2013年10月31日木曜日

a real treat, a rare treat


色々な解釈ができるので、日本語のセンスの問題、、、でも、、英語をそのまま理解すれば日本語は必要なくなる。3:18 it's a real treat. テレビにまったく出演されない方を本日このスタジオにお招きできたのは本当に光栄です。

http://www.youtube.com/watch?v=iEYP57ectqc 3:00 that's a treat, a rare treat. 毎日仕事に行くのを当たり前と感じているかの知れないが、人によってはそれがありがたみ、得難き幸せだ。
http://www.youtube.com/watch?v=efVjECsq8Ik 2;02 for most people, coming to an airport to go on holiday should be a real treat. どこか羽を伸ばすのに飛行機に乗るのはほとんどの人にとってはお楽しみだけど、、
http://www.youtube.com/watch?v=xwxdI1XSQDU 2:50 this meal will be a rare treat. グルメ評論家の皆さんにとっても豚の陰茎料理は稀なご馳走だ。
http://www.youtube.com/watch?v=HG4F0NmGpg4 7:09 I cannot thank you enough. this is a real real treat. どうやってお礼を言えばいいのか、これぞ正真正銘のおもてなしだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ZiArW5HBpt0 0:29 when you can even make out its ear tag, was just a real treat for me. ホッキョクグマが耳タグが確認できるほど接近した瞬間は自分自身へのご褒美だ。

the door is open


ドアは開いているとはつまり1、直訴をゆるす。 2、可能性は残っている のどちらかの意味です。3:14 I guess you could say that the door is open. 任期満了を待たずにクリスティー知事が大統領選に打って出る可能性は無きにしも非ずですね。

http://www.youtube.com/watch?v=T_7ym7ScwoM 0:29 the door is open to Lance Armstrong. アームストロング氏にはまだ可能性が残されている。
http://www.youtube.com/watch?v=GMrHgUBqarM 0:37 My door is open when circumstances require it. 事態がそうなれば、私はこだわりを捨ていつも人の意見に耳を貸す用意がある。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/open-door-policy.html open door policy

貯金を英語でなんと言うか?


savingsと複数形になります。ちなみに銀行の普通預金もsavings accountといわれます。たしかにこちら側は銀行にお金を貸していても、向こう側から見ればカモが葱を背負ってきてくれたので貯金にみえる。1:58 I don't have any savings. I don't have any spare cash at the end of the month.貯金はないし、月末にはおけらになってしまう。

http://www.youtube.com/watch?v=k9Xy2RDBJQU 2:02 families then in many cases have sunk their life savings into property investments. 当時の皆は一生の蓄えをはたいて不動産投資にまわした。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_231.html 銀行預金
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post_15.html 長年かけて貯めたお金を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_6314.html 貯金を切り崩すを英語でなんと言うか?

2013年10月30日水曜日

shrewd


スペルと発音の両方に注意すべき単語で、やり手だ、利口なくらいの意味があります。1:21 it's very a shrewd and intelligent move. ベネズエラが米国に預けてある金塊の返還を決断したことは道理にかなった利口な一手だ。

http://www.youtube.com/watch?v=uk0NI-iiR0A 4:58 Mr Kim's claims were shrewd and credible. 活動家達はキムさんの言っていることには見識と信憑性があるという。
http://www.youtube.com/watch?v=1PaH55D4h3c  18:51 on another level, they are very shrewd. 米国家安全保障局(NSA)は政治の面では間が抜けているが、多方面ではとれもずるがしこい

秘訣を英語でなんと言うか?


英語ではsecret、keyなどの表現を使います。
0:58 10,000 hours of practice was the key to expertise. 一万時間の練習が一芸に秀でる秘訣だ。注;一万時間は何事にも共通しているようです。英語の学習も然り。正しい学習法は存在しても、聞くだけ、、とかのお手軽方法はありません。くれぐれも悪徳商法に騙されないようにしましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=ZorRNODDLmQ 8:36 it's Taylor's way of tirelessly courting her fans. that may be the key to her success. いつもファンを大切にするテイラー・スウィフトの態度が彼女をスターにした秘訣なのかもしれない。

https://www.youtube.com/watch?v=_qWj3q1cHpE  8:05 you gotta do something for 10,000 hours before you're a master at it. 何事も身につくまでは一万時間かかるよ。
This is How You Make Fudge - Food Tripping With Molly Season 3, Episode 1

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_9284.html 成功の秘訣について
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_65.html  英語をどのくらい勉強すればいいのか?

そいつはルール違反を英語でなんと言うか?


それは反則だ、ルール違反だと、誰かが言った時に第三者が描写するときにcry foulといいます。色々と面白い解釈が出来る言い方です。0:40 the Red Sox cry foul. レッドソックスはこの判定は誤審だと非難した。

http://www.youtube.com/watch?v=BHqmQrITGpY 1:55 still critiques are crying foul. このリカちゃん人形そっくりのヴァレリア・ルカノワさんは色々な努力をして体型を維持しているがそれでも評論家達はそんなこと有りかよ、ズルイくらいのコメントをしている。
http://www.youtube.com/watch?v=ViMtkfH6nRk  Mr上杉隆 and Mr 岩上安身 cry foul 注;この新聞記者が悪い。

2013年10月29日火曜日

病弱を英語でなんと言うか?


一つの言い方としてfrail(虚弱)が使えます。0:22 Reed has been in frail health for months.
肝臓移植後の音楽家ルー・リードさんの健康はここ数ヶ月すぐれなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=ihoEiGQvwZ0 0;48 he's in his 70s and in frail health. ノリエガ将軍は70歳を越え健康状態がすぐれない。
http://www.youtube.com/watch?v=Fk-gsQHuQv4 0;50 each time he emerged looking more and more frail. ジョブズ氏は姿を見せるたびにやせ衰えていた。
http://www.youtube.com/watch?v=EEsHH2TLInQ 0:28 Demi was so frail and so gaunt. デミムーアはかなりやせ細っていた。

練習問題解答
a-3697 frail

smidgeon


smidgeonは少量を意味します。3:03 it has improved just by a smidgeon. スペインの失業率は僅かながら改善しました。

http://www.youtube.com/watch?v=UQDVVBl7pJU 31:56 it doesn't have a smidgeon of evidence to go with it.ピラミッドが再埋葬に使われたという考えはいい線を行っているがそれを裏付ける証拠は何一つ見つかっていない。
http://www.youtube.com/watch?v=KsWRkFPANiI 1:07 if he possessed a smidgeon of insight into the British psyche,, ロムニー氏が英国人の意識をほんの少しでも理解できていたなら、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/sliver.html sliver

下半身を英語でなんと言うか?


一般的な言い方としてdownstairsを挙げておきます。3:09 how are you doing downstairs? 息子、娘は元気かい?(下にいる皆さんはいかがですか?とのかけ合わせです。)

http://www.youtube.com/watch?v=mfx7HCDqCmc 0;33 for people who have a little bit of a problem downstairs, you stick that alone, it will trap the odor. 下に問題のある人はこいつをはくだけでおならを封じ込めれる。
http://www.youtube.com/watch?v=sNRofOf92x8 2:45 keeping a mobile phone in your pocket could be one of the reasons why it's going wrong downstairs? 下半身の異常(精子の数が減少)は携帯を肌身離さず身につけていることが原因ですか?
http://www.youtube.com/watch?v=u0Lv97_ero0 0:34 should I shave my hair down there? 

練習問題解答
a-315 downstairs
a-579 downstairs
a-2833 downstairs

2013年10月28日月曜日

根競べを英語でなんと言うか?


