2010年8月6日金曜日

良きに計らえを英語でなんと言うか?

韓国語ではずばり「アラソヘ」といいますが、英語ではuse your (own) discretion=do what you think is bestです。王様が臣下の者にそういっているビデオを見つけるのが私の仕事ですが、まだ見つかっていません。下のようなビデオを見る際にもuse your discretion(自己判断に任す)といえます。これに対して思慮が足りない(lacking discretion)というときにはimprudent(0:20)を使います。英国では国王や女王が国会を開催する際にother measures will be laid before you(2:51)といいます。これも良きに計らえの亜流です。

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=VCqnQq86fkY#! 2;09 Felix, you're clear to jump at your own discretion. 自分でタイミングを見計らってジャンプしてください。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_9733.html 勝手な事をするなを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=UWwK3z3GvzY 7:59 other measures will be laid before you. 後のことは臣下の者達で話し合ってよしなに計らいなさい。