2012年3月31日土曜日

万全を期するを英語でなんと言うか?

leave nothing to chance(不確実なものに委ねない)とはつまり万が一もあってはならない、、、万全を期するです。1:34 organizers Wednesday's exercise was about leaving nothing to chance 防犯訓練の主催者は水曜日の訓練は万全に備えるためであるとコメントした。

http://www.youtube.com/watch?v=5hAPhSUKqvw 0:08 Leaving nothing to chance, police have scoured the area before the G20 summit gets underway later this week.週末に開かれるG20の前に警察は周囲を念入りに調べて万全の体制を敷いた。
http://www.youtube.com/watch?v=CE_xYJzv5x4 2:25 if their first child is a girl, families are allowed to have another. but often nothing's left to chance with the second.もし第一子が女なら二人目をもうけることができる。しかし第二子のときは(男が生まれるように)細心の注意を払う
http://www.youtube.com/watch?v=xBbz5603Vuo  0;31 she was leaving nothing to chance. 新婦は準備万端だった。
http://www.youtube.com/watch?v=CHFptfaget8  0:30 Will is leaving nothing to chance. ウイルさんは万全を期した。
http://www.youtube.com/watch?v=1zQmK9XdLjU 1:00 nothing left to chance especially the dessert. 特にデザートには細心の注意を払っている。
http://www.youtube.com/watch?v=zYkLByB7HQ4 4:26 nothing had been left to chance.
http://www.youtube.com/watch?v=UIACZSGlSUw&feature=player_embedded 0:46 Rosendale is leaving nothing to chance. ローゼンデール総料理長は万全を期している。

練習問題解答
a-3650 leaving nothing to chance

2012年3月30日金曜日

夢を壊すを英語でなんと言うか?

dash hopesで夢を壊すの意味になり、期待を裏切ると解釈できる場合もあります。dashという単語が重要です。0:24 hopes for a final push to recover the bodies have been dashed on safety grounds 遺体の最後の探索の望みは安全上の理由で断たれてしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=Tzr7Ys7fuSE 2:38 his hopes are being dashed. 彼の夢は打ち砕かれた。
http://www.youtube.com/watch?v=pQkVJQEwHXs 0:43 people's hopes, many of them are really dashed. 人々の期待は裏切られた。
http://www.youtube.com/watch?v=P37Fv3GVEFw  3:17 the British dream of owning your own home is alive and well but the dreams of many will be dashed by steadily rising prices and unavailable credit. インフレと与信の低下により持ち家の夢は手の届かない物になる。
http://www.youtube.com/watch?v=dwD0gbzmesQ  0:23 dashed dreams 破れた夢
http://www.youtube.com/watch?v=fclPt8QcoTg  0:45 their hopes have been dashed. 連中の夢は消え去った。

練習問題解答
a-572 are often dashed
a-860 dashed any Presidential hopes
a-1738 hopes have been dashed
a-4565 be dashed

2012年3月29日木曜日

悪くないを英語でなんと言うか?

よい、いい、という意味の悪くないはnot badが有名ですが、not too shabbyとも言います。下のビデオはロシアで成人した女性が話していますが彼女の英語はnot too shabbyといえます。

http://www.youtube.com/watch?v=iWedzy6hBW4 2:43
http://www.youtube.com/watch?v=0PH-TtXXygs&feature=related 2:14, 7:38
http://www.youtube.com/watch?v=4tnVVAIbKos 1:03
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/blog-post.html まあまあだを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=4VEV6laD46Q  0:45 not too shabby まあまあだ。
http://www.youtube.com/watch?v=hawcNpagpYU 1:06 not too shabby 結構イケル
http://www.youtube.com/watch?v=Hh_Lh58x610 0:22 his replacement isn't too shabby. ジョージ・マイケルの代役は満更でもない人物だ。
http://www.youtube.com/watch?v=6uW-E496FXg 27:29 it's not too shabby, is it?
http://www.youtube.com/watch?v=FGYXyP0vMEc 1:33 showing us around his not-too-shabby South Florida pad. ポープさんはabcテレビを満更でもない南フロリダの自宅を案内した。

