いやらしい日本語です。こいつの意味はおまえは何かをする前に俺に聞け、、、、つまりおまえは俺の配下だ、、です。よきに計らえ(自分で考えて行動しなさい)の反対の意味です。do not use your own discretion.(自分で考えて行動したら駄目だ)、、、、いやらしい日本語です。このような言葉を人に使ってはいけません。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_9895.html 良きに計らえを英語でなんと言うか?


日本人が間違いやすいby, untilの使い方です。定年まで(には一回でもいいから)宝くじを当てたい、、、は当然byです。英語の上級者でもよく間違うのでしっかりと押さえておきましょう。0:02 lay down your weapons and surrender by Saturday or face attack 土曜までに武器を捨てて降伏するか、さもなければ総攻撃をかける

http://www.youtube.com/watch?v=hcrJuXLL52s 1:26 until we meet again また会う日まで(ずーっと)、、、一種の別れの挨拶です。
http://www.youtube.com/watch?v=N8h1Wj70kzk&ob=av2n 0:38 the years belie we lived the lie 'I love you 'till I die'. 死ぬまでずーっと好きだ、、、結局は嘘だった。
http://www.youtube.com/watch?v=0mv73At0vtY  0:01 we are just hours away now before the government shutdown potentially goes into effect if congress doesn't strike a deal by the stroke of midnight. 夜の12時になるまでに議会が妥協しなければ後数時間で政府封鎖になる。
https://www.youtube.com/watch?v=xTdNSA_CWvc  2:14 I'd like your resignation on my desk by the time I get back. 私が戻るまでには、その机の上に君の辞表を頼むよ。
https://www.youtube.com/watch?v=PyR0gm36oOM  1:04 by the time you see this, I would be dead.



例によっていろいろな言い方ができますが、いつもながら辞書に載っていない普通の言い方を紹介します。こだわる、くよくよするは get/be hung up on somethingと言います。be hung up on someoneは誰それに未練があるという解釈になります。0:33 a lot of people get hung up on a certain call. 各自特有の鳴き方にこだわっている

http://www.youtube.com/watch?v=zdQc8n-gKkI 1:33 don't get hung up on the dates 日時にこだわることはない
https://www.youtube.com/watch?v=rGrtBElJWEo  3:32 a lot of people are really hung up on the fact that they didn't make that decision when they had a chance to make that decision. 沢山の人があの時はああすればよかったなあ、といつまでも悔やんでいる

http://bridge-english.blogspot.com/2011/03/urusai.html うるさいを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/08/blog-post_09.html 未練がましいを英語でなんと言うか?

with impunity

このimpunityは試験に出なくても非常に重要な単語です。悪さをしてもお咎めなし、悪事のやりたい放題くらいの意味がありwith impunity(お咎めなし)は痛いほど聞きます。culture of impunityと言えば独裁国家、途上国などで権力者、金持ちなどはやりたい放題の政治、生活ができると言う意味です。0:08 giving the impression to young people that they get away with breaking the law with impunity 若者に法を犯しても裁かれないというような印象を与えてしまった

http://www.youtube.com/watch?v=Rj2839tGJmA&feature=feedu 1:34 impunity
http://www.youtube.com/watch?v=-DMaRYjdv2w 0:43 go out and rob and loot with impunity 法律を無視して外で、盗みを働いたり、略奪を重ねたり、、
http://www.youtube.com/watch?v=rfQv_N3Uc34 5:08 he would've simply rebuilt those programs with impunity フセイン大統領は国際社会から制裁を受けることも無く独自の殺戮兵器開発が出来ただろう。
http://www.youtube.com/watch?v=V5Rv8ZthN6Y 0:48 culture of impunity
http://www.youtube.com/watch?v=R73LGP0mVZo 1:50
http://www.youtube.com/watch?v=hUEtX9ves1E 1:05 let's not to be so punitive.やたら刑罰に処するのはやめよう
http://www.youtube.com/watch?v=R9LSGGFqQg8 0:40 those who have pocketed millions enjoy complete impunity. 何億も盗んだ連中は大手を振って歩いている。
http://www.youtube.com/watch?v=zAoRuBGqjNA  1:01 three years after the worst case of political violence in the country's history, the biggest issue remains unchanged - impunity. フィリッピン史上最悪の政治がらみの殺戮から三年経っているが、悪事三昧、お咎めなしという最大の問題はいまだに手付かずだ。
http://www.youtube.com/watch?v=td-tnITnu-s  1:31 they've just continued to do it with impunity. 何のお咎めもなしに、ずっと健康な患者を生産し続けている。
http://www.youtube.com/watch?v=7eXo_R2PX8E  2:12 the culture of impunity 悪事が罰せられない世相
https://www.youtube.com/watch?v=e6zlGbJk8O4  0:43 because of the lack of impunity,,, 注;アンジェリーナ・ジョリーは白痴美人か否かという、試験問題にはなるだろう。

a-751 with impunity
a-1095 with impunity
a-4367 the culture of impunity

Big Apple weathers Irene

昨日の新聞の見出しです。私のブログの読者なら意味は即座に理解できたはずです。Ireneが台風の名前だと言うことはweatherから容易に推察できます。ここで問題になるべきことは地名の愛称です。Big Appleはニューヨーク市のことです。ニューヨーク州はthe Empire stateです。0:03 ....on the fist day same sex marriage is legal in the Empire state.

http://www.youtube.com/watch?v=x8lvnNNW28M 0:23 we met one of the Sunshine State's brightest points of light...volunteer. フロリダ州のこと
http://www.youtube.com/watch?v=kmsFaKP0CT0 0:20 when it comes to sausage, the Tri-State can certainly hold its own. ニューヨーク、コネチカット、ニュージャージの三州(東京、川崎、横浜の組み合わせと同じで首都圏のことです。よく使われます。)
http://www.youtube.com/watch?v=ntxDJAqZKyE  2:57 opposition he prides (himself on) almost as much as his roots in the Garden State ニュージャージー州のこと
http://www.youtube.com/watch?v=fzdr71L_sLg 0;31 Uncle Sam アメリカのこと
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/blog-post_27.html 困難を乗り切るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=iTFKnwN9Q3o  0:42 the Big Apple has been shut down to its core.ニューヨークの都市機能は完全に麻痺した。
http://www.youtube.com/watch?v=C7Q86Ko1uyA 0;12 Buckeye State オハイオ州
http://www.youtube.com/watch?v=TWNrs1x0CQ4 1:17:14 Ohio is the Buckeye State.
http://www.youtube.com/watch?v=hCSFk6zfSjs 0:41 affordability will be a crucial factor as the Big Apple inevitably gets even bigger. ニューヨークがは今後もさらに大きくなるので、お手頃価格の不動産は決め手となるだろう。

a-793 the Big Apple
a-4181 The Big Apple



文字通り、最後まで立てこもって戦う場所で、last bastionです。0:25 the town is the last coastal bastion of forces loyal to the colonel. サートはカダフィー勢力の沿岸部の最後の砦だ。

http://www.youtube.com/watch?v=olu7fPafRRk  2:07 it was the last bastion of Englishness we should preserve. 我々が死守すべき英国血統の最後の砦
http://www.youtube.com/watch?v=nsGkwFBByuQ 0:24 Sirte was the last bastion of resistance against the rebels who toppled Gaddafi two months ago シルトは二ヶ月前にカダフィー政権を倒した反政府軍への抗戦の最後の砦であった。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/03/saigo-no-syudan.html 最後の手段を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=4jAfeWsGb-k  0:39 one of the last strongholds for this animal.
http://www.youtube.com/watch?v=pweap_zZkcI  1:03 for Russia, Syria is the last bastion in the Middle East.ロシアにとっては、シリアは中東における最後の砦だ。

a-5305 the last bastion of true democracy


盗むこと(make off with)に比重をおくか逃げること(run off with)におくかで表現は違ってきますが意味は同じです。ただ、run offには駆け落ちの意味もあるので下の例で覚えておきましょう。0:14 And one day his woman ran off with another guy ある日、奴のスケが他の男とふけちまった

http://www.youtube.com/watch?v=_UpVjMPHmqA 0:30 he didn't run off with their money. 顧客の金を持ち逃げしたんじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=34kg2Wp0kSE 0:27 then the robbers made off on the motorbike 強盗たちはバイクで逃げ去った
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/nusumu.html 盗むを英語でなんと言うか?



言い値はasking priceですが、「相手の言い値で買う」ような状況はseller's marketといいます。反対に消費者が得をするような状況はbuyer's marketと言います。日本の市場は消費者が得をするのでbuyer's marketですが、欧米などのように寡占化が進んで消費者に選択の余地が無くなり企業の言い値で否応無く買わされるのはseller's marketです。1:32 it's a seller's market.向こうがふっかける料金になってしまう。

http://www.youtube.com/watch?v=Zg5JJs2iWzA  0:18 big declines in the number of homes for sale have turned the region into a seller's market 余剰物件の在庫が減っているので売り手にとっては好都合になってきている。
http://www.youtube.com/watch?v=TD7NXeK8JK8 0:31 it's certainly a buyer's market out there. 家を買う人にとっては今が恵まれた時期だ
http://www.youtube.com/watch?v=WyLq7kyfWAo  2:19 they sense it's a buyer's market 今が、住宅がお手頃価格だと肌で感じている
http://www.youtube.com/watch?v=eHWMG21b2JU 0:20 it's a buyer's market

which side are you on?