遊びとしての根競べではなく、持久戦の意味での根競べを英語でwaiting gameといいます。0;36 it's really just a waiting game. この撮影は熊との根競べですね。

http://www.youtube.com/watch?v=TNvrf2Q-TvQ 1:30 it's a waiting game for both the killer whales and a sea lion. これはシャチとアシカとの根競べです。
http://www.youtube.com/watch?v=ieWoeIS_WlQ 0:54 he's willing to play the waiting game. アサンジ氏は持久戦を覚悟している。

よだれを垂らすを英語でなんと言うか?


drool,slobberを憶えましょう。 1:18 am I drooling? よだれ垂らしちゃった?

http://www.youtube.com/watch?v=q7CQInAXoqY 1:13 it drools with anticipation. うきうきしてよだれを流している。http://www.youtube.com/watch?v=2O7IW1CP0jA 1:02 kissing and drooling all over each other. キスしてベロベロ舐め合って、
http://www.youtube.com/watch?v=7wT5O0k7SR0 0;29 let's get slobbered. 舐めてもらいましょう
http://www.youtube.com/watch?v=8gbJIsn_gS0 0:35 completely covered with slobber カメラは無事だったけどよだれでびしょびしょだ。

実力を試すを英語でなんと言うか?


put something/someone to the testは人を試す時にも物を試す時にも使えます。0:43 Sometimes life can make you crazy. so it can really put your body to the test. 時おり、人は人生に振り回されるが、それは真価を問われることでもある。
http://www.youtube.com/watch?v=KM8HEBXvwfM 0:19 live on the Conan show, Alex Brenner put his body to the test. コナン・オブライエン・ショーでアレックス・ブレナーさんが自らの体を実験台にしました。
http://www.youtube.com/watch?v=Lnm2hKJYIiw 25:00 this is where the Eric's Cargo Planning is really put to the test. ここがEric's Cargo Planningの腕の見せ所だ。
http://www.youtube.com/watch?v=ekuLf5zb06E 2:40 he needs to put his dexterity to the test.
http://www.youtube.com/watch?v=HyTnyz4WwOk  0:35 putting Russian security measures to their harshest test yet.

2013年10月27日日曜日

中国のゴーストタウンについて


無用の箱物をつくるのは日本のお家芸と思っていたが、中国は日本の真似をしたようだ。中国ではビルや橋を建てては壊しの連続のようだが、日本の道路だってアスファルトを剥がしては敷き直しの連続だから似たようなものだ。違いがあるとすれば中国の建築物にはもろいので資産寿命は短いといえる。日本の建築物でも営繕(メンテ)なしで放って置けば人が住んでいようがいまいが10年でガタが来る。中国の場合は推して知るべし。したがってこのようなGDPを膨らますための建築ラッシュはゴミの山を築いているだけの愚行。

dubbed


ほとんど毎日耳にする単語です。よーく聞いてしっかりと憶えましょう。そして使えるようにしましょう。 0:07 dubbed the 'blonde angel' by Greek media, the 4-year-old was found in a Roma camp in Greece last Friday. 金髪の天使としてギリシャのメディアの脚光を浴びた四歳児は先週ロマ居住キャンプで保護された。

http://www.youtube.com/watch?v=TUDnrsk1Ap4 2:01 a groundhog dubbed Punxsutawney Phil パンクサトーニーのフィルの異名を持つリス
http://www.youtube.com/watch?v=W4c-s7Qbg3s 1:45 dubbed the hot sauce mom ホットソース母さんとして知られるビーグリー被告
http://www.youtube.com/watch?v=FZSHsJjsh-Y 1:59 frenzy reactions dubbed Beatle mania ビートルマニアという熱狂
http://www.youtube.com/watch?v=h5_NZBZuW1Y 1:00 are you dubbed the black sheep? 一族の恥といわれましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=qJDpyXU74HM 0:27 too frightened to be identified, the young mother of three, dubbed Angela, recounted the ordeal at Ringwood shopping center. アンジェラという若い三児の母
http://www.youtube.com/watch?v=1riNgXHFDeA 0;38 dubbed "celibacy syndrome" 「セックスしない症候群」と名づけられた

練習問題解答
a-1492 dubbed

卑しい(いやしい)を英語でなんと言うか?


身分の低い、卑しい、賤しいと言いたいときにはlowlyが使えます。1:22 So who are you? Are you, you, like, some special forces guy or something? Nah. I'm just a cook. A cook? Just a lowly, lowly cook. 身分の低い賎しい料理人だよ。

http://www.youtube.com/watch?v=6HyC9zT0OC0 3:27 from the President all the way down to a lowly private. この風刺画の反響は大統領から下っ端の一兵卒にまで及んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=eKRUuGeTOg0 1:41 he wants the Food Industry to raise the insects' lowly status to create appetizing recipes to break down people's natural suspicions. 食品における昆虫の賎しい身分
http://www.youtube.com/watch?v=BydQ71-sGsY 1:15 Japanese figured that way to elevate the lowly lowly chicken wing. 箸にも棒にも引っかからなかった手羽を日本人はこのように調理することによって立派な食材にかえてしまった。

練習問題解答
a-1711 lowliest Ottoman subject

the show must go on


何があってもやめるわけには行かない、、、といいたいときに使う言葉がthe show must go onです。2:16 with all of these cuts to National Security, must the show still go on? これほど軍事予算が削られていても最新の軍事兵器は補充しなくてはならないのでしょうか?

http://www.youtube.com/watch?v=9BdFUrCwhqc 2:11 the show must go on それでも劇は終わらない
http://www.youtube.com/watch?v=NgNY2kqF7WQ 1:02 the show must go on.
http://www.youtube.com/watch?v=ejzxs30Q2HI 2:34 ones doing the lying are actually the faces on America's tv screens since the show must go on. 嘘をついているのはテレビでおなじみの顔ぶれで、そうしなければ奴らのメシのネタがなくなってしまうからだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=wO7GmsN3EUk 0:07 life has to go on. それでも生きていかねば
http://www.youtube.com/watch?v=y3HEcMx62z0  2:40 the mission goes on. それでも、使命は遂行される

林 完治の字幕


先ほどNow You See Me(邦題;グランド・イリュージョン)を見てきた。映画の冒頭に林 完治訳とあった。余裕があったので、字幕にも目をやったところ林 完治氏は見事な解釈を連発されていた。私のブログを毎日読んでいる人ならこの映画に出てきたイディオムすべて理解できるはずなので自分の英語レベルの確認がてらに一見してもいいと思う。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_873.html 英書の翻訳は日本人に限る

2013年10月26日土曜日

命懸けになるを英語でなんと言うか?


必死になる、命懸けになる、一生懸命になる、危険を冒すgo out on a limbは木に登って枝の先(limb)の方までボールや獲物を取りにに行くことを意味します。2:45 I am literally out on a limb and hanging by a thread. I am a giant metaphor. 私は文字通り枝につかまり(一生懸命で)そして一本の縄で支えられています(風前の灯)。私は生きる喩(例え)と言えましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=HIL3eaiOjDY 6:51 you're out on a limb. あなたは危険を犯している。あなたは自分の命をかけている。
http://www.youtube.com/watch?v=Z7889kwPP0k 2:24 we're really going out on a limb to comply. 鶏を狭い籠から出してもっとのびのびと飼育するのは骨が折れるが遵守するようにします。

腹に応えるを英語でなんと言うか?


fillingが形容詞として使われれば、お腹一杯、腹にこたえるくらいの意味になります。0:46 ministeroni is filling. ミネストローネは結構ボリュームがあります。注;ministeroniはMinestrone Soupとministers(閣僚)をかけ合わせた造語。

http://www.youtube.com/watch?v=KVw_Zx1uh70 1:29 it helped her make meals that were healthy, tasty, filling and cheap. 安上がりの料理を研究して彼女は安くしかも美味しくて健康そしてお腹一杯になる料理を編み出した。
http://www.youtube.com/watch?v=J8u2wGoe1EU 4:17 the meat rolls are relatively light while the beans and dumplings are very filling. ミートロールはさほどお腹に応えないがお豆とダンプリングは結構腹いっぱいになる。

練習問題解答
a-4219 hearty food, filling

皆が知りたがっていることを英語でなんと言うか?


0;53 the question on everyone's lips is where is the massive fella off to next? 皆が知りたがっていることはこの巨大アヒルは次にどこへ向かうのかだ。

http://www.youtube.com/watch?v=rdU5UUbcjeg 0:05 how heavy is this big? that's the question on everyone's lips this morning. この豚の目方はいくらになるのか?が今朝皆が注目していることだ。

2013年10月25日金曜日

どこがおかしいのか?

近所のコンビニで買ったフィッシュバーガーだが、非常におかしい。どこがおかしいのか?

土方殺すにゃ刃物はいらぬ雨の三日も降ればよい


You don't need a knife to kill a day laborer. Three rainy days in a row is all it takes. 天気で収入が左右される職種がある、今週に入ってから横須賀では雨らしい雨はまだ降っていない。天気予報は5日連続で連敗している。気象庁に渇だ!0:05 he may be one of the world's richest man and the founder of a global computer giant but 71 seconds is all it took for 22-year old Magnus Carlsen to dispatch of Bill Gates in a televised game of chess.テレビ中継されたチェスで22歳のチェス王者のマグナス君がマイクロソフト会長で世界一の金持ちでもあるビルゲイツをくだすのに要した時間はたった71秒だった。

http://www.youtube.com/watch?v=7kNn_iw9u7k  6:05 most of the time when a shark attacks it just takes one bite and it leaves, but one bite is sometimes all it takes.


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5433.html 騒ぎ過ぎを英語でなんと言うか?

I'm sorry. my engrish limited


英語が下手ですいません、、、をうまい英語で言うとおかしく聞こえる。したがってこの娘さんの英語は下手なりに正しい。私のブログを毎日読めばうまくなるのに、、、もう一つわかることがあるとすればこの娘さんのLとRの間違いは致命傷にはなっていない。話す英語に大切なのは勢いであることがよくわかる。10:03 I'm sorry. my engrish limited.


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_3378.html 英語は怒鳴るもの

that way


そうは、そのよう、、、色々と解釈できそうです。便利な言い方です。簡単な単語の組み合わせですが、ナメてはいけません。5:02 it didn't quite turn out that way. ポール議員、あなたは大統領選に打って出ましたが、残念なことにそうはいかなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=ZfUcUiBxubY  3:49 (there's) no use asking why. it just turned out that way. 何でかって聞くのは野暮だよ。そうなってしまったんだから。
http://www.youtube.com/watch?v=daqjJLE5GXM 0:12 it hasn't quite worked out that way for Miguel. 引退後はゆとりのある余生を送れるものだったが、ミゲルさんにはそうはならなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=if7zZAwCIjY 030 it's been that way for a while. ギリシャでは建設業界には閑古鳥が鳴いていて、その状態がしばらく続いている。

晩年を英語でなんと言うか?


0:02 the autumn years of one's life are for relaxing. 人の晩年はゆったりするためにある。

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cXWUZ3Z6S54 1;42 Silvio Berluscon would not be the first man to fall for a spring chicken in his autumn years.ベルルスコーニ伊前首相は思秋期(=晩年)になってから若い女の子に夢中になった最初の男性ではない。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=3eT464L1YRA  0:17 Oh - thinkin' about all our younger years. 僕たちの若かりし頃
Bryan Adams - Heaven

食指動くを英語でなんと言うか?


quenchと聞いたらthirstが続くようにwhetと聞いたら後に来るのはappetiteです。whet appetiteで食欲をそそる、興味をそそるくらいの意味ですが解釈は自由です。0:01 let's just whet your appetite as we go into the men's 10,000m. それでは男子一万メートルが始まりますので、引き続き注目していきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=S5Y22VRu4tA 0:21 it whets the appetite. people love to see American on its knees. 大統領の謝罪にもかかわらず、戦闘は悪化した。謝罪は帰って奴らをつけあがらせた。連中はアメリカが平身低頭するのを見たくて仕方ないんだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/01/blog-post_53.html  渇きを癒すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3493 whetting people's appetites

2013年10月24日木曜日

ナントカに関してはを英語でなんと言うか?


ナントカに関して、ナントカについて、in terms of ナントカといいます。0:38 honestly there is not going to be much of a difference here in terms of the overall specs or how it looks on the outside. 正直なところ、この新しいiPadは外側や仕様に関しては何も目新しいものはない。

http://www.youtube.com/watch?v=7g4HRj5q3LA  1:52 this is pretty. this definitely gives the Lumia a run for its money in terms of looks. この新しい携帯は見た目に関してはノキアのルミアに勝るとも劣らない美しいデザインだ。

練習問題解答
a-1733 in terms of

羽根のように軽いを英語でなんと言うか?


下のビデオを見ていて、ふっと思いました。そういえばチック・コリアの曲にもlight as a featherというのがあった。0;41 I can probably balance to someone's finger but Apple will get really mad. it's that light, buys. it's that light. 指に乗っけて回せるほど軽いけどアップルが怒るからやめます。iPad Airはそれほど軽いのです。

http://www.youtube.com/watch?v=5QlPv3sUxHg 0;53 she's as light as a feather. 人魚戦士は驚くほど軽い。
http://www.youtube.com/watch?v=WeY-NRG90bQ 6:21 it's literally light as a feather. このメガネのフレームは本当に吹けば飛ぶように軽い。
http://www.youtube.com/watch?v=-l2dCUWxETw 5:35 so light as a feather can be 羽根のように軽い

こっぱずかしいを英語でなんと言うか?


日本語ではばつが悪くて恥ずかしいのも恥を知らずに恥ずかしいのも恥ずかしいと分けずに解釈していますがこっぱずかしい、ばつが悪い、穴があったら入りたいほうの恥ずかしいはembarrassedです。恥を知れの恥ずかしいはashamedです。0:45 I'm extremely embarrassed that I fainted. 気を失ったことはめっちゃ恥ずかしかった。

http://www.youtube.com/watch?v=cOPn_gMPxjI 35:13 I was very very embarrassed. そんな淫らな事、とても恥ずかしくて旦那には言えなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=ggn8hugvCOg 0:34 you ought to be ashamed of yourself. 貴様は恥を知れ!
http://www.youtube.com/watch?v=C6y1zv-O30U 012 why she's so ashamed. どうして自分自身が恥ずかしく肩身の狭い思いをしているかについて、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5880.html 恥を知れを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_7498.html はずかしめるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-814 without feeling embarrassed

2013年10月23日水曜日

期待を膨らませるを英語でなんと言うか?


fancy one's chancesにそのような意味があります。このイディオムはfancyという単語が理解できれば難なく理解できます。4:56 so will you die if you get stuck in quicksand? if Tarzan isn't about and the coastguard is nowhere in sight then I don't really fancy your chances. so tread carefully. 砂地獄にはまったら終わりですか?近くにターザンのような力持ちや、救助隊がいなければ私は生きる期待は出来ないと思うね。だから用心深く歩きましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=gW8xZD8jjyc 1;15 if you fancy your chances, the next big jump is planned for October, 2014. もし次の大会に夢を託したいなら、一年間辛抱しましょう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=snmrg3-iMso 0:03 fancy a piece of cheese? 美味しいチーズの夢を膨らませていませんか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_5042.html 母性本能をくすぐるを英語でなんと言うか?
http://www.passiveaggressivenotes.com/2009/08/25/love-is-a-mixed-signals-tape/  この写真の手紙にsorry, I don't actually fancy you, by the way! ついでに一言、あなたのことを思って想いを膨らませたりはしないわ、ゴメンネ!、、つまりおまえさんはロマンス、恋愛の対象外だと言っているのです。

至らないところを英語でなんと言うか?


以前にも触れたことのあるshortcomingにその意味があります。この単語は主に複数形で使われます。1:48 others have applauded the company's honesty and admitting its shortcomings. テスコの嘘のない申告と至らなさの告白を評価する人もいる。

http://www.youtube.com/watch?v=Gx8p7NRTkwI 0:48 their intelligence shortcomings 北朝鮮に対しての情報不足
http://www.youtube.com/watch?v=Z-XvX8keFyk 0:48 one of the shocking examples of shortcomings in the Russian family code http://www.youtube.com/watch?v=2hsMbG5M98M it was a big shortcomings in the two. iPad 2の最大の欠点
http://www.youtube.com/watch?v=icfqqUtUnTg 1;46 the government admits there are shortcomings.台湾政府は行政の力不足を認めている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_04.html 至らないところを英語でなんと言うか?

暴走するを英語でなんと言うか?


run amokという言い方があり、自制心を失い暴走して殺戮を重ねる、、くらいの意味がありましたが今では一般的に狂うくらいの軽い意味として使われます。run amuckとも綴ります。0:25 the jury's awards set off a media frenzy and became a rallying cry for those who believed our legal system have run amok.マクドナルドコーヒー火傷事件はメディアを焚き付けアメリカの司法制度が暴走していると確信している手合いには格好のお題目となった。

http://www.youtube.com/watch?v=E8RLx5A27GM 2:02 what would happen if two actors hired by us run amok in the city of lights? 二人の馬鹿なアメリカ人がパリの街で暴走をはじめたら一体何が起きるでしょう?
http://www.youtube.com/watch?v=7eelta5xGbk 0:35 classrooms run amok.
http://www.youtube.com/watch?v=IW9hL1XuUqA 5:37 evidence of Government run amok 政府が暴走している証拠

練習問題解答
a-556 run amok
a-1191 run amok
a-1756 runs amok
a-3626 run amok

2013年10月22日火曜日

天からの啓示を英語でなんと言うか?


inspirationかもしれないしepiphanyかも知れません。6:15 it was an epiphany for him. パリでの見聞はCharles Sumnerにとって神の啓示だった。

http://www.youtube.com/watch?v=mode_N5-gTs  0;07 Matt Waite as he was watching a demonstration of unmanned aircraft photographing the landscape to make a map when he had an epiphany. ウェイトさんは無人偵察機が地図製作目的で飛び回っているのを見て、ひらめいた

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/three-kings.html three kings
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_2904.html ひらめくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5241.html はっと気がつくを英語でなんと言うか?

理由がないを英語でなんと言うか?


0:31 if I can jump out of a plane, there's no reason for me to have an anxiety anymore. 飛行機から飛び降りることが出来たら、怖いものなど存在しなくなる(不安でドキドキしたりする理由がなくなる )

http://www.youtube.com/watch?v=Eq5IxkpxcPE 1:34 there's no reason why other people can't do the same. 他の住民も同じようなことが出来ない理由がない。皆も同じことができないわけがない。
http://www.youtube.com/watch?v=TGp59Nwxoc8 0:20 if you've been vaccinated, there's no reason to worry. 予防接種を受けたなら、心配する理由はない。心配する必要はない。

ハマるを英語でなんと言うか?


get hooked on somethingとは字面から判断すると何かに釣られるですが、それはとりもなおさず何かにハマることです。 0;11 many are getting too hooked. 多くの人たちがこのキャンディークラッシュにハマり過ぎている。

http://www.youtube.com/watch?v=2GC0CNHZ1Ws 0:47 I was hooked from the very beginning. 最初っからはまってしまったよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Vpa7ISl9XZw 5:18 that great feeling is precisely how Powell gets people hooked. この高揚感がパウエルさんが人々を虜にする理由です。
http://www.youtube.com/watch?v=orM0jK1Hxf0 51:19 the pilot took me up let handle the controls and do a loop and and I was hooked. 曲技飛行機大会でパイロットは14歳だった私を乗せて宙返りをされてくれた。そしてハマッたよ。

練習問題解答
a-2232 be hooked

2013年10月21日月曜日

面白おかしく暮らすを英語でなんと言うか?


愉快に暮らすことはlive it upです。21;33 nothing makes me happier than having Sunday brunch with my granddaughter and my son. let's live it up. 自分の息子、孫娘と一緒に日曜日のブランチを食べるのは至極の楽しみね。さあ愉快にやりましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=uJkrA6DtDgQ 2:28 well I'm game. fun is the thing I'm after. now let's a'live it up today. get set for love and laughter. 私も仲間だ。飲んで騒いで、今日も愉快にやろう。
http://www.youtube.com/watch?v=WAWJ4PhxTys  0:14 Lords and Ladies lived it up in luxury.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_2.html やりましょうを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_3326.html 気ままに暮らすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_5493.html 贅沢な暮らしをするを英語でなんと言うか?

二の次を英語でなんと言うか?


日本語の意味をしっかりと把握することが和文英訳の基本です。英語の学習は日本語を再確認する作業ともいえます。 1:08 the money is secondary 金額は二の次だ。

http://www.youtube.com/watch?v=nz5lz4wCCQw  2;21 as the urban sprawl advances ever further, the rule of law is often secondary to the rule of money and power when the developers come knocking. 都市が生まれ自然と広がって行くにつれ、開発業者が(あなたの家をつぶす目的で)訪れる時には法は金と権力の二の次の存在となり果てている。

連れ戻すを英語でなんと言うか?


take someone back(四番目の定義)で、自分を連れ帰す、連れ戻すですが、時間をさかのぼって過去へ連れ戻す時にも使われます。1:11 did I take you back? 昔の映画を思い出させちゃった?

http://www.youtube.com/watch?v=P9VXjFzWIgE 1:35 take me back again. あの頃に連れ戻して

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_07.html 十九の春
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_2665.html 連れて行ってを英語でなんと言うか?

2013年10月20日日曜日

任務達成を英語でなんと言うか?


これを知らない人はまずいないと思いますが、念を入れてみました。0:01 mission accomplished! 任務完了!

http://www.youtube.com/watch?v=pFhWR_Nv1XM 0:22 mission accomplished. 彼女は晴れてかねてからの希望だったスペイン語の先生になった。
http://www.youtube.com/watch?v=_uH2WhExfFY 1:19 mission accomplished. ブッシュは空母リンカーン上で作戦完了を宣言した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_1001.html 達成感を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=T8-AXz-39Ok  44:42 one cargo delivered, one mission down ひとつの荷を送り届けた、任務完了だ。

war is imminent


war is inevitable, war is unavoidable(戦争は避けられない)くらいの意味ですがwar is imminentといえば、戦争は避けられないうえに切迫している、となります。eminentと混同してはいけません。4:13 Gentlemen, we are at DEFCON 3, war is imminent. 乗組員諸君、現在警戒レベル3が発令されている。戦争はすぐにでも始まるのだ。

http://www.youtube.com/watch?v=uk0NI-iiR0A 0:03 The breaking point is imminent. the regime is going to explode. 崩壊の時期は間近だ。北朝鮮の金王朝は瓦解する。
http://www.youtube.com/watch?v=qz-OVCYAstY 0:07 an eruption is imminent.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Ux21kiOGIrE 1:05 well I fear my dear that it's eminently clear that you can't see the trees for the forest. 君はものの見事に難解な経済学は理解できても家計簿がつけられないタイプだね。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/03/sovereignty.html Sovereignty

練習問題解答
a-4212 imminent

汝の隣人を愛せよ


これは聖書でキリストがのたまわれた有名なセリフですが、実はキリスト教の教えで一番難しいことです。0:01 when they talk about neighbors from hell, this probably isn't what they mean. 厄介なお隣さんとはこのことではないだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=RCkNCOA5u-g 0;20 the neighbors from hell 迷惑なお隣さん

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_9978.html 嫁いびりを英語でなんと言うか?

2013年10月19日土曜日

邪魔だ、そこのけを英語でなんと言うか?


you're in my way, get out of my way. で一応よさそうですが、get out of my wayだけでいいでしょう。you are in my way.はあなたは私の行く手にいて、邪魔をしている、です。1:05 get out of my way 目障りだ。

http://www.youtube.com/watch?v=6z5TIFr5XMo 3;48 about my hungriness and my fatigue and my desire to just get home, and it's going to seem, for all the world, like everybody else is just in my way, and who are all these people in my way?
https://www.youtube.com/watch?v=G98Me6EJXyw  0:44 get out of my way どきなさいよ。

人の身になって考えるを英語でなんと言うか?


1;27 this seems the way the government is paying us back. sometimes I wish they should walk in our shoes. 私は生涯働いてきたのに、食料配給に頼らざるを得ないとは、これがお国の仕打ちなのか?連中もうちらのような立場になってみるがいい。

http://www.youtube.com/watch?v=C4vK4DzA8gI 2;07 America is better. it's a better country. and we are a better people. so when people say nothing has changed, I say come and walk in my shoes. アメリカはあの頃よりもずっとよくなった。いい国になった。人間もよくなった。何も知らない連中がアメリカは何も変わってないと言っているが、生き証人の私に成り代わって見るかと言ってやりたい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_6285.html 相手の身になって考えるを英語でなんと言うか?

お使いをするを英語でなんと言うか?


お使いをする、お使いに行くはrun errandsです。単数でも複数でも使われます。0:59 companies like these are popping up from coast to coast, offering services from organizing and event planning to running errands. 全米にこのような形態の企業は広がりを見せ、イベントの企画運営から走り使いまで多様な業務をこなす。

http://www.youtube.com/watch?v=lbb2bn3RW7s 0:54 you keep your dog in sight at all times especially when running errands. いつも自分の犬には目を光らせていること、特に買い物中は。
http://www.youtube.com/watch?v=w60q8PpG18o  0;19 I'd just come home from a little errand to the grocery store. ちょっとした買い物から帰ってきたら、
http://www.youtube.com/watch?v=jjcv0PdIbD8 0:05 Well, this ain't gonna be about getting coffee and running errands for people. こいつはお茶汲みやパシリなんかじゃないぜ。
https://www.youtube.com/watch?v=stzr-IJPB-c  2:06 he's running an errand for me. お父さんにはちょっとお使いに行ってもらっているの。

2013年10月18日金曜日

玩具(がんぐ)を英語でなんと言うか?


playthingはおもちゃ、時としては、慰み者の意味になります。2:21 take me, take me, take me. I'm your plaything now.

http://www.youtube.com/watch?v=Adqp3I8jV5U 4:32 Poland has always felt like the plaything of its powerful neighbors. ポーランドはいつも自国を強大な隣国の遊び道具と考えていた。
http://www.youtube.com/watch?v=oyQ0hxzdU_E 5:23 women are his playthings. 女性は007にとってはおもちゃだ。
https://www.youtube.com/watch?v=4c7fcRJQWjM  1:07:04 he's met dozens of girls like you. you're a plaything.私のだんなは数え切れないほどの女と浮気したわ。あんたはおもちゃなの。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=sZTKLFvDglE 1:11 we are always a thing. we are always an inanimate object, a sexual object.