2012年3月28日水曜日

列に並ぶこと

基本中の基本ですが、これがちゃんとできる国は日本を除いては思いつかない。日本に文化、言語、習慣が一番近い韓国でさえ距離感が違い前の人間にぶつかる事は当たり前です。ましてや他の国の人間となれば一列に並ぶどころか順番さえも待てず喧嘩になります。中には優秀な国もあるかもしれないけど日本のように単一文化、言語の国でなければやはりマナー、公徳においてはまったく期待ができない。いい方の文化は悪いほうの文化に簡単に染まってしまうからです。シンガポールの文化を見て、ふとそう思いました。

高い地位を英語でなんと言うか?

よく使われる言葉にpedestalがあります。put somebody on a pedestalと言うイディオムには誰それを祭り上げて奉るのような意味があります。0:44 because he started on such a high pedestal オバマはとんでもない期待を担って大統領職についたから、

http://www.youtube.com/watch?v=EOotdHGz2Ac 0:18 the hardest thing for me was getting off my pedestal. 一番つらかったことはそれまでの社会的地位と決別することだった
http://www.youtube.com/watch?v=gY-jMjPFkIA&feature=related 2;23 you put something on a pedestal ここでは「ご本尊を祭りたてる」くらいの意味です。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/creme-de-la-creme.html crème de la crèmeとは?

2012年3月27日火曜日

相違点を英語でなんと言うか?

意見の相違点もいろいろな表現が可能ですが、一般的な言い方はsticking pointです。0:12 so what are the sticking points? キャメロン首相のエジンバラ訪問は成果が乏しかった、、、どんな問題点があったのか。

http://www.youtube.com/watch?v=LbNMS5CtawY 0:52 Among the sticking points to agreement are the demands that in return for another bailout Greeks must accept further cuts to the state-run pension system to make it financially viable as well as more layoffs of government employees and slashing the minimum wage. ギリシャとヨーロッパ連合との相違点は、更なる支援のためにはギリシャが年金をもっと減らすこと、最低賃金の削減、もっと公務員を減らすこと、などの条件を飲むことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=koYT96cqeTk 0:17 the sticking points involved banking and financial regulations... ヨーロッパ連合と英国の相違点は銀行と金融の(主権移譲が)イギリスの国益にならないとキャメロン首相が判断したことだ。

2012年3月26日月曜日

under the auspices of

under the auspices ofと言うイディオムにはナントカの管理下にあるのでその庇護を受ける、守られる、後援されるのような意味があります。0:44 they are operating legally under the auspices of my license. 金儲けセミナーを運営しているこの会社は私のライセンスに守られてちゃんと営業している。

http://www.youtube.com/watch?v=ziKneAVyBuA 2;33 I cannot see how any process conducted by the Home Office or under its auspices can be fair and balanced. 内務省やその管轄内でのプロセスが公正かつ衡平であるとはおもえない。
http://www.youtube.com/watch?v=uMhh9eYgfIE 1;22 there is still a worry that the information could fall under the auspices of the US Patriot Act. 国勢調査で得られた情報はテロ対策法の管理下に組み込まれる懸念がある。
http://www.youtube.com/watch?v=Fp5Km3xxM20 2:55 a vote monitoring operation being run by or under the auspices of activist blogger Alexei Navalny ブロガ-のアレックスさんの主催する投票監視所にきている
http://www.youtube.com/watch?v=cJPpsBHGxfA 0:00 this was the G20 group meeting in London in 2009 under the auspices of the then British Prime Minister Gordon Brown. この会議は2009年にロンドンで開催された当時のブラウン首相が主催したG20サミットだ。