これだけだと「どっち側についてるんだ?」くらいの意味ですが、問題はonの部分です。この部分はinでは代用できないので気にならなくなるまで練習します。2:59 it doesn't really matter which side you're on.

http://www.youtube.com/watch?v=-kgsZjqEnOk 0:28 but the danger of being in that hurricane is, actually varies depending on which side of the zone you are on. このハリケーンの猛威は皆さんが西側にいるのか東側にいるのかでちがってくる
http://www.youtube.com/watch?v=r1kov0r6AsE 4:33 God will be on your side. 神は我々に組する
http://www.youtube.com/watch?v=2nEO5u9xeEw 0:56 I've never felt that the police was on my side. 警察がこっち側についたのは今まで生きててこれがはじめて
http://www.youtube.com/watch?v=-AgztW7vv60 0:14 the law's on their side 法律上は一応(身分差別)は無いことになっているけど
http://www.youtube.com/watch?v=hWoMYCUEgeE 0:36 the country's demographic reality is on Andrey's side ロシアの偏った男女人口比率はアンドレイの一夫多妻を支持している
http://www.youtube.com/watch?v=mDOf9cEWsw8 2:27 no matter which side they are on.
http://www.youtube.com/watch?v=RZ-FMz0W2yg 1:03 you've got nobody on your side, marshal おい保安官、おまえにつく奴はいないぜ

http://www.youtube.com/watch?v=DfvrYuWZQhk  1;46 with his own family saying he's innocent and the community at large firmly in Jeffrey Pyne's corner.

a-324 on his side



これはlive within one's meansといいます。live beyond one's means, spend beyond one's meansなどと言えば分不相応な暮らしをする、人のカネを使って生活するのような意味になります。live below one's meansとなればつつましいの意味での分不相応となります。3:12 basically the problem had been,,, we'd been living beyond our means, we spent too much....and we print too much money! そもそもの問題は我々は人のカネを使って生きてきた、カネを使いすぎた、、、そして、滅茶苦茶にカネを刷り散らかした

http://www.youtube.com/watch?v=G8-ApW2wD3w  1:44 it's time to get back to tough love where children have to learn to live within their means and learn about money the hard way. 子供たちがお金の価値を身を以って知りそして身の丈に合った生き方を学ぶ「愛の鞭」に回帰する時だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=eHJhev7tFX0&feature=feedu 4:37 live below your means but within your needs 必要最小限なモノで予算の範囲内でやりくりする
http://www.youtube.com/watch?v=OlkT4zKWfwo 7:02 the causes of these problems are not difficult to understand but finding a way out of them is, to say the least, challenging for the society that is used to living way way beyond its means 経済破綻の原因を突き止めるのは造作も無いが、放蕩三昧を繰り返してきた社会を救い出すのは容易なことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=cncdQ3qNaHM  46:24 they're living beneath their means
http://www.youtube.com/watch?v=guLAj8eO6Kc 0:48 we don't live outside our means.
http://www.youtube.com/watch?v=C6B5Yyfe6No  0:01 The budget discipline compact signed in Brussels is needed because for years eurozone countries lived beyond their means ユーロ連合諸国は長年にわたり放蕩生活をしてきたので、ブルッセルで批准された財歳規律の引き締め条約はどうしても必要だ。

board up

窓や戸に板を打ち付けることです。台風の備えとして昭和の初期頃までは日本でもやっていたようなことですが、今の日本では見られない光景です。台風以外の理由で板を打ち付けてもboard upです。暴風のためだけに板を打ち付けるならbatten down the hatchesといえます。3:00 every shop empty, boarded up, amamzing.

http://www.youtube.com/watch?v=-pkB1FW69G0&feature=feedu 0:23 the house is now boarded up. 家の窓には板が打ち付けられ
http://www.youtube.com/watch?v=2SkonTeg_Ns 4:11 boarded up shops 閉鎖された商店
http://www.youtube.com/watch?v=21k4i1LB1uY 1:16 boarded up and abandoned 封鎖されもぬけの殻となった
http://www.youtube.com/watch?v=-kgsZjqEnOk 3:18
http://www.youtube.com/watch?v=9dDNFI_Huvo 1:52
http://www.youtube.com/watch?v=5uQLLpVNG5c 1:12 boarded up for renovations 改修工事のために養生している
http://www.youtube.com/watch?v=OVvR1a4UVXU  0:41 shops are boarding up 店は窓に板を打ち付けている。

a-827 boarding up



ゴルゴ13がよく使うせりふです。おとなしくこちらのやり方に従うのかそれとも出て行って(盗賊の)盗賊の餌食になるのか?どっちを選ぶんだ?my way or the highwayと言います。場合によっては身勝手、自分勝手とも解釈できます。1:28 But the inspiration of Jobs came with a lot of hard edges, at times alienating colleagues and early investors with the my-way-or-the-highway approach to his business. ジョブ氏の発想は奇抜で時にはその一切の妥協を許さない姿勢が投資家、同僚からけむたがられた。

http://www.youtube.com/watch?v=8ksMTygt2UA 10:21 I am not saying my way or the highway. どちらかを選べと言ってるんじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=-PxEP0hCif4 0:04 it is still very much possible if everyone is willing to abandon the 'my way or the highway approach'. 皆が二者択一的な考え方をやめれば可能性はある
http://www.youtube.com/watch?v=z7Hpq9Eu2wc  0:24 it's our ways or the highway. 言う通りにするか殺されるかを選べ、、、とマフィアは道路建設請負の会社に迫った。注;イタリアでマフィアの影響は絶大です
http://www.youtube.com/watch?v=FwzEpSJNaLs 2:54 so it's my way or the highway.

http://www.youtube.com/watch?v=-K5qGVzsQN0 27:29 join me or die.

a-3936 her way or the highway


特別な思いを寄せる、ひいき目でみる、愛着、、、、心の中の柔らかい部分でsoft spotといいます。0:38 I have a soft spot for rescuing animals in general. 傷ついた動物の保護には特別な思い入れがある。

http://www.youtube.com/watch?v=5d3iSA_7SDY 0:29 I've got a soft spot in my heart for these guys. こいつらには愛着を感じる
http://www.youtube.com/watch?v=Kzho4tZsBgQ&feature=relmfu 21:25 she's got a real soft spot for military men. 軍人には特に強い思い入れがあるんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=bL9iU6Uyc08 0:07 President Obama has been showing his softer side lately.オバマ大統領は近頃優しい一面も覗かせている。
http://www.youtube.com/watch?v=nQMhdXH4p0A 0:44 showing the softer side of this powerful animals. この屈強な動物の優しい一面を見せている。
http://www.youtube.com/watch?v=QtpF37RQk_s 1:17 LA's making me soft. ロスには敵わないよ。

a-1651 a soft spot
a-1985 have the soft spot for



いろいろな言い方がある中で代表的な単語と言えばtenaciousです。1:19 Premier Christy Clark remembers a leader who was smart, tenacious and above all else, always optimistic. BCのクラーク知事は他界したレイトン氏については、回転が速く、粘り強くそして何にもまして、どんな状況でも打開できると考えていた、、との認識だと言った。

http://www.youtube.com/watch?v=WwJAmLzKjpw 2:46 Hinkley had wealthy parents who bought him a tenacious attorney. ヒンクリー容疑者のリッチな親は金に物を言わせて粘りのある弁護士を雇った


いろいろな言い方が出来ますが、度が過ぎるの意味を持つ、、、、over the lineをおぼえましょう。9:18 you're stepping over the line now... 9:36 just put your manners back in. do you think I was out of line? あなたは、度を過ぎてますよ。礼儀をわきまえてくれよ。ちょっと行き過ぎましたか?

http://www.youtube.com/watch?v=V1w1wONZbrs 2:47 I think that's what pushed this case to over the line. (虐待するところを)ビデオに撮ったのが命取りになった。
http://www.youtube.com/watch?v=rfQv_N3Uc34 2:45 that, I think, is where we overstep the line. そこんところがでしゃばり過ぎている
https://www.youtube.com/watch?v=XYrlCWUH7sI  51;36 that was over the line. I am sorry. ちょっと言い過ぎた。ごめん。


非常に危険な場所と言う意味でbelly of the beastということがあります。
http://www.youtube.com/watch?v=w0crEcwBHtc  4:50 until this weekend the coordinated attack from several sides rode them into the capitol into the very belly of the beast 多方面からの同時攻撃により反政府軍は敵陣である首都トリポリに攻め込んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=FZ62gtfrP3A&feature=feedu 4:00 why is he going into the belly of the beast? 大統領はどうして敵対している商工会に切り込んでいくんでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=-kgsZjqEnOk 3:51 he intends to drive his beast into the belly of the storm ここでは車の名前がbeastなので重複を避けるためにinto the belly of the stormと続いています。
http://www.youtube.com/watch?v=Nl4tpxIPC5w 1:11 took us right into the belly of the beast 台風の目の中に
http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/hori-no-naka.html 堀の中を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=6-XdnNo4b-Y 3:35 we, in America, are the belly of the beast. 我々こそが敵だ。
http://www.youtube.com/watch?v=UMddgl0lglw&feature=feedrec_grec_index 0:39 how does it feel to be in the belly of the beast? 敵陣の中はどうかい?
http://www.youtube.com/watch?v=1T0hHmtaAHI  0:12 what's inside the belly of the beast この怪物の胃の内容物

a-1574 the belly of the beast
a-3787 the belly of the beast



3:22 diplomacy is good business as has been made clear by the State Department time and time again. getting foreign leaders and their advisers to think in english and to subsequently favor the united states in their policies is much cheaper than bombing their countries. 外交というものは国務省にとってはおいしい商売だ。英語でを仕込んでおけば安上がりの奴隷になるしバカ高いミサイルをぶち込む手間も省ける。

http://www.youtube.com/watch?v=w0crEcwBHtc 2:37 英語は下手でも立派です。某国の伝書鳩首相のようにヘラヘラしていないし、、、
http://www.youtube.com/watch?v=QHUvosBQJ1w 民主化には甘い響きがありますが、それは(列強にとっての)民主化で自国にしてみれば植民地化です。そしてそれは植民地にされる国にとっては限りなく暗い道です。
http://www.youtube.com/watch?v=JTwAm1mgtgA イスラエルの首相はボストン訛り
http://www.youtube.com/watch?v=-viJBhNiqB0 やはりスーチンの頭の中はイギリス人でした。彼女は宗主国の政治でビルマを統治するでしょう。


何かがあったとき、平気、大丈夫、別状は無い、、safe and sound, safe and wellといいます。0:12 safe, sound and in the arms of loved ones. 元気で家族と再会できた。

http://www.youtube.com/watch?v=PABpY3Qpz8Y 2:17 everybody's safe and sound.皆大事が無かったようだから、、、
http://www.youtube.com/watch?v=50RKT0Umqdw 1:23 Don't worry baby I'm safe and sound こっちはうまくやってるから心配するなよ
http://www.youtube.com/watch?v=Gtf7xCwi8is 0:06 we know she's safe and well. 娘は無事ということが判明した。
http://www.youtube.com/watch?v=qU_a0KDDDgU 0:56 Nancy was safe and sound. ナンシーちゃんは無事だった。
http://www.youtube.com/watch?v=P9S-H95co8M  0:18 everyone involved in the instance is safe and well. この事故の関係者は全員何事もなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=nkhqLyLqdrs 0:45 the baby was safe and sound and it didn't cry either. その赤ちゃんは無事で泣きもしなかった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_14.html 無事でを英語でなんと言うか?

a-2420 safe and sound
a-4999 safe and sound

bad samaritans

good Samaritan がわかればbad samaritan(悪しき隣人)はすぐにわかります。NATO(北大西洋条約機構)は冷戦の終結以来行き場を失った素浪人が徒党を組んで放火、略奪、強姦を繰り返すだけのならず者国家の集団に成り果てた、、、ようです。民主主義、革命の錦の御旗があれば大衆はごまかせる。大衆もいつまでも馬鹿じゃない。しっぺ返しは必ず来る。NATOがやっていることは下のビデオとなんら変わる事の無いbad Samaritan(good samaritanを装う本物のワル)の行為です。聖書にかかれているThe love of money is the root of all evil金欲が諸悪の根源)は今も昔も、将来も変わらないでしょう。1:38 For the love of money is the root of all evil

http://www.youtube.com/watch?v=-8XW-U8hpRs  画像にbad Samaritan とあります。

http://bridge-english.blogspot.com/2008/12/good-samaritan.html good Samaritan
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_4630.html 送り狼を英語でなんと言うか?


shot to death vs shot dead

shot to death(撃ち殺された)shot dead(撃たれて死んだ)くらいの違いであまり問題になりません。death(死、名詞)dead(死んでる、形容詞)の違いがあるのでuntil death do us part(死ぬまで一緒)to death, his deathのように前置詞、形容詞などが前に来ます。shot to dead, his deadのような言い方は出来ません。0:19 stabbing the professor to death 教授を刺し殺した

http://www.youtube.com/watch?v=UQOnSbjYbAQ 0:11 he fell 200 feet to his death
http://www.youtube.com/watch?v=kJluILMOFi8 0:12 after the police shot dead the local man
http://www.youtube.com/watch?v=lFGyUJHwBVE 1:42the man stabbed her and her grand mother to death
http://www.youtube.com/watch?v=tByVW4DrX2k 1:22 he bled to death from a shot to the head 頭部への銃撃による出血で死亡した。


他の言い方はともかく、、、boots on the ground(=ground forces),,,戦場の兵士と言う意味ですが大体は地上戦を意味します。現場の警官としても使われます。4:22 Libya now needs boots on the ground. リビアに(空爆でなく)兵士を送れ 6:28 it will be a disaster if they put boots on the ground. 地上戦などしたらイラクの二の舞になる

http://www.youtube.com/watch?v=bl9RD7ufBKk 0:31 would you be willing to put British boots on the ground? リビアに快く英国の地上戦部隊を送れますか?
http://www.youtube.com/watch?v=v1Of0g7uPPA 0:45 there have to be boots on the ground in Libya. いつかはリビアで地上戦をやらかすことになる。
http://www.youtube.com/watch?v=szzNRcyQlro 0:47 to put more boots on the ground and eyes on the road. 現場により多くの警官とより多くの監視カメラを設置する
http://www.youtube.com/watch?v=TNot875R-Ew 1:31 our boots on the ground 部隊は地上に降り立った。
http://www.youtube.com/watch?v=h2LMQbSpShk 1:54 in no events are we considering any kind of military action that would involve boots on the ground. 政府としてはいかなる場面においても地上戦をともなう軍事行動は考えていない。


a picture is worth a thousand wordsと言い、中国の言い方のようです。一枚の絵は千の言葉に値するが元来の意味です。聖書のヨハネ伝の冒頭に「はじめに言霊があった、神は言霊とともにあり、言霊は神であった」とあり、または格言に「ペンは剣より強し」とかも言ったりしますが、イメージのほうが言葉よりも強いようです。3;56 a picture is worth a thousand words. この写真は昨日オバマ大統領がトランプ次期大統領におめでとうと言った時のホワイトハウスの職員の表情です。絵は口ほどに物を言いますね。

Trump And Obama, Sitting In DC, A-W-K-W-A-R-D

http://www.youtube.com/watch?v=U2YxFzsIIlM 2:20 a picture worth a thousand words and maybe M28 dollars
http://www.youtube.com/watch?v=YMTCHHITlJw 3:12 picture worth 1,000 words テロップ
http://www.youtube.com/watch?v=ohFEyCvI_3E 0:13 these pictures say a thousand words
http://www.youtube.com/watch?v=WLXh90x-kRA 1:02 イタリアの厚生大臣が泣いている姿から緊縮財政に伴い年金が大幅にカットされたことがうかがえます。
http://bridge-english.blogspot.com/2012/02/says-it-all.html says it all
http://www.youtube.com/watch?v=9qv47IN0OEw 0:28 it's said "a picture is worth a thousand words" but the man in this picture says it was worth his job. 一枚の写真は値千語といわれるが、この写真の人にとっては職に値する
http://www.youtube.com/watch?v=ETeDmmPchCk 0:25 'a picture is worth a thousand words' but so far this one has the Royal family speechless. 一枚の写真はすべてを物語るというがこの一枚は英国王室を唖然とさせた。
http://www.youtube.com/watch?v=i9il1IEsaTs 4:14 they often say a picture is worth a thousand words, well, so is (a) videotape. 一枚の写真は値千語というけど、一本のビデオでも同じことがいえる。
http://www.youtube.com/watch?v=xducBSS0zwE 3:10
http://www.youtube.com/watch?v=iMIZGvX6aBs  0:03 a picture can be worth a thousand words. but each of these photos you're seeing should conjure up just one; obesity. 一枚の写真は多くを語ると言うが、これらの写真をご覧になれば一つのことが脳裏をよぎるだろう、、、肥満だ。

http://www.youtube.com/watch?v=Fu1C-oBdsMM 0:27 without a word, tattoos really do shout. 刺青は叫びかけてくる。

a-4560 a picture is worth a thousand words
a-5083 a picture speaks louder than a thousand words



どういうかは別にしてここでの「借金」は個人の借金とは別物です。debtで正解ですがtreasury bond, government bondともいえます。国債=借金です。国債とは国が発行する借用証のことです、、、つまり借金です。Why Does China Buy U.S. Debt? 中国はなぜアメリカ国債を購入するのか?このような文言はよく目にも耳にもします。debt=treasury bondの公式を頭に入れておきましょう。0:07 it's now been ... two weeks since S&P courageously downgraded U.S. government debt. スタンダード&プアーズ社が果敢にもアメリカのAAA国債格付けを剥奪してから2週間になる。

http://bridge-english.blogspot.com/2009/02/iou.html I.O.U. とは?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/10/iou.html i.o.u.
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6967.html 国の借金は国民の借金か資産か?


