2010年8月13日金曜日

自業自得を英語でなんと言うか?

身から出た錆で、you reap what you sowのことですが、karma(2:05)という言葉を使いましょう。everybody gets karma when they do something naughty.のように言っています。皮肉の意味を込めればyou've earned it.のようにもいえます。下のビデオの1:41ではso what, she earned it.(だからなんなの、自分で望んだんでしょ!自分のまいた種でしょ)といっています。live by the sword die by the sword(3:30) , get one's comeuppanceともいえそうです。

http://bridge-english.blogspot.com/2010/11/touzen-no-mukui.html 当然の報いを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=CRGg1fRog-M&feature=g-vrec&context=G266f4c3RVAAAAAAAAAw 10:19 you got what you deserved.自業自得ですよ。
http://www.youtube.com/watch?v=Wn3vROcSEa4 7:47 they got what they deserved.