2012年3月25日日曜日

日本のトイレ

つい最近アメリカのテレビでかなり程度の低い女性が日本のおしり洗浄器の使い方を知らずトイレ中を水浸しにする番組があり、その中で相方の男性は「だから日本は駄目なんだ」のようなセリフで締めくくっていましたが、この番組の示唆するところは非常に大きい。まず、温水洗浄を可能にする前提として電力ときれいな水が中断することなく供給できるインフラが整っていることがあげられます。つまり温水洗浄の実現は先進国の証といえます。その次に意識の問題ですがこれを変えるのには時間の問題よりも欧米の場合は意地と経済力の問題だと思う。おしりはきれいなほうがいいに決まっているが日本人をまねるのが癪にさわるのかそれとも意地でも日本化したくないのか、、、よくわからないけどこのような番組は日本を馬鹿にしたい気持ちを伝える前に自らの無知と程度の低さを認めているようなもので本末転倒としか言いようが無い。下のビデオはアメリカ人が作ったものだから奴らも素直に受け入れるとおもうが言っているセリフは今から30年以上前に将棋の大山名人が宣伝していたセリフのパクリです。

付け加えると、アメリカやイギリスでは温水洗浄は普及しないだろう。上流階級だけが使うようになるかもしれないが、大衆は温水洗浄の段階以前のレベル。経済的な問題やインフラの問題に加えて多様なトイレの文化が入り混じっている。それに加えて劣悪なトイレットペーバーを使うためにいつもトイレが詰まる。日本ではトイレットペーパーは流すのが常識ですが他の国では流さずにトイレのゴミ箱に捨てます(0:50)。質が悪く水に溶けないのでトイレが詰まってしまうためです。手でお尻を洗う習慣がある人種は温水洗浄器があってもやはり手を使ってお尻を洗わないと気がすまないらしい。日本以外で温水洗浄が普及する可能性がある国といえばお隣の韓国かもしれない。
https://www.youtube.com/watch?v=4c7fcRJQWjM  39:26 to TOTO, my Tokyo toilet. 私が東京で買ってきたTOTO製のトイレに自己紹介したでしょ?? 注;マドンナが日本でトイレをお土産に買っていったのは有名な話。しかし、このトイレはもう壊れてしまって、マドンナは紙でお尻を拭いているはずだ。向こうで日本製のトイレが長持ちするような条件(綺麗な水道水そして安定した電圧そしてモノを大切に使える人間)が整っているとは思えないからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=Q3UWjluRLus  34:42 このように上流家庭に備え付けてある温水洗浄器も、多様なトイレ文化を抱えてしまうと長く持つはずが無い。日本でも地方の公共の場では温水洗浄器が普通だが、成田空港などでは温水洗浄器は備えていない、すぐに壊されるからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=D_d07Wn76c0  コピーは恥・・・ “便座爆買い”で中国紙が異例の社説 注;愛国心云々の前に自尊心を問うべき。
https://www.youtube.com/watch?v=vwFGzrkDkPM  1:53 a smart toilet やはりアメリカでは温水洗浄トイレは金持ちだけのもののようだ。
Living Large: A Hot Address Near Central Park

https://www.youtube.com/watch?v=aLlhs-7T7Cw  1:56 it's like a massage for your anus but it's wet. 肛門の濡れマッサージみたい。
People Use A Bidet For The First Time

https://www.youtube.com/watch?v=n7nFEnFtvCM  0:42 they used handfuls of wadded paper back in the 20th. 20世紀の人間は沢山の紙でお尻を拭いていたのよ。
emolition Man - The 3 Shells

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_8590.html 腸チフスのメアリー
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_6440.html 意識を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_8969.html 国家の健康診断指標
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/blog-post_9765.html  トイレを貸してを英語でなんというか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/07/blog-post_51.html  用を足すを英語でなんと言うか?

立ち席を英語でなんと言うか?

電車の立ち席も、映画の立見席も英語はstanding roomといいます。standing room onlyと言えば満員で残るは立ち席、立見席のみ、ということです。映画館でstanding room onlyの看板があればそれは空席なしの意味です。満員御礼と取れなくもないが、、、1:02 it was standing room only for train travelers too 電車にも空席などはなかった

http://www.youtube.com/watch?v=2vl-oN4M1fE 0:15 it's definitely standing room only. 間違いなく立ち席しかない。
https://www.youtube.com/watch?v=8dNYm-iV758  1:13 it's standing room only.

練習問題解答
a-3057 standing room only

2012年3月24日土曜日

Any Given Sunday

少し前の映画のタイトルですが、邦題もエニー・ギブン・サンデーでした。このany givenが曲者です。anyