2010年8月14日土曜日

虫の居所が悪いを英語でなんと言うか?

have/carry a chip on one's shoulderといいます。2:51を聞きましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=PkwLw8XvKcw 0:37 I'm not in the mood. 本来の意味は「そんな気分じゃない」ですが、ここでは虫の居所が悪いと解釈できます。しかし、in a moodといえば間違いなく虫の居所が悪いという意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=Ug5zEBkIZYA&feature=g-all-lik&context=G23025e6FAAAAAAAAbAA 4:51 only he did was walking around with a chip on his shoulder
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#! 1:06:05 somebody's in a mood. 誰かさんの虫の居所が悪い。

練習問題解答
a-7268 not in a bad mood