ハンターさんと一緒に逐電してしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=nl7416JVt7U 4:39 she has gone into hiding with her husband and sons.彼女は家族と共にどこかへ雲隠れしてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=2p-BmD8Kcnc  the DJs are in hiding.当事者の二人のDJは行方をくらましている。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=-Tyjrb16-Eg  0:03 Venezuelan opposition leader Leopoldo Lopez emerged from hiding. 隠れていたが姿を現した

練習問題解答
a-4744 went into hiding
b-4334 went into hiding

2012年6月8日金曜日

in a bind

困難な状況にあるといいたい時につかえるイディオムは山ほどあります。一つ一つを的確につかえるように丁寧におぼえていくのが一番です。0:01 well, as unrest in the Middle East continues, we turn now to some examples of countries whose undemocratic regime and close ties to Washington put the Obama Administration in a bind.中東諸国が騒々しいなか、その非民主的な体制とワシントンとの緊密さでオバマ政権を難しい立場に立たせている国の例を見てみよう。

http://www.youtube.com/watch?v=HIVAj5LW7QA&feature=g-vrec 0:33 because I quit I am not eligible for unemployment benefits. so I am in a bind and my parents are not able to help me. 自分のほうから辞めたので、失業保険はもらえません。だから困っています。そして両親も助けにはなりません。
http://www.youtube.com/watch?v=rAVoSOqr9g8&playnext=1&list=TLnjuUdptciFI 2:46 so the Chinese leaders are really in a bind and they're not willing to admit it. 市場経済で人民を豊かにしなければならないのに統制経済で相変わらずハコ物をつくりGDPの水増しをしている中国の指導者達は袋小路にはまっていて二進も三進もいかなくなっている事を認めようとはしない。
http://www.youtube.com/watch?v=klWderuK4a4 1:32 it seems the Kremlin got itself into a real political bind.ロシア政府は政治的に困難な立場におかれてしまったようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ajH2jmtNFfY 8:23 you looked like you were in a jam.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/komaru.html  困る、困らせるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-776 in a bind
a-893 in a jam
a-2220 in a bind
a-3321 in a bind
b-0138 in a bind
b-2265 in a bit of a bind
b-3299 in a bind

ミセス・ワタナベ

ミセス・ロビンソンは一人でしたがミセス・ワタナベは日本の女性の小口の投資家全般のことです。0:45 here in Japan, we've got Mr and Mrs Watanabe opening their purse strings. 日本では小金持ちたちの財布の紐が緩み始めた。

http://www.youtube.com/watch?v=RuIwk6ePQ0M  0:08 but in FOREX(foreign exchange, FX) market, she's known as Mrs Watanabe 染谷悦子さん(のような人は)はFX市場ではミセス・ワタナベとして知られている。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=OavlM0e7ukQ  1:22 Mr. Market
China market intervention fails to impress
http://www.youtube.com/watch?v=-3lKbMBab18 1:21 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me,,,aren't you? ミセス・ロビンソン、ボクを誘惑してるんですか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_4652.html 財布の紐を英語でなんと言うか?

冷静さを失うを英語でなんと言うか?

つまり(堪忍袋の緒が)切れてしまう事です。0:22 a live breakfast TV debate descended into chaos when a member of Parliament and spokesman for Greece's Golden Dawn far-right party apparently lost his cool.

http://www.youtube.com/watch?v=E0wP507aFvg 1:25 he's more concerned, though, that a rising star in the Republican party would actually lose his cool so easily. ブラウンさんは共和党期待の星であるクリスティー知事がいとも簡単に切れてしまうを危惧している。
http://www.youtube.com/watch?v=ayvEi_7O7fg 5:37 preted to lose his cool

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/kirerubuchikireru.html  切れる(キレル)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_6326.html  堪忍袋の緒が切れる を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_2245.html 我慢の限界を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-9609 lose their cool over

2012年6月7日木曜日

十九の春

0;38 いまさら離縁というならば、もとの十九にしておくれ、、、戻しておくれのことです。したがってtake backを使いたいところですが、ここではmake me 19 againとしておきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=nR82z0tzMdc  0:46 I made a mistake and if I could take it back I would take it back. 過ちを犯してしまった。過ちを正せるものならそうしたいが(それは叶わない)
http://www.youtube.com/watch?v=jF2xbiTMHpM&feature=g-vrec&context=G2a40754RVAAAAAAAACQ 0:47 There were so, so many things that I did wrong when I was younger and so many things that I wish I could take back.私はいまよりも若かった時に多くの過ちを犯し、それを(もとに戻せるものなら)もとに戻したいと思う。
http://www.youtube.com/watch?v=vFURvuo8w1Y  1:35 take me back again. 昔に連れ戻して

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_5884.html 十分な補償を受けるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_21.html  連れ戻すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2400 takes you back
a-2559 take it back

long haul

長時間、長距離のようにどちらでもつかえる便利な言い方です。0:26 I have my umbrella, planning for all weather, and I have my fold-away chair because I'm here for the long haul. どんな天気になってもいいように傘を持ってきているし、持久戦のために折りたたみ式の椅子も持参しているよ。

http://www.youtube.com/watch?v=YFXXVXqyZVA  1:08 when you get off the other end of a long-haul flight, you're supposed to feel less-fatigued. 長距離飛行をしても、(従来の機種に比べて)あまり疲れを感じさせない(設計になっている)
http://www.youtube.com/watch?v=musDcTjhPZ4  2:01 over the long haul 長い目で見れば

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/02/haul.html  haul について

練習問題解答
a-325 for the long haul
a-1450 long haul trips
a-3430 flying short haul
a-3875 long-haul flight
a-8476 we're in it for the long haul
a-8522 you're in it for the long haul.
a-8812 we're in it for the long haul
a-9751 in for the long haul
b-1338 we're in this for the long haul
b-1780 a long haul
b-2396 short-haul flights

2012年6月6日水曜日

あり得ない話

学校をサボった児童に欠席の理由書を書いてあげる大統領は前代未聞。アメリカの大統領職はまた一段と軽くなったようだ。日本で総理大臣が同じ事をしたら、たちまち野党から攻撃を受けるはず。これは明らかな教育の現場への介入行為。アメリカで美談になるのが信じられない。0:53 official excuse absence note 欠席理由書

President Obama Writes Excuse Note For Boy Who Missed School To Attend.
http://www.youtube.com/watch?v=UTE57fET5QI 0:13 best excuse note in the history of excuse notes. 1:53 Who needs a doctor's note when you have a presidential pardon? 大統領が許してくれているのに誰が医者の診断書など要求するのものか?

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=RxIsevXGvAE  13:22 could you imagine Eisenhower doing this? アイゼンハワー大統領がこんなことをする光景を想像できるか?、、、つまりアメリカの大統領職は大変軽々しい物になったということです。

練習問題解答
a-4944 a doctor's note
a-8134 a doctor's note
b-1355 a note from my doctor