取引を成立させるを英語でなんと言うか?


cut a dealです。2:38 local activists are determined to make sure the Republican Party leadership do not cave in and cut a deal with Obama. 共和党の支持者達は党の指導者たちが根負けしてオバマ大統領を取引をしないように目を光らせている。

遠ざけるを英語でなんと言うか?


遠ざける、うとんじる、距離を置く、、keep at arm's lengthです。0:30 can also keep Justin Trudeau at arm's length. 義父や正体不明の人物に教えたホットメールなる過去の遺物はジャスティン・トルドー君も遠ざける役目をしてくれる。

http://www.youtube.com/watch?v=3hVjiEuTkmk 0;39 his style is authoritarian. he draws his allies close while keeping political opponents at arm's length.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/tsukazu-hanarezu.html  つかず離れずを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post.html  水際で食い止めるを英語でなんと言うか?

2013年10月17日木曜日

種銭(たねせん)を英語でなんと言うか?


例文はいくつか用意していたのですが、ことごとく無効にされていました。残念です。
seed money、そのまんまです。8:59 seed money 元手


練習問題解答
a-733 seed money
a-2413 seed money

つめを英語でなんと言うか?


つめはつめでも猛禽類のつめはtalonです。1:44 画像 stiletto sharp talons... ハイヒールのように鋭い爪

http://www.youtube.com/watch?v=7kNn_iw9u7k  21:30 the ostrich talons are so sharp and they are so powerful that they can slice through human flesh and disembowel a human. ダチョウのつめは鋭利で強いので、ヒトの肉を切り裂き内蔵をえぐり出せる。

過去にしがみつくを英語でなんと言うか?


過去にしがみつくにピッタリとした言い方はdwell on the pastです。これがわかっていれば、亜流表現はすぐに理解できます。8:21 I don't want to dwell on the past. 過去に固執しないでいただきたい。

http://www.youtube.com/watch?v=uVGSEuFkaSo 4:21 I don't like to dwell on it too much. その事件にはあまり固執したくない。

練習問題解答
a-912 dwell on
a-1028 dwell on
a-1224 dwell on

2013年10月16日水曜日

under arrest


逮捕時の常套句がyou're under arrest.です。under house arrest(軟禁する)のようにも使えます。1:04:57 now look here, I will put you under arrest if you prefer. いいですか、あなたが言うことを聞いてくれなければ、逮捕します。

http://www.youtube.com/watch?v=1HYGumyCEXo 29:10 you're under arrest, Mr Taggart, for assault and battery and disturbing the peace.
http://www.youtube.com/watch?v=abhF5CFFW4s 1:56 you're under arrest. 御用だ。
http://www.youtube.com/watch?v=VzJOxn-IlyE 0:49 you're under arrest.
http://www.youtube.com/watch?v=DMTmw2w_01E  11:59 you're under arrest.

雑味を英語でなんと言うか?


1:18 because salt acts as a preservative, it covers up off-notes and bad flavors. 現代人の食生活の塩が蔓延しているのは塩が保存料の役割をしているのと塩が悪い風味や雑味を消してくれるからだ。

http://www.youtube.com/watch?v=QlAnVNA1yzw 2:59 make sure to use clean fat, because if there's any rancid or off-notes, you are going to taste it in the chicken. この鶏を油で揚げるにあたり、常に新しい油を使うこと、出なければ、古い油の臭みや雑味がフライドチキンに移ってしまうからです。

here is the thing


聞き手の注意を引くとき使われる言い方です。解釈はいろいろとできそうです。 1:47 but now here is the thing. しかし、気をつけることがあります。

http://www.youtube.com/watch?v=mDo02UOIx9A 2:27 and here's the thing. they don't have to happen. ここが大切なところだ。大鉈を振るうやり方での債務削減は行う必要はない。
http://www.youtube.com/watch?v=MqkMESvE2xU 0:31 and here is the thing. she won't be prosecuted at least for now. ここからがミソです。彼女は今のところ起訴はされません。

練習問題解答
a-2146 here is the thing

2013年10月15日火曜日

お茶の葉占いを英語でなんと言うか?


tea leaf readingです。 1:49 there's no political tea leaves to be read here? この会見がアメリカの将来を予見することになりますか?

http://www.youtube.com/watch?v=C6mQWnqXWPI&list=UUpwvZwUam-URkxB7g4USKpg 0:59 they see the political tea leaves and read which direction the wind is blowing.
http://www.youtube.com/watch?v=WMKStEfTRjc 0:03 we've taken 10 key indicators so that you can read the tea leaves and see exactly what's going on in China's economy.
http://www.youtube.com/watch?v=VPb-Iy4pzes  0:11 she's what's known as a tea leaf reader.
https://www.youtube.com/watch?v=Q7Vb3adi_84  54:47 you're reading tea leaves.

練習問題解答
a-2504 read the tea leaves
a-4172 read the tea leaves
a-4562 read those tea leaves

consign to history


歴史にゆだねるくらいの意味ですが、歴史に審判をゆだねるのではなく歴史の管理に任せる、つまり過去のものとなると解釈します。主に受身で使われます。2:15 their work here (is) consigned to street-art history. これらの芸術ともいえる落書きは消え行く運命だ

http://www.youtube.com/watch?v=27trASLfACE 0:22 this time last year, it looked like the iconic London cab would be consigned to the history books. 去年の今頃はロンドンの顔ともいうべきキャブは消える運命にあった。

練習問題解答
a-2005 being consigned to history

大いに楽しむを英語でなんと言うか?


6:05 we had a ball. we had just the best time in the world. この映画の製作は実に楽しかったよ。最高に面白かったよ。

http://www.youtube.com/watch?v=0HU29yWxV-4 0:12 I had a ball. it was just a fabulous experience. アンダーソンさんあなたの番組に出演できて本当に楽しかった。本当に楽しい経験をさせてもらいました。
http://www.youtube.com/watch?v=HgzGwKwLmgM 1:14 I'm having such a good time. I'm having a ball.

2013年10月14日月曜日

大枚をはたくを英語でなんと言うか?


問題の箇所ははたくです。sink money into somethingがわかればいいでしょう。2:39 so people in the middle class have sunk every last penny into buying five, even ten apartments. 不動産価格はうなぎ上りだったので中国の中間所得層はこぞって有り金をはたいて五軒や10軒のマンションを購入した。

http://www.youtube.com/watch?v=k9Xy2RDBJQU 1:59 China's new middle class, families then in many cases have sunk their life savings into property investments. 中国の新興中間所得層は家族が虎の子で貯めていた貯蓄を不動産投資につぎ込んだ。
https://www.youtube.com/watch?v=oaycK3nzbUU  6:28 its developers have such faith in this machine that they've sunk billions of dollars into it. リニアモーターの可能性を信じる開発者たちは数億ドルをこの技術に投資した。

get out of Dodge


ドッジから立ち去れという意味で使われたものがいつの間にかヤバイとこからずらかるの意味で使われるようになりました。3:14 you get outta Dodge ドッジから立ち去れ

http://www.youtube.com/watch?v=Qfy0cCTqAdY 0:12 get outta Dodge. ドッジを離れろ
http://www.youtube.com/watch?v=X9dfIrh0rV4 0:36 the cost to get out of Dodge up 20% 感謝祭のときに旅行するのに(街を離れるのに)必要な経費(旅費)は普段よりも二割高い。
http://www.youtube.com/watch?v=RqcNOgKdOY4 18:14 Ben Bernanke is getting out of Dodge and now it falls on Janet Yellen. バーナンキ議長は史上最悪の連邦準備理事会(FRB)議長の汚名から辛くも逃げ切れたがその汚名は次期議長に決まったジャネット・イエレン氏のものとなる。

練習問題解答
a-417 get out of Dodge

鉄球を英語でなんと言うか?


最近流行している曲名にwrecking ballなるものがあります。これはビル解体用に使われる鉄球のことです。

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=97QqO2Mdi88&NR=1 0:56 no high explosives, no wrecking balls 東京ではビルが密集しているのでダイナマイトや鉄球は使えない。
http://www.youtube.com/watch?v=cBTfakJ_ZQU 1:27 either way, part of Tampa's history is being saved from the wrecking ball. どちらにしてもタンパの歴史的建造物が壊されるのは免れたようだ。

2013年10月13日日曜日

一足す一を英語でなんと言うか?