it remains to be seenといいます。remains to be seenの部分が大事です。whether or notの枕詞もセットにしておぼえましょう。2:36 so whether (or not) this change will come quickly remains to be seen. 脱原発の波がどのくらいの速さでやってくるかは現段階ではなんともいえない

http://www.youtube.com/watch?v=dtUKUecs-nQ 1:04 whether or not the global market has come off the roller coaster ride remains to be seen. 世界の株式市場が波乱含みの現状から脱却できたのかは今のところ定かではない
http://www.youtube.com/watch?v=krF_zax8QXU 0:48 whether or not Atlantis existed outside Plato's imagination remains to be seen. アトランティス大陸がプラトンの想定外の場所にあったのかどうかは現段階では検証できていない。
http://www.youtube.com/watch?v=hep7tuEtMTE 1:03
http://www.youtube.com/watch?v=BiSNrPNHdXM 1:10 whether the Lumia can succeed and whether it can topple the big names of the market remains to be seen. ルミナがヒットするか他の携帯を追い落とすかは今の段階では不透明
http://www.youtube.com/watch?v=b4MfjOhPMXM 0:35 whether he'll outgo professional remains to be seen. 古川さんの一人野球がプロ以上かは今のところ不明である。
http://www.youtube.com/watch?v=L27EW2-0rtA  1:45 exactly where and when remain to be seen. 明確な時と場所は今のところ未定である。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_24.html  まだ結論が出てないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/05/blog-post_11.html  こにも見当たらないを英語でなんと言うか?

a-1854 remains to be seen
a-2835 remains to be seen
a-3532 remains to be seen
a-3643 to be determined 同じパターンです。


there's always room for improvement.が基本形です。1:02 there's always room for a little improvement.

http://www.youtube.com/watch?v=27R8kour-eE 3:23 there was still a lot of room for improvement.まだまだ直せるところはいくらでもある
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_03.html 甘い物は別腹を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=mUZhIIJGYXQ 1:20 they say there's still room for improvement. 同性愛間の結婚はもっと良くなる
http://www.youtube.com/watch?v=e6sYhOcDyr8 0:51 there's still room for improvement.



政治経済用語での不安定さを英語でvolatile, volatilityといいます。これは化学用語で液体が気化しやすい「揮発性」を意味しますが、いつの間にか政治不安定、経済不安定の意味で転用されるようになりました。時事英語のキーワードです。0:30 turmoil and volatility 社会の混乱と不安定

How low can they go? Stock sell-off major blow to investor confidence
https://www.youtube.com/watch?v=1LVeqqBZTQ4  0:06 when neighbors start invading each other's space in the name of security, things can get volatile. お隣同士がお互いを監視し合って、他人の敷居をまたぐようになれば、ことは重大だ。
https://www.youtube.com/watch?v=XlEP--QEyAo  1:33 the atmosphere is extremely volatile right now.大気は非常に不安定です。
Supercell storm hits Kansas City, Missouri

a-2013 volatile


向こうの人は蜂が一直線に飛ぶ様子を頭に描くようです。真一文字に進むことです。make a beeline forをおぼえましょう。0:49 I just made a beeline to the back of the boat. 船の後ろ側に向かって一目散に泳いだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=vQ_IIZPDoMk 0:51 eventually making a beeline. ハリケーンはこちら一直線に向かってくる様相を呈する
http://www.youtube.com/watch?v=7X6PFAyS-ms 0:55 I don't think William and Katherine are making a beeline for any celebrities. I think the celebrities will make a beeline for William and Katherine.公爵夫妻がハリウッドスターになびくのではなく、奴らが逆にこちらになびくだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=2Syv54WU7fg 2:17 we all made a beeline this way.
http://www.youtube.com/watch?v=rHh2cpLGzIA&feature=feedu 2:29 I made a beeline towards him
http://www.youtube.com/watch?v=ME_w2n2-9Y0  12:25 we're making a beeline for the worst possible scenario.
http://www.youtube.com/watch?v=7SkETe-dtJo 1:55 this liquor store owner makes a beeline for Lorein 酒屋の女店主はロレインに向かって一直線に歩いてきた。

a-1508 made a beeline
a-4533 made a beeline for


live life to the fullestが定番表現です。1:06 live it to the fullest

http://www.youtube.com/watch?v=7lJ6gteG-nY 3:33 My Mother was an extraordinary woman who lived life to the fullest, with great passion, humor, and love
http://www.youtube.com/watch?v=QO1xuNneHCY 0:07 I love having a good life, travelling, living life to the fullest. you only live once. いい人生を送る、旅をする、人生を思いっきり楽しみたい。たった一度の人生だから、
http://www.youtube.com/watch?v=p8CGomuCaBQ  0:28 American dream was .... living life to its absolute fullest
http://www.youtube.com/watch?v=VI2I59h5lp8  1:52 he has since resolved to live each day to the fullest. それ以来彼は一日一日を大切に生きると決めた



something is in full swingでナントカが真っ盛りだの意味になります。0:08 the MAKS 2011 airshow is in full swing. マックス航空ショーは大盛況です。

http://www.youtube.com/watch?v=4brQJFK5wj4 2:18 with the baseball season in full swing ペナントレース真っ只中にあって、
http://www.youtube.com/watch?v=cdcqg4CroYo 5:01 back at the farm, production was still in full swing. 花農園では、出荷たけなわだった
http://www.youtube.com/watch?v=kf93TovaiEY  0:27 the race of find Colonel Muammar Gaddafi was in full swing.カダフィー大佐の捜索に本腰がはいった
http://www.youtube.com/watch?v=rK74gPyhsf4 0:03 the summer time is in full swing. 夏も本番だ。


次々に来る、行くさまをin drovesと表現します。結果としてこぞって、大勢で、ぞろぞろとのような意味になります。2:05 they show up in droves. 次々とやって来る

http://www.youtube.com/watch?v=hX2xy0J7g3I 2:25 American IT companies and innovation jobs are also moving here in droves. アメリカのIT産業や革新的な企業は皆こぞってここに移転してくる
http://www.youtube.com/watch?v=s0OtqoRxpIc 0:20 they descend in droves 一団となって降りてくる
http://www.youtube.com/watch?v=Elm9vgSeDQM 4:14 tourists come in droves 観光客は絶えない
http://www.youtube.com/watch?v=VbEIa000Sbc  1:07 the people of Perth have turned up in droves
http://www.youtube.com/watch?v=uW1CYDRee2U  Bikers turn out in droves for Memorial Day
http://www.youtube.com/watch?v=sI4DXjPmqos 3:11 people are buying iPod Touches in droves. みんなはこぞってiPod Touchを買っている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2016/03/a-horde-of.html  a horde of 大勢の

a-887 in droves
a-2045 dying in droves
a-3459 in their droves


騒々しい喧嘩をbrawlといいます。殴る蹴る、、なんでもありです。比喩的に使われれば派手な口論です。a wild brawl breaks out in an exhibition game between Georgetown and Bayi Rockets. 親善試合で大乱闘が始まった

http://www.youtube.com/watch?v=3SmYMZcc5vA 0:18 city surveillance cameras capturing a brawl between the new boy street gang and hells angels bikies 町の監視カメラは地獄の天使とニューボーイとの暴走族同士の抗争をとらえている
http://www.youtube.com/watch?v=SujGFRuXoe8 0:05 wild brawl

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_9300.html  白兵戦を英語でなんと言うか?

a-4400 all-out brawls



一般的なのはtough callです。0:28 where to place money. nowadays that's a tough call.どこに運用金を預けるかは悩ましい問題だ。

http://www.youtube.com/watch?v=wZvczHxg0So 1:15 it's a tough call to say whether not or cease-fire is in effect 停戦協定が実施されているかどうかの判断は難しい。
http://www.youtube.com/watch?v=NZeZOg7xFuk 3:42 End of the summer is a little bit tougher to call (夏場の終わりの)ガソリン価格を予想することはちょっと難しい。
http://www.youtube.com/watch?v=vxxGHpuaxhY  423 it's a tough call.
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=vsAm6Ycg7Cs  8:33 it's a tough call

tan your hide

tan your hideには叩き洗いをするように皮革が柔らかくなるまで殴って叩いてぶってこづいて打ちのめす、、、と殴打の連続、、、つまりボコボコにするの意味があります。下のビデオを見ればこのイディオムの由来がわかるはずです。0:07 tanning hides may be dirty and smelly work but somebody has to do it. 毛皮を染めるのは臭くて汚い仕事だか誰かがやらねばならない。2:55 for almost 3 hours, he tromps around the vat. 三時間あまり染め壷の皮を足でしごく

http://www.youtube.com/watch?v=MQX-U7tAepY 3:38 let me tan your hide ボコってやろうか?
http://www.youtube.com/watch?v=WD9893AdBJI 1:52 I am going to get it cut up get the meat and tan the hide, get a bunch of stuff made out of it. このワニを切り分けて、肉を食って、皮はなめして、それから色々な革製品にする。


日本人も自虐的ですが海の向こう側にも悲観的な人間が負けじと大勢いて、それなりの言葉もたっぷりとあります。the end of the worldもその一例で、失恋、破滅、壊滅的な出来事のたとえに良く使われます。0:16 don't they know it's the end of the world because you don't love me anymore.

http://www.youtube.com/watch?v=kFlzKH6Id-I 1:54 so it's not the end of the world. すべてが終わりと言うわけじゃない(から安心しなさい)
http://www.youtube.com/watch?v=dxa0xl37cN4&feature=g-all-u&context=G2f40dcdFAAAAAAAACAA 0:32 Megargee says the Kodak bankruptcy is not the end of the world for darkroom photographers. 銀幕カメラマンにとってコダックの破綻はこの世の終わりではない。
http://www.youtube.com/watch?v=Gx4C-S_aXPo  2:25 if it doesn't work, it's not the end of the world, is it?
http://www.youtube.com/watch?v=YpMr3Zo1LIE  1:37 the end of the world has not happened. we are still here. 世界の終わりは来なかった。そしてわれわれはまだ生きている。

http://www.youtube.com/watch?v=kd35IJsxQ5g 0:22 21 December 2012 simply the end of an era for Maya but for doomsday theorists this can only mean one thing, the end of time. =the end of the world

the core

これは核という言葉ですが、むしろ「魂の根底」という意味で多用されます。shaken to the coreという決まったフレーズを使えるようにしましょう。いつも言うことですが、ネイティブの会話はイディオムのオンパレードです。英語の試験で高得点を得ることが目標であればそれでいいかもしれませんが、このブログの目的は欧米人にナメられないため対等の英語力をつける、です。下のビデオは視聴者にわかるように語りかけているので、ヒヤリングの材料としては比較的簡単です。最高の教材はドラマ、映画のように画面の向こう側で一方的に複数の人間が喋り捲るやつです。1:28 (I was) pretty much shaken to the core. 魂の根底から揺さぶられた、、

http://www.youtube.com/watch?v=WjsvTZjfoRo&feature=feedu 1:00 it shook her to the core.(異父兄弟がいることは)オプラの中の根底を揺さぶるものだった
http://www.youtube.com/watch?v=kuyUKdJccgM 4:02 they have rocked me to my core. 私の根本を揺さぶった 注:0:23の部分をbring me back to my childhoodといいます。
http://www.youtube.com/watch?v=EXLnVKQ7jpc 0:34 this scandal has rocked his media empire to the core
http://www.youtube.com/watch?v=a-x83BgrGFY 2:28 I feel that to the core of my being
http://www.youtube.com/watch?v=nj0j04C_a_o 3:14 you disrespected me, like to the core.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=kq9hst_aKZs shaken to the core
http://www.youtube.com/watch?v=3seMRYbLACI 0:30 the shocking allegations of abuse and cover-up are shaking this entire sport to its very core この衝撃的な性的暴行と隠蔽は大学フットボールを根底から揺さぶっている。
http://www.youtube.com/watch?v=2rfRAbM7CZE 0:04 Rotten to the core, but not in league with the Yakuza 芯まで腐っているが、やくざとの関係は無い
http://www.youtube.com/watch?v=6-YLIJ_Trsk 2:00 political system rotten to the core.



注意:いろいろな方が私の手抜きを指摘してくださり、感謝しております。具体的には大文字を使えというものです。いつからか、Japan,Americaと書くべき箇所をjapan, americaと書くようになっていました。勿論面倒くさいし、時間がかかるからです。しかし、これからは努めて大文字を使うようにします。1:00 now the FED is in the situation where they're 'damned if they do, damned if they don't' 連邦準備銀行は進むも地獄、退くも地獄の状況に陥っている。

http://www.youtube.com/watch?v=GqwsD259uJE 8:46 again it's a 'damned if you do and damned if you don't' approach inside the Euro zone. こいつはやって効果が期待できる対策ではないがやらなくていいというわけでもない。(どっちに転んでも貧乏籤を引く羽目になる)
http://www.youtube.com/watch?v=r3q2wX9HqUA 3:10 you're damned if you do and damned if you don't.
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50156094n 7:23 he seemed damned if he did damned if he didn't. 大統領はどちらに転んでもなじられる羽目に陥っていた。

http://www.youtube.com/watch?v=wezgqZS2HWg 0:25 as the old press adage goes, 'publish and be damned' ,The Sun did just that, and flew in the face of the Palace サン紙は王室の意向に逆らい、業界の「出したらやられる」愚行をおかした。



1コマの場面、状況、、、の意味での現状はsnapshotです。0:18 typically snapshots of miami apply to broward and palm beach county too. 一般的にマイアミの現状はブロワードやパームビーチ地区にもあてはまる

http://www.youtube.com/watch?v=8cH20o87adM  0:24 with a snapshot of our sizzling states アメリカ灼熱合衆国の現在の状況
http://www.youtube.com/watch?v=O3WbdTgdmqA  0:23 a street in atlanta is a snapshot of the housing crisis in america. アトランタの街はアメリカの不倒産危機の象徴だ
http://www.youtube.com/watch?v=FDfqc7nppyM 0:26
http://www.youtube.com/watch?v=ldN4oIGqoBU 2:14 this is just a snapshot over a few months. 少ない「アガリ」はここ数ヶ月の状況こと(で、通常はもっとぼろ儲けしている)
http://www.youtube.com/watch?v=-0yscMnS0qU 0:25 a good snapshot 的確な状況

a-3842 giving a snapshot
a-4809 a snapshot of


使われる場面は制約を受けますが「決して安くは無い」の別の言い方としてcome at a price, come at a priceと言えます。3:30 these exclusive designs come at a price. このような格別のデザインは値段も格別だ

http://www.youtube.com/watch?v=TA4BpX2BXHg  but the boom has come at a cost. 火付けにはかなりの費用がかかった
http://www.youtube.com/watch?v=fZrDffg96a4  0:19 but that could come at a cost to cities and the homeowners. 河川の汚物除去には行政、市民にそれなりのコストを強いることになる
http://www.youtube.com/watch?v=FqO-sTQYwTg 0:47 but that toughness could come at a price その強硬な法案はそれなりの犠牲を払う必要がある。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/07/blog-post_14.html 決して安くは無いを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=Fw4rgOxzzDI 2:16 but (their) victory comes at a high price カダフィー政権への勝利には多大な犠牲が伴った
http://www.youtube.com/watch?v=_p6M-XemrV4 1:39 that could come at a cost of people's lives.大勢の命と引き換えに達成できる
http://www.youtube.com/watch?v=OpcxRYkX4A4  0:09 but the jobs miracle has come at a price しかしドイツの低失業率にはそれなりの犠牲があった。

a-988 comes at a price



必要以上に優しく接するのはcoddleと言います。(cuddle抱くと混同しないこと)pamper, spoilにも甘やかすと言う意味があります。0:03 stop coddling the rich. 金持ちを甘やかすのはやめろ

http://www.youtube.com/watch?v=mnTnyrY6vqU  0:27 to cuddle one another お互いに抱擁しあった。1:12 I want to spoil her a lot. おもいっきり甘やかしたい
http://www.youtube.com/watch?v=jmTGOi_BCB0 4:02 Many saw this as Congress coddling the rich at the expense of everyone else この決議は議会が庶民のツケで金持ちを甘やかすと受け止められた
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/blog-post_2925.html  ;可愛い子には旅をさせろを英語でなんと言うか?



たった今まで、つい今しがたまで、、、until nowよりも強い言い方にup until nowがあります。up untilの部分が重要でいろいろと応用が出来ます。1:10 I haven't understood the rules of football up until a couple of years ago.アメフトのルールをつい最近まで知らなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=9PR7jG99yLU 0:25 but up until a week ago,,ほんの一週間前までは
http://www.youtube.com/watch?v=LkqCImPST3E&feature=feedu 2:23 up until 1913
http://www.youtube.com/watch?v=VaXB3jV5rEo 4:50 up until now 今の今まで 6:17 up until today 今日の今日まで
http://www.youtube.com/watch?v=1Sk2gOdjFrw 1:00 up until now 今日の時点まで
http://www.youtube.com/watch?v=Ab0JvZ3-hO0 2:30 up until now つい今しがたまで


この言葉は三年ほど前に紹介したはずですが、検索できなかったのでもう一度載せます。naughtとはzeroのことで、イギリス英語です。noughtとも綴ります。0:26 from nought to 60 in under 3 seconds, she outperforms a porsche. 時速100キロまでの加速が3秒もかからない、ポルシェ以上の走りだ 注意:from zero to sixty とは車の性能を語る上での枕詞で、時速60マイル(100キロ)に加速するまでの所要時間のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=2SkonTeg_Ns  0:02 the economy expanded by 0.2 percent in the three months to June
http://www.youtube.com/watch?v=aEZMghiWDxc 0:26 dismal 0.4 percent 弱含みの0.4パー
http://www.youtube.com/watch?v=rHlMQCDa3CE 0:46 naught to sixty in less than 2 seconds 二秒以内に100キロまで加速する
http://www.youtube.com/watch?v=8Biv_8xjj8E 14:17 one and eleven naughts 1 と 11個のゼロ
https://www.youtube.com/watch?v=jQ41Gk80djs  3:05 that's 21 naughts on the end. それはゼロが21個並びます。



ニュースキャスターに関してはフランス人の英語のほうが上です。言語的にはドイツ語と英語は親戚関係にあるのでドイツ人の英語がうまいと思いきや、実際はフランス人の英語のほうが一日の長があるように思えます。韓国語と日本語も近い関係にあるので韓国人の日本語はかなりうまいと思いますが、韓国人よりもうまい日本語を話すほかの外国人もいます。なぜか?しっかりと勉強しているからでしょう。なまじ習いやすい言語はナメてかかるので、いつまでたっても不完全のままで終わってしまうのでしょう。一事が万事、これは全てに共通することです。ウサギとカメのたとえ(the tortoise and the hare 6:49)のように勝つのはカメで圧倒的に優位なはずのウサギは負けてしまうのです。幸か不幸か日本人にとって英語は完全な対極に位置する外国語です。「日本人にしては英語がうまい」などと言わせないような力をつけて逆に「アメリカ人にしては綺麗な発音をしますねぇ!!!」と言ってやりたいとは思いませんか?しかし、、、口は禍の元、、、心で思っても口にしてはいけません。謙虚であることを忘れてはいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=z2CVn5yThuY  7:16 the Curiosity is definitely more the tortoise than the hare. 探求号はウサギというよりも絶対にカメだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=3auTVicsgnQ  0:01 if the German economy were a running track, the latest number shows Germany as a long-term tortoise leaving behind the sleeping or winded hares. ドイツの経済がトラック競技とすれば、最新の指標ではドイツは昼寝をしたり、息切れしたウサギを尻目にのろのろと先を行くカメということになる。
http://www.youtube.com/watch?v=TOG5aAf8rF4 0:40 my favorite was (the) tortoise and the hare.


漠然とした意味でやっつけるに相当する言い方がdo a number on someone/somthingです。適当なビデオが無いのでアルバート・ハモンドの曲をのせておきます。2:33 Numbers There's no escape 'cause time will do a number on us all Your age is scrawled across the office wall Old man 数字の力には敵わない、時は我々を等しく痛めつける、執務室の壁をみればわかる、おーい高橋校長!

http://www.youtube.com/watch?v=l_0CN-12npY 5:35 I've done a number on this guy. こいつをやっつけてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=Mwm0nrKfero&feature=related  3:35 this really does a number on my woman's pride. 旦那に体臭がなくて私が臭うのは女性としてのプライドを滅茶苦茶に傷つけられる。

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_847.html  負かすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_7920.html  長くは持たないを英語でなんと言うか?

a-1473 done a number on you
a-2795 do a number on me
a-3264 do a number on
a-3998 do a number on
a-4171 doing a little bit of a number (on the American taxpayer)
a-4360 did a number on
a-5371 done a number of on これはあまりいい例文ではなかったが、do a number on somebody/something というイディオムを知っていれば、done a number of on は間違いだとすぐに気がつく。

full force of the law

full, force, of, the law、、、の四語ではなくfull force of the lawが一語です。他の言い方がないからです。(long arm of the lawといえなくもないのですが、、)ヒアリングはfullが聞こえた時点で次にくるforce of the lawは十分予測できなければいけません。このビデオで注意することはイギリスにはこのような移民区域(日本でもそのような場所は点在します)があり警察でもそこには入っていけないようです。そして彼らの話しぶりから察するに読み書きする力はかなり低いと思われます。1:27 so the full force of the law should pursue this individual criminals 法の力でこのような無法者をのさばらせない。

http://bridge-english.blogspot.jp/2015/05/long-arm-of-law.html  long arm of the law



勝利の方程式、定石、処方箋、秘訣、、、、に共通する「法則」は英語でrecipeといいます。決まり文句でrecipe for somethingのように言いますがほとんどは否定的な単語が続きます。recipe for successとはいいますが、むしろ例外の部類に属しrecipe for failureといえば自然に聞こえます。0:14 it's a recipe for a freezing morning. a clear sky, light winds and a cold front coming from the south. 澄み切った空、凪いだ風、北上する寒冷前線、、、が重なると決まって冷え込む朝になる。

http://www.youtube.com/watch?v=RA3X1psdb64 1:20 a sure-fire recipe for failure 確実に失敗する秘訣
http://www.youtube.com/watch?v=VaXB3jV5rEo 7:11 you have a recipe for gridlock 政治の停滞を招くお決まりのパターンになる
http://www.youtube.com/watch?v=jtW-bKooiN4 0:55 prescription for recession 不況を招く処方箋
http://www.youtube.com/watch?v=MfyYPoc3fF0 1:05 a recipe for a double dip recession 二番底不況への定石
http://www.youtube.com/watch?v=kwtmcpQGZUc 4:06
http://www.youtube.com/watch?v=soN5EUoQbyo 1:20
http://www.youtube.com/watch?v=ffcLwX37ZEs 3:03 it sounds like a recipe for disaster.
http://www.youtube.com/watch?v=a2awz8nnP7w 422 But Jobs and the Apple showed an uncanny ability to once again get the formula right
http://www.youtube.com/watch?v=ib8LIbDGt8g 0:50 a recipe for a disaster
http://www.youtube.com/watch?v=ml00hoKoOAI 0:42 a recipe for a disaster
http://www.youtube.com/watch?v=9lQdThpV7jA&feature=feedu 5:25 Prime Minister Silvio Berlusconi's recipe for growth 
http://www.youtube.com/watch?v=96nzj906LWs 2:44 it's a recipe for a disaster こいつは破滅への道だ。
http://www.youtube.com/watch?v=7nX22Q9sr4U&feature=g-all-u  2:37 it's a recipe for a disaster.
http://www.youtube.com/watch?v=qR3PDnXbkyY  0:50 when there are other teens in the car with a teen driver, a vehicle can become a party on wheels. that's a recipe for a disaster.

a-1858 recipe for success
a-2622 a recipe for a disaster


shrineとtempleの違いになりますが、shrineは(何かを祭ってある場所、供養の場所)のこと、templeは(神の在わす処、祈りを捧げる処)位の違いがあります。別に建物の様式、うんぬんの問題ではありません。西洋の神はtemple、日本の神はshrineと関連があると考えることも出来そうです。0:19 the spot where they died has now become a shrine for local people. 三人の死んだ場所は住民たちの弔いの場となっている。

http://www.youtube.com/watch?v=GLX6K_gDMlA&feature=feedu 1:25 takahashi is slowly rebuilding, starting with the family shrine. まずは仏壇からすこしづつ直しはじめている
http://www.youtube.com/watch?v=e2u513JqjgI  0:55 your body is a temple of the holy spirit 汝には神が宿されている
http://www.youtube.com/watch?v=0JpW-zPrYwg 0:06 shrine
http://www.youtube.com/watch?v=t-VPVwyd9dc a memorial set up here to Okawa school where 74 of the 108 pupils were killed when the tsunami came in. 津波で108人中74人の児童が犠牲になった大川小学校では仮の祠(ほこら)が建立されている。注意:shrineとmemorialは同義となる場合があります。道路わきにある交通事故で亡くなった人を弔うためのお地蔵様もshrine, memorialといえます。
http://www.youtube.com/watch?v=_aXFG3lUKgg 1:20 have turned the spot in front of the parliament into a shrine against austerity. 国会記事堂前のこの自殺現場が反緊縮の聖地となった。



まず何はともあれ、真っ先に、、、first and foremostといいます、これはlast but not leastとセットでおぼえておきましょう。0;19 well, Molecular Cuisine, first and foremost, is the study of the ingredients,,,何はともあれ、超低温調理法とは素材の持ち味を知ることだ、、

http://www.youtube.com/watch?v=qpwPB5D2Cz8 0:59 well, I think, first and foremost, they think that the FED chairman is going to come out with some soothing words,,,何はさておいても、連邦準備銀行の議長が何らかの発言をすると見られている。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_3093.html のど自慢、歌合戦を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=HOSqdMNqM7Y 2:22
http://www.youtube.com/watch?v=EOhWM1T9dBs 0:23
http://www.youtube.com/watch?v=X9YsQbdoy_M 0:18 but Kelly Rowland, first and foremost, is an artist in her own right 何はともあれ、ケリー・ローランドは一人の優れた役者ではある。
http://www.youtube.com/watch?v=3W1HH3AP-AA 0:36 first and foremost if there has ever been any life on the Red Planet まず真っ先に知りたいのは、火星に生命は存在したのかということだ。
http://www.youtube.com/watch?v=IWDW5wW7JLg&feature=g-all-u&context=G2a68364FAAAAAAAADAA 0:54 and last but not least
http://www.youtube.com/watch?v=rG61tGeagWo&feature=g-all-u&context=G209b289FAAAAAAAAcAA 0:15 first and foremost I just want to thank everybody


of all people!(事もあろうになんでおまえが?よりによってなんでおまえなんだ?)くらいのニュアンスでよーく使われますが、今のところお見せできるビデオがありません。そのうち適当なビデオを貼り付けておきます。ちなみにof all peopleは明らかにout of all peopleの略です。1:47 was it crazy to dig a tunnel here, of all places? よりによってここに抜け穴を掘るとは正気の沙汰ではなかった。