これと同じ考えを伝える時英語では二足す二と表現するのが一般的です。その意味は与えられた情報から結論を導くです。29:56 one of these days, you put two and two together and you'll say, the money ain't worth what it's going to do to my people.' 牧師さん、あんたはいい人だ。しかしやがてあんたはじっくりと考えて、このクソ野朗から貰った金は皆のためにクソの役にも立たない、と悟ると思う。

Steven Seagal - Fire Down Below
http://www.youtube.com/watch?v=_Rkz4sNVX3A 1;26 only last night, did authority put two and two together, Kwan is the daughter of retired LAPD Captain Randy Kwan. ロス警察は昨夜になって、殺されたモニカ・クァンさんが引退した元ロス市警警部のランディー・クァンさんの娘であることに気がついた
Los Angeles Manhunt: Ex-Cop Christopher Dorner Sought for Killing Spree

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-1465 let's put two and two together
ヒアリングの練習問題a-2179 put it all together = put it together, put two and two together.

拷問にかけるを英語でなんと言うか?


拷問台というものがあって、それをrackといいました。on the rackで拷問にかけられるの意味になります。表題;Obama on the rack over US government shutdown 政府封鎖で非難を浴びるオバマ

http://www.youtube.com/watch?v=14xxtQ_2p7s 1:55 we could only hope of course that he would be on the rack. イギリスの通貨であるポンドの下落で財務長官のオズボーンが槍玉に上がることを一同が期待している。

手の内を明かすを英語でなんと言うか?


私の知る限り、二通りの言い方が存在します。36;58 my uncle Earl told me, never tip your hand too early in card game, you are guaranteed to lose. アール叔父さんがこう言っていたよ、ポーカーで早々と手の内を見せるのは馬鹿のやることだと、、、

Stven Seagal : Fire Down Below
http://www.youtube.com/watch?v=RqcNOgKdOY4 1:39 once you agree to do that, you're pretty much showing your hand. 債務の上限を引き上げを数週間だけ容認するという大統領側からの案を共和党が呑んだ場合は共和党は手の内をさらけ出してしまう結果になってしまう。
https://www.youtube.com/watch?v=ltB-J3v05Oc  1:22 investigators now worry that by confronting Ralph they may have tipped their hand. ラルフさんと話をすることで、相手側に話の内容が漏れてしまう恐れがあると刑事たちは危惧した。
Psychic Used Teen Daughter to Scam Timber Millionaire

2013年10月12日土曜日

fact of life


人生で当たり前に起きることをfact of lifeといいます。人生にナントカはつき物だ、と解釈すればいいでしょう。0:35 it's just a simple fact of life. 失恋は人生につきものさ。

http://www.youtube.com/watch?v=aQrkFlQiOzo 10:06 that's just a fact of life. 商業活動で賃金未払いは当然起こりうることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=wNVdp5PvNAU 3:53 there was always going to be wars and always has been wars. and that's just a fact of life. that's it. いつの時代でも戦争はあったし、世界のどこかで戦争は未だに続いている。それが人類に戦争はつきものだよ。そういうものさ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2008/12/birds-and-bees.html the birds and the bees

man's best friend


man's best friendとは犬のことです。12;37 under his failed leadership, man's best friend has been forced into Government controlled automobiles. 指導力を欠いたオバマのもとで、犬は政府専用車に収容されてしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=Fd4xD6GU0MQ 23:37 it is staggering that man's best friend can reap so much damage amongst people.
http://www.youtube.com/watch?v=_bfr0KljFdU 0:04 there's a reason why they call him man's best friend.
http://www.youtube.com/watch?v=Pm9IsxTQSTA 0:06 they say a dog is man's best friend.
http://www.youtube.com/watch?v=C00f27lPrT0 0:09 what do we really know about man's best friend?
http://www.youtube.com/watch?v=327m3wukAow 0:02 usually it's a dog that's a man's best friend.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_7764.html 忠犬ハチ公を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3009 man's best friend

犠牲を払うを英語でなんと言うか?


pay the priceにはそれなりの高額な対価を払う、つまり犠牲を払うという意味があります。0:30 if you want to live in the beach, pay the price.ここのジャージービーチに住みたければ、それなりの覚悟が必要だ。

http://www.youtube.com/watch?v=Uf4bejgWpHU 1:18 there's a price to pay for the top job. 大統領職を手に入れるためにはそれなりの代償を払うことも心得ている。
http://www.youtube.com/watch?v=Fd4xD6GU0MQ 28:55 he walks up to the bison and pays the price. この阿呆はバイソンに近づいて大怪我をおった
http://www.youtube.com/watch?v=XiPuCSGo_wo  55:27 the Mexican diet has gone down the tubes and Mexican health is paying the price for that. メキシコ人の食べるものは廃れて、健康が蝕まれている。

練習問題解答
a-593 paying the price

2013年10月11日金曜日

派遣会社を英語でなんと言うか?


temporaryを短くtempとして、それにagency, officeをくっつけると派遣会社となり、workerをくっつけると派遣社員になります。0:07 thanks to Germany's largest trade union IG Metall, there's a new minimum wage here at €8.50 per hour for temp workers. ドイツ最大の労働組合のお陰で、派遣社員の最低時間給が€8.50になった。注;temp worker=時間制従業員=臨時職員=派遣社員に厳密な表現の違いはありません。0;17 she has a temporary employment agency in ****. 0:54 temp office

http://www.youtube.com/watch?v=vgPcQfEYmNg 1:22 a temporary work provider a.k.a. a temp agency

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_7757.html 派遣村を英語でなんと言うか?

on foot と by foot


両方とも同じ意味ですがby footはby train, by carなどからの連想でon footが影響を受けたものです。0:10 Kovats' body was found on Wednesday morning at the foot of a cliff in Tianmen Mountain National Park in Zhangjiajie City after a team of more than 200 rescuers searched the forest by foot. コバックさんの遺体は200人以上の捜索隊が森の中を徒歩で探し回って水曜の明け方に発見された。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_4538.html 歩いてを英語でなんと言うか?

小手先の業を英語でなんと言うか?


0;06 in the last three years, I've been able to lose 370 lbs just through healthy eating and exercise. doing it the hard way with no diets, no pills, no gimmicks and no surgery. 私は正しい食生活を適度な運動だけで過去三年間、370ポンドの減量に成功しました。ダイエット、薬、小手先の業、手術などの魔法の杖は使いませんでした。

http://www.youtube.com/watch?v=3o3tSc1hQIM 3:35 not just an advertising gimmick. ケリーバックを手に入れるためには予約が必要というのはあながち広告の裏技とは言い切れない。
http://www.youtube.com/watch?v=PpXePr2by2I 1:43 this is the latest gimmicky trendy phrase. コルセット瘦身法は最新はやりの小技だ。
http://www.youtube.com/watch?v=8Ggqhj-BGzM  1:06:57 another gimmick. 小技を使うね。

練習問題解答
a-3182 gimmicks

2013年10月10日木曜日

minefield


字面は地雷原ですが、危険を多く孕んでいる箇所、火種のようないみです。26:13 sex had become such a minefield for Heather. 持続性性喚起症候群(じぞくせいせいかんきしょうこうぐん、PSAS; Persistent Sexual Arousal Syndrome)によりヘザーさんにとって夜の営みは苦痛の種になった。

http://www.youtube.com/watch?v=2opYQCbv3Vs 3;56 sex in jealously, polygamy is in an emotional minefield. 一夫多妻制や嫉妬のなかでの性生活は多くの危険を孕んでいる。
http://www.youtube.com/watch?v=Mj5vAA6iRVU 2:31 the fiscal Union cure is no quick fix and also could open up a new minefield. 欧州財政連合にはお手軽な対処方法はなく、対処しようとすれば新たな火種をつくることになりかねない。

手術室、舞台、戦場


この三つに共通している単語はtheaterです。4:35 映像 operation theatre 手術室

http://www.youtube.com/watch?v=WWhUm8OdSjg 7:11 this is political theater. 政府封鎖に至った共和党と民主党のせめぎ合いは政治劇場だ。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=HTjNFKQc7io 1:10 Army snipers are fighting on an increasingly technologically advanced battlefield that has required them to modify their tools, tactics and techniques to be effective in any theater, from the streets of Baghdad to the mountains of Tora Bora. どのような戦場でも
http://www.youtube.com/watch?v=Viyj_ewUbsY 8:00 on a set as crowded and tense as an operating theater. 手術室のように入り乱れ緊張しているロケ現場
https://www.youtube.com/watch?v=WUzZSm_ywew  4:55 画像 operating theatres
https://www.youtube.com/watch?v=H6w2j5tQZUs  0:12 mistakes in the O.R. = operating room 手術室は一般的には operating theater よりも operating room, OR と呼ばれることが多い。 E.R. と言えば emergency room 救急処置室のこと。
Prince Harry Visits Wounded Vets in the US; Launches the 2016 Invictus Games

練習問題解答
a-2693 in the OR

悪の組織を英語でなんと言うか?


ringにそのような意味があります。criminal organizationの意味です。1:01 some people from Eastern Europe were arrested over allegations that they were running a people trafficking ring from a flat somewhere in London. ロンドンの住宅の一角で人身売買組織を運営している容疑に問われた東ヨーロッパからの移民が御用になった。

http://www.youtube.com/watch?v=56A2J2JtfOA 0:02 counterfeiting ring 偽札製造組織
http://www.youtube.com/watch?v=CIZGDT7ZqdM  37:05 secret counterfeiting rings
http://www.youtube.com/watch?v=ukX3-L-qYPI  0:51 in Boston, a child prostitution ring (has been) smashed

練習問題解答
a-3955 crime rings

2013年10月9日水曜日

mark my words


2:35 For those who hear and mark my words. 私の言葉がわかるものはじっくりとかみ締めるがいい

http://www.youtube.com/watch?v=f8EFkp_wlZ0 5;46 you can mark my words on that. 私は絶対に有罪とはならない。私の言うとおりだから見ててごらん
http://www.youtube.com/watch?v=Cx1Ny9Ik0pY 10:15 mark my words. アメリカは約1400兆円もの負債を踏み倒す。債務不履行を起こすのさ。今にそうなるから見ててごらん
https://www.youtube.com/watch?v=vAJTM_pD3qc  5:22 mark my words. 後になって吠え面かくなよ。

練習問題解答
a-1245 mark my words
a-1612 mark my words

もうすぐクリスマス


またもや、いやーな季節、あのクリスマスがやってくる。Bah humbug! 0;01 Xmas is right around the corner.もうじきクリスマス

http://www.youtube.com/watch?v=2KHJwomCOWc 1:42 what's coming next? I don't know what's coming around the corner
http://www.youtube.com/watch?v=ej6gZ9PGhiY 0:13 that day is again just around the corner.
.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_23.html 楽しくないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/its-xmas.html it's xmas

練習問題解答
a-771 around the corner
a-1036 around the corner
a-1820 right around the corner

愛は重い


一ポンドは16オンス。愛のほうが16倍重いのはわかるが、英語のlove、というよりもキリスト教で使われるloveは明らかに言葉の意味がねじまげられているのでいくら重くなっても何の意味もない。ここではpound, ounceのようにヤード・ポンド法になっていることがわかればいいでしょう。2:29 you can take a pound of love and cook it in the stew. 一ポンドの愛をシチューに込めて、料理する。

http://www.youtube.com/watch?v=MFIdCDh6R2s 16:52 if Jamie Dimon had an ounce of decency, he would resign now.JPモルガン・チェースのジェームズ・ダイモン会長に爪の垢ほどの清廉さがあれば、やつは辞任するはずだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Z47izLlpQOQ 1;39 it is going to test every ounce of strength he has left in him. 今回のスキャンダルは法皇に残されたいくばくかの底力を試すものになるだろう。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50156094n 6:30 there was not an ounce of tension in this. この件に関しては大統領と私との間には緊張のかけらもなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_01.html 借りた金は返すもの

2013年10月8日火曜日

逆もまた然りを英語でなんと言うか?


英語の中のラテン語のvice versaを使います。ほとんどがand vice versaのように使われます。22:20 his famous equation E=mc² simply means that mass can be thought of as a kind of energy and vice versa. アインシュタインの有名な数式のE=mc²は質量はエネルギーであり、逆もまた真なりだ。

http://www.youtube.com/watch?v=qLdUqCWvXd4 0:28 oil priced in dollars tends to move higher as the U.S. dollar falls. and vice versa. ドル建ての原油はドルが下がると値上がりする。その逆(ドルが上がると原油価格が下がる)もまた然りね。
http://www.youtube.com/watch?v=H17V6goVod4 0;19 there's no 'one-size-fits-all.' what works in NY may not work in another city and vice versa. 全てが一つの型にははまらないので、ニューヨークで出来ることが他の都市には当てはまらないことがあり、他の都市で出来てもニューヨークでは出来ないこともある。
http://www.youtube.com/watch?v=TSwZubXLkBc 0:30 in a week, where the women's restroom becomes the men's, and vice versa.

練習問題解答
a-392 vice versa

身を削るを英語でなんと言うか?


英語では骨が見えるまで肉を削ぐcut to the bone, cut to the quickといいます。2:29 these are all things that are already cut to the quick. これらの計画は既に極限まで突き詰められている

http://www.youtube.com/watch?v=GxI_GxnpsD8 0:18 テロップ cutting to the bone 骨身を削る

過去の人を英語でなんと言うか?


過去の人、過去のものはhas-beenです。名詞なのでa has-been, has-beensと単複があります。9:22 the dollar is collapsing and the Federal Reserve Note is a has-been. ドルは崩壊して連邦準備券は過去のものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=tgeh607ZXA0 6;32 surrounded by other covers of hi-tech has-beens.諸々のハイテク遺物に囲まれて

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_31.html 過去のものを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3763 has-beens

2013年10月7日月曜日

電球が切れるを英語でなんと言うか?


この切れるですが、電球のなかのニクロム線は燃えつきて切れるのでburn outを使います。1:05 another one has just burnt out. また切れちまったよ。


参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=gC4u8x8gWnM  0:31 the lights went out 明かりが消えた
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_2904.html ひらめくを英語でなんと言うか

量産するを英語でなんと言うか?


次々と製造する時にはcrank outといいます。輪転機で次々と紙幣を製造するときによく使われる言い方です。3:42 despite this, the band continued to crank out hits. ジョンレノンの「キリスト発言」に端を発する激しいビートルズポイコット運動にもかかわらず、ビートルズはヒットを連発した

http://www.youtube.com/watch?v=MO5Fd54Ap_k 1:30 this body will crank out 164,250,000 eggs in her lifetime. シロアリの女王は生涯で1600万以上の卵を生産する。

乾燥した地域を英語でなんと言うか?


乾燥した地域に決まって使われる形容詞はaridです。8:38 in China's arid west 中国の西方の乾燥地域 

http://www.youtube.com/watch?v=uulbUdBfUcs 0:10 arid ground
http://www.youtube.com/watch?v=I5eqqwjhdtg 1:05 arid landscape
http://www.youtube.com/watch?v=WkrXYMIMfdE 19:16 in an arid fragile landscape

練習問題解答
a-363 arid
a-2555 arid

take a hike


take a walkとも言われ、「散歩でもしなさい」かもしれないし「とっとと失せろ」の意味かもしれないので文脈の流れが問題になります。0:17 dog walkers, take a hike. 犬を散歩させているあなた、ここで犬を散歩させてはいけません

http://www.youtube.com/watch?v=c-2ShrpjUL4 1:51 emotionally take a hike. 気持ちの面でそのお友達から離れなさい。

2013年10月6日日曜日

hearts and minds


日本語の心がheartかmindか迷うことがありますがhearts and mindsとなれば迷う必要はありません。 1:00 the photograph of the girl with the amazing green eyes, known simply as the Afghan girl, captured hearts and minds around the world. アフガニスタンの少女として知られるこの鮮やかな緑目の少女の写真は世界中の人々の心をわしづかみにした。

http://www.youtube.com/watch?v=_-Qwr_hB58g 1:16 Republicans aren't winning over hearts and minds either. 民主党もそうだが、共和党も国民の支持を得ていない。
http://www.youtube.com/watch?v=JxzPumds0W0 0:43 key to any hearts and minds by the self-proclaimed Mr Normal could be how he gets the message across. 普通の人を自称するラホイ首相が有権者のハートをゲットする鍵はいかにして有権者に持論を伝えるかだ。

guess の種類


一般的にはwild guessとeducated guessがあります。3:49 I'm going to take a wild guess. 大雑把に当ててみようか?

http://www.youtube.com/watch?v=61Wr5Vh-c8o 40:11 I will give you an educated guess. 経験からの推測を教えよう。
http://www.youtube.com/watch?v=X9MK0uHxq88 1;15:09 we could pretty much make an educated guess as to what those were. 世界中の海岸に打ち上げられた死体については、ある程度の精度で推し量ることができる。
http://www.youtube.com/watch?v=No3fBY8ESW0 2:29 guesstimate