注意:of all people, of all placesには「よりによって」の意味がありますが、of all time, of all timesには「よりによって、何で今なんだ?」のような意味はありません。
http://www.youtube.com/watch?v=8iFSPuJc1sY 3:03 of all time
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/et-tu-brute.html et tu brute?
http://www.youtube.com/watch?v=9f0dZz6MySY&feature=g-vrec 2:47 I never thought that I would be discriminated in Apple store of all places! 事もあろうにアップルストアで人種差別を受けるとは思いもよらなかった。

http://www.youtube.com/watch?v=kF2YpfkoKeI  1:47 of students in grades 9-12

a-396 of all people
a-1091 of all the people, 実際にはall the people としか言っていませんが、言われていない of も聞き取れるようになるまで頑張ってください。やれば必ずできます。
a-1104 of all days
a-2481 out of all companies こともあろうに、レクサスからホバーボードが出るとは?


make me sick と make me feel sick の違い

この違いはあってないようなものですが、近くに英語が母国語のネイティブがいたら一度聞いておいてください。0:28(this behavior) makes me sick. この蛮行には反吐が出る you make me sick=you disgust me.

http://www.youtube.com/watch?v=W8KSOV2Hyd8 0:27 when we see the disgusting sight of an injured young man with people pretending to help him while they are robbing him, it is clear that there are things that are badly wrong in our society

that's no moon

0:10 that's no moon. it's a space station. あれは月なんかじゃない。宇宙基地だ。

that's not a moonといわずにthat's no moonと言っています。日本語の「無」に相当するのがnoです。無慈悲、無縁、、、 これは言いかえが可能な場面ですが、言い換えができない例としてbe no stranger(s) to somethingがあります。意味は「無縁ではない、、、馴染んでいる」と柔軟な解釈をします。
http://www.youtube.com/watch?v=roiE73VUkis 1:14 the dougherties are no strangers to trouble. ドウアティー兄弟が警察の世話になるのはこれが初めてじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=fWn3KfR957g  1:05 this tiny principality of just two kilometer squared is no stranger to holding big world events. この二キロ四方の小さな公国は世界が注目する大きなイベントには馴れっこだ。
http://www.youtube.com/watch?v=b22dChh9bRA 1:15 L.A., no stranger to celebrities, seems royally starstuck セレブにはお馴染みのロスだが、王室には魅了されたようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=k2iRNwqSAGQ 1:12 Scarth is no stranger to the legal system
http://www.youtube.com/watch?v=knYVgBzky-w 0:47 DSK as he is known has been no stranger to controversies in his part.
http://www.youtube.com/watch?v=-srymIasgMA 2:08 it's no stranger to heart-throbs. この町はアイドルたちと無縁ではない
http://www.youtube.com/watch?v=ZhzJooJ6j3Q&feature=g-all-u&context=G27fe2a1FAAAAAAAASAA 1:17 women are not strangers. 女性も例外ではない
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#!  40:27 There's nothing wrong with seth, but he's no Liam. セスも悪くは無いがリアムの比ではない。注;こういう使い方には早く慣れましょう。

a-640 no stranger to
a-2985 no stranger to
a-3361 no stranger to
a-4505 no burglar
a-4525 no joke
a-5430 no stranger to



これは医療現場で患者の病状を選別することです。病院を離れてしまえば初期のランク付け、優先順位の割り当てなどの意味になります。0:48 triaging the nearly 50 volunteers who played the victims was a big part of that. (飛行機事故の訓練に際して)50人のボランティアからなる事故被害者の怪我の重症度を識別する作業はとても大切だった。

http://www.youtube.com/watch?v=8CPx6IiTeyY 0:57 and you're in triage mode all the time そして誰もが何が大切なのかを模索している
http://www.youtube.com/watch?v=Ycf6mg3RZ_g 1:45 it's a triage. actions in emergency. トリアージだ。非常時の対応だ。
http://www.youtube.com/watch?v=NkDxLir_vDY 2:25 I was brought to the triage. 自分はトリアージに担ぎ込まれた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_3250.html   応急処置を英語でなんと言うか?

a-2883 triage
a-3652 triage



コントロール不能になる、収拾がつかなくなるの意味でspiral out of control(悪化の一途をたどる)のような表現を使うことが良くあります。1:05 how quickly a party can spiral out of control どんなに早くバーティーが暴走をはじめるかを、、

http://www.youtube.com/watch?v=k4DUtDMfymI 2:47 violence really spiraled out of control 騒動は収拾がつかなくなった
http://www.youtube.com/watch?v=Ejz68RyTtB8 1:25 stacey has let her weight spiral out of control ステーシーは自分の体重を管理できなくなっていた
http://www.youtube.com/watch?v=B95jaDkLxmo 1:44 France's four main charities are warning of a, “humanitarian crisis”, as homeless numbers spiral out of control.
http://www.youtube.com/watch?v=oOQO3uPbu6Q 0:08
http://www.youtube.com/watch?v=DCR2jcv74ug  0:44 in the middle of the performance, an elephant named Tyke spins out of control.
http://www.youtube.com/watch?v=HR0c6edH4SY 0:24 things just spiraled out of control.事態はどうにも収まらなくなった。

david vs goliath

これは旧約聖書からの引用でダヴィデとゴリアテのくだりです。意味は「勝ち目の無い戦い」です。ダヴィデは後のダヴィデ大王でゴリアテは敵陣でもっとも強い大巨人のことです。ダヴィデがぱちんこでゴリアテの眉間を撃ってあっけなく勝利するのですが、この意味はdavid vs goliathにはありません。0:14 it is like david vs goliath. この紛争(南オセチア州の独立をめぐるロシアとグルジアの武力闘争)はどう見てもグルジア側に勝ち目は無い。注意:聖書に書いてある内容はともかく、知識として知っておくことは欧米人を理解する手がかりになるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=WFb92-S36vI 0:01 an extraordinary David and Goliath battle played out とてつもない巨人対小人の戦いが勃発した。
http://www.youtube.com/watch?v=jJy3FdWud7s 0:32 it's a fight between David and Goliath. 強大な敵との戦いです。
http://www.youtube.com/watch?v=gsjhDyHHI7s 12:58 It sounds like it was David and Goliath and Goliath won. お上に逆らうのは、力のない人間が権力に立ち向かうのと同じで、権力が勝利する。


これについてはminced meatかground meatかのどちらかになります。mincemeat(パイの具材で肉は入っていません)とは別物なので注意しましょう。1:37 minced meat, for example, will rise by roughly 4 percent ひき肉の値段を例に挙げると4パーセント値上がりします。注意:今世界の消費者物価は信じられないほど上昇していて世界各国でデモ、暴動が起きています。食うに食えないからです。日本は強い円が価格上昇を防いでくれているの日本の消費者は幸せだといえるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=EBw8SKKHQSg 0:08 a government agency reportedly found evidence of contamination in ground turkey earlier this year. 七面鳥のひき肉
http://www.youtube.com/watch?v=x_xXm7SAUrM 0:54 ground beef


人間がいるべきところではない、モノがあるべきところではない、、、、no place to beです。0:37 augusta gerorgia is just no place to be. オーガスタなんかにいれるかよ

http://www.youtube.com/watch?v=wcpZxEPJO3I 0:45 sell-off illustrates stocks are no place to be. 投売りでわかるように株式に投資するべきじゃない



mission impossibleと言えるかもしれませんが、tall orderくらいが無難でしょう。0:08 it was already a tall order. not only with a chinese tightrope walker Saimaiti Aishan attempting to cross the wire suspended a 100 meters in the air, but the wire that was attached to two hot air balloons そいつは無理な注文だった。(地上100メートルの綱渡りは、、、ましてやそれが二つの気球の間に張られたロープともなればだ、、)

http://www.youtube.com/watch?v=5gchCq2NQC4 2:09 it may seem like a tall order 一見、無理な注文のように聞こえるが、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=jZeWnEYL6Js 1:16 $100,000 for 5 bedrooms. that's a tall order! 寝室が5つの大邸宅をたったの10万ドルで?、、、無理無理!
http://www.youtube.com/watch?v=KaSX4iKvEtQ 8:43 but competing against Johnny Carson was too tall an order ジョニーカーソンの向こうをはるには力不足だった
http://www.youtube.com/watch?v=Tgr34ctv3pM  0:32 as far as opening a restaurant with London food is such a tall order ロンドンの食材を使ったレストランを始めるというのは土台無理な話だ。

http://www.youtube.com/watch?v=XzRThHZmdBg 1:41 trying to take on Costco is a pretty big ask. 新参者のキャンベルズがコストコ(注;英語発音はコスコ)の向こうを張るのは無理な注文だ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_4333.html 1:28 I know that this is a big ask, but,,無理な注文とは承知していますが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=NeflxB7Q1Vs 2;11 a big ask? yes!自己ベストを0.3秒縮めるのは無理な注文か?その通りだ。
http://www.youtube.com/watch?v=X7FVYJ6ONXk 4:54 that's a pretty big ask.