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_2477.html 山勘を英語でなんと言うか?

let me go と let go of me


どちらも基本的には同じですがlet go of meは腕などをつかまれています。したがって「放せ」という命令文です。let me goなら「行かせてください」くらいの意味です。0;45 let go of me. 放せよ、クソ野朗ども!

http://www.youtube.com/watch?v=NkZGoj6dYo8 0:14 please release me, let me go for I just don't love you anymore. もう君を愛せなくなったから、僕を自由の身にしておくれよ。
http://www.youtube.com/watch?v=qyltxESFlOs 1;28 let it go, give it. 悩みを捨てろ、捨てるんだ。1;32 21-year old Jonas Lowen made a choice to let go of his problems after attempting suicide three times. 自分の悩みを切り捨てることにした。
http://www.youtube.com/watch?v=p-x9FbwlBew  043 don't let go of anything. どこも離しちゃダメ。
http://www.youtube.com/watch?v=fJ9rUzIMcZQ 3:40 easy come, easy go. will you let me go? Bismillah! No - we will not let you go - let him go. 注;ここでのlet me goは自由の身にしてくれなのか、早く殺して楽にされてくれなのかあいまいな部分ですが、解釈は個人の自由です。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=RAiWABRx9tM  19:06 I never let go of it.

練習問題解答
a-1452 let go of him 放してあげなさい。つかんでいるその腕を放してあげなさい。
a-1678 let go of it
a-3950 let go of me

2013年10月5日土曜日

イギリスを英語でなんと言うか?


イギリスの正式名称はUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(グレートブリテン及び北アイルランド連合王国)ですが、United Kingdomで済ませる人が多くいます。これよりも簡単な言い方がEnglandです。大ブリテン島のすべてを指す言葉です。この感覚は日本人がUnited Kingdom(UK)をイギリスを呼ぶのと同じです。結論としてはイギリスは正式名称以外にUnited Kingdom, UK, England, Great Britainのように呼ばれます。0;09 where do you come from? England イギリス人の記者がそのように答えています。

http://www.youtube.com/watch?v=AnpazanTOJ4 2:55 you must be the only person in England who's not watching it. あなたはイギリス全土でこの番組を見ないたった一人の存在だ。注;アメリカの記者も同じ感覚でEnglandを使っています。
http://www.youtube.com/watch?v=Xuhx654gnxM 0:11 We came from Great Britain to L.A. where the groups from England play.
http://www.youtube.com/watch?v=No3fBY8ESW0 2:30 the number of nationals from those countries coming into Britain
http://www.youtube.com/watch?v=GezXpB-OpgI 17:14 the Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain
http://www.youtube.com/watch?v=u11UXivXN-E 3;30 このビデオから察するにアメリカ人も日本人同様に英国をイギリスとよんでいるようです。
https://www.youtube.com/watch?v=DIDh9OJ2Qog  8:26 for England, James? イギリスのためか?イギリス人もEngland と呼んでいる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_8599.html イギリス人を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/blog-post_15.html  イギリス英語への憧れ
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post_4609.html  イギリス人の特徴
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_7516.html  イギリス人のジョーク

練習問題解答
a-594 set foot in, UK 注;このビデオはイギリス人も England = U.k. と考えている証拠ビデオです。

conscientious objector


宗教などのもっともな理由をつけて兵役を逃れる人をconscientious objector(良心的兵役拒否者)と呼びます。モハメド・アリがベトナム戦争への徴兵を拒否したのは有名な話。0:18 'Muhammad Ali's Greatest Fight' as a story. it was a legal battle against being sent to Vietnam. When Ali was drafted at the height of his career, his principled claim to conscientious objector status on religious grounds led to a lengthy legal battle that rattled the American judicial system right up to the highest court in the land. 物語「アリの偉大な戦い」はベトナム戦争への徴兵拒否に関する法廷闘争を描いた作品で、一番脂がのっている時期に徴兵されたアリは宗教上の理由から良心的兵役拒否主義を貫き徴兵を拒み、法廷闘争は最高裁にいたるまでアメリカの司法制度を揺るがす長い戦いとなった。

http://www.youtube.com/watch?v=lbhAsItUbXE 1:59 That same year, Ali refused to serve in the U.S. Army, asserting his status as a conscientious objector to the Vietnam War. モハメド・アリと改名した同年、アリは徴兵を拒否し、ベトナム戦争への良心的兵役拒否者となった。

敵ではないを英語でなんと言うか?


英語よりも日本語の問題のような気がする言い方です。 1;24 this technology represents a huge breakthrough but it's still no match for the natural movement and durability of the human body. この技術は大きな飛躍だが、まだヒトの動きや耐久性には遠く及ばない

http://www.youtube.com/watch?v=BR-y1UdXPEQ 0;08 lurking in the murky waters of the Everglades, a 10-foot predator that was no match for this tour guide. エバー グレーズ 国立公園の湿原地帯に潜む3メートルの捕食者でもこのツアーガイドさんにはとても敵わない

争いの種を英語でなんと言うか?


揉め事の原因、不和の種、争いの原因、喧嘩の理由、、、bone of contentionです。二匹の犬が一本の骨を取り合うと喧嘩になることです。0;52 Mr Obama's existing healthcare law is the real bone of contention. 政府封鎖が危ぶまれているのはオバマケアによる与野党のせめぎ合いが原因だ。

http://www.youtube.com/watch?v=4ghePgc6ZCs 1;50 the Chinese currency has long been a bone of contention at G-20 summits. G 20では人民元がいつも議論を二分する火種になっている。

2013年10月4日金曜日

if I were you


文法です。1:35 if I were you, I would play the lottery tonight.

http://www.youtube.com/watch?v=05pTdiVNNiE 55:20 I wouldn't open that if I were you. 注;これはゴルゴ13がよく使うセリフです。
http://www.youtube.com/watch?v=n7oXcareQhw 2:31 if I were you, I would realize that I love you more than any other guy.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/i-wish-that-i-could-be-richard-cory.html I wish that I could be Richard Cory
http://www.youtube.com/watch?v=BTi4268ZKUc 1:50 AEG Live never would have agreed to finance this tour if it knew Mr Jackson was playing Russian roulette every night in his bedroom. マイケルが夜な夜なロシアンルーレットにふけるのを知っていたらAEG Liveはマイケルのツアーに出資しなかったはずだ。

練習問題解答
a-2911 if that were true

road rage


後ろの車に追い抜かれて血圧が上がった、あおられて頭にきた、、、road rageです。road rageをモチーフにしたair rage, roid rageなどもよく聞く言葉です。0:08 amateur footage captures a particularly savage case of road rage. 素人の撮った派手な路上逆上の1コマです。

http://www.youtube.com/watch?v=WJUjLmC9DWw 058 drivers are getting more and more concerned about road rage. 運転手達は路上逆上に気を使うようになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=Op6uyyEL5xY 0:47 road rage
http://www.youtube.com/watch?v=hJLHVFAjDx0  0:01 the latest on that shocking road rage incident. 昨日の衝撃的な路上逆上事件についての最新情報です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/tailgating.html tailgating

左右を確認するを英語でなんと言うか?


8:50 until that happens, we suggest you look both ways before crossing. (省略)が実現するまでは道路を横断する前に左右を確認することをお勧めします。

http://www.youtube.com/watch?v=xTPxZ1n4M-M 0;56 you look both ways when you cross a street.道を横断する前に左右の確認をすること。
http://www.youtube.com/watch?v=sdfRpK4dD00 1:04 I have never been run over by a car, why would I look both ways? 車にはねられたことがないのに、何で左右安全確認をするのか?

生き方を英語でなんと言うか?


英語の中にあるラテン語にmodus vivendiなるものがある。厄介なことにmodus vivendiには妥協案の意味もある。生きて行くことはすなわち妥協することだ。注;これが単数形で、複数形はmodi videndiです。この言い方を知らないネイティブは少なくないが、「やぶさかでない」がわからない日本人もいるので気にすることではない。教養のある人がわかればそれでいい。1:59 I've talked to a lot of young people. and I always do. it's part of my modus vivendi. 私はよく若い人たちに話しかける。それが私の生き方でもある。

http://www.youtube.com/watch?v=HRPft1y9QdE  0:50 I hope it comes to earth, some kind of a modus vivendi, some kind of solution that is acceptable to both. 年金問題についてはもっと現実的な議論をして欲しい。両陣営が歩み寄って妥協案を見つけて欲しい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_5755.html 手口(てぐち)を英語でなんと言うか?