a-4371 one big ask


plastic surgery, cosmetic surgeryですが、もっとくだけた言い方にnip and tuckがあります。もともとは甲乙付けがたいという意味でしたが、今では美容整形の意味としても使われています。tummy tuckとなれば出っ張ったおなかを引っ込める手術です。3:16 she saw Dr. Turk after her divorce for a little nip and tuck around her face and neck

http://www.youtube.com/watch?v=kqnWFX1m28U&has_verified=1 0:10 facelift or tummy tuck
http://www.youtube.com/watch?v=6uKhCsMSXco 0:02 we almost expect celebrities we admire to get a nip and a tuck
http://www.youtube.com/watch?v=-g2GGoeZBO4 1:36 tummy tuck
http://www.youtube.com/watch?v=pv2po8UGQAU  3:32 it take two hours for all the nips and tucks. すべての整形手術が終わるまで二時間かかる。
http://www.youtube.com/watch?v=LzhFX41PtgQ  0:24 if teen self-esteem can really be achieved with the nip and tuck 十代の女の子の自尊心が美容整形で改善するかを、、

a-2870 a nip and tuck



日本の支出は年間90兆円にも上る、、、to the tune ofといいましょう。the company's analysis was based on the calculating error to the tune of 2T dollars. 格付け会社の試算には2兆億ドルにも上る誤差が含まれている。

http://www.youtube.com/watch?v=bgqNILHGr7s 0:13 athens will first have to introduce further austerity measures to the tune of 28B euros worth of spending cuts and economic reforms ギリシャはまず280億ユーロに上る歳出削減と更なる緊縮財政策を実施しなければならない。
http://www.youtube.com/watch?v=y7oMhSGgcSU 1:25 when their losses lead to the u.s. government to bail them out to the tune of 150b dollars. フレディーとファニーを救済するためにアメリカは1500億ドルもの大金をつぎ込んだ、、
http://www.youtube.com/watch?v=TJBUpaMB84M 0:40 spain may also need help to the tune of 750 billion dollars.75億ドルにも上る支援を必要としている。

a-1099 to the tune of
a-2093 to the tune of


これに相当する言い方がtumultuous weekです。rough week, roller-coaster week, turbulent weekでも同じような意味になります。0:42 this has been a tumultuous year for the economy. 米経済にとっては激動の年になった。

http://www.youtube.com/watch?v=VMu1GuV-M6U 1:16 the tumultuous week for the markets
http://www.youtube.com/watch?v=dUewKDPx_EY 10:5 it's been a tumultuous week for the principality モナコ公国にとっては波乱万丈の一週間となった。
http://www.youtube.com/watch?v=XUZW3LJJ68A 0:43 rooney's off-screen life has been tumultuous. ルーニー氏の私生活は波乱万丈だった。
http://www.youtube.com/watch?v=c64e8dZLRLI 0:54 in those tumultuous times 激動の時代に
http://www.youtube.com/watch?v=OEEv5ZyfykM 0:40 it's a tumultuous time for many of our teenagers. 10代にとっては波乱の時期だ
http://www.youtube.com/watch?v=0sj0Zb-JDjY 1:20 But Houston's professional successes were tempered by personal turmoil, like her tumultuous marriage to singer Bobby Brown 波乱の結婚生活

a-1321 tumultuous times


軍用語でAWOL(absent without leave,,,無許可での休み)がありgo awolで行方をくらます、フケる、脱走するという意味になります。1:56 he needs to stop being awol on the economy. now it's time to leave. オバマは経済オンチを認めて、即座に辞任すべきだ。

http://www.youtube.com/watch?v=6Ut1zDAafJs  1:52 each year some of those soldiers go awol and get picked up by the police. 毎年ドイツ駐留アメリカ兵何人かが脱走するが地元警察に身柄を保護される
http://www.youtube.com/watch?v=IFU7mn9pOhA 0:05 with protesters hanging over the balconies in the statehouse and lawmakers going awol 抗議者たちは議会のバルコニーに陣取り、議員たちは逐電を決め込み、、、



問答無用が弁解無用、言い訳無用の意味として使われるなら、no excusesといい、ややくだけた言い方にno ifs, ands, or butsがあります。1:52 no timeline, no funding, no excuses. 期限を切れないなら、カネは出さないし、弁解の余地は無いものと思え!

http://www.youtube.com/watch?v=4NNUyiAVafo 8:50 the retirees are going to be taken care of. there's no ifs, ands, or buts about that. 年金生活者はきっちり保障する、そいつについては一切の条件抜きだ(=問答無用でやる)。
http://www.youtube.com/watch?v=MJwVynkt9Ys 1:48 there's no ifs, ands, or buts.この件は是非もなく上に報告する。
http://www.youtube.com/watch?v=PaTN02mrFl4 0:30 my castle, my rules. 問答無用です。(私の城では私に従ってください。)
http://www.youtube.com/watch?v=2pO2DnAMzos  6:27 of that time any French nobleman could imprison any French citizen with no questions asked. 問答無用で

http://www.youtube.com/watch?v=iBhjeKYupWI 0:40 period, end of conversation.
http://www.youtube.com/watch?v=uuYINC-hdHY 27:43 couch, I was wondering what's your excuse? no excuse. コーチ、現役引退の釈明はなんですか?釈明するような事は何にもない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_4855.html 喧嘩両成敗を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_26.html  一切不問を英語でなんと言うか?

a-4368 no ifs ands or buts


when Japan sneezes,the world catches a coldは東日本大震災で計らずしも露呈してしまった真実です。5:01 when America sneezes, the world catches a cold

http://www.youtube.com/watch?v=_SnQP55XBRI 1:24 so Europe sneezes, America catches a cold? ヨーロッパがくしゃみをすればアメリカが風邪を引くんですね?
http://www.youtube.com/watch?v=SQui-B1UhKk 10:09 so in the end, it could be that China sneezes and the rest of the world catches a cold.

http://bridge-english.blogspot.com/2011/03/blog-post_18.html 世界の本音

a-2163 catch a cold


「ギリシャを発端とした欧州の債務危機問題はイタリアやスペインにも波及」。ここで使われている波及に相当する英語はripple effect(波及効果)のripple(さざなみ、揺れ)のような波及ではなく、伝染病に冒されていくほうの感染波及を意味し、英語ではcontagionといいます。1:31 this is typical of contagion. これは「事ここに至れり」の典型例だ

http://www.youtube.com/watch?v=w7joZPs7dPM  10:49 because default would mean contagion that this would spread to the rest of europe. 債務不履行はそれだけでは終わらない、ヨーロッパ中に飛び火するからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=_A8bBuTyaH0 0:39 it needed to present a credible package for greece and to block contagion to other countries. このサミットではギリシャ救済の具体的な道筋をつけ、この経済危機が他国に波及するのを未然に防ぐ。
http://www.youtube.com/watch?v=RaXjTs93Gsk  2:58 time is running out for containing our modern era's fiscal contagion. 近代の経済危機病を封じ込めるのに必要な時間は残りわずかだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_7379.html 経済効果を英語でなんと言うか?


いろいろな言い方が出来ますが、broad-mindedとbig-heartedが代表格です。しかし,,,,よく聞かれるのは、、、has a big heart.です。0:33 alan turkington is remembered most for his big heart AT氏は心の広さで記憶されるだろう

http://www.youtube.com/watch?v=AHcPd-5HEE4&playnext=1&list=PL8F5781FEC501F2A1 1:21 and who seemed to have a heart big enough to adopt 3 young Ukrainian Orphans. ウクライナの孤児三人を受け入れる度量のある人物
http://www.youtube.com/watch?v=khnq2q4NTos 1:38 Australians do have big hearts.オーストラリア人には度量がある
http://www.youtube.com/watch?v=DRxPB82-By8 0:54 her heart was bigger than this room
http://www.youtube.com/watch?v=21GvaoqD3Hk 1:55 a dying wish, kept alive by a brother's big heart.


会社の中でよくやりたがる馬鹿殿様と金魚の糞がいるものです。これはroyal procession, promenadeですぐに通じます。馬鹿殿様はいろいろな言い方が可能ですが金魚の糞はgoldfish poopといっても無防備な外人には通じないのでbrownnoser, sycophantといえばいいでしょう。
http://bridge-english.blogspot.com/2008/12/blog-post_29.html ごますりを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/03/blog-post_6918.html 金魚のふんを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=TdUKi3_QntE 0:45
http://www.youtube.com/watch?v=pEil2e_bUvg 2:14 everybody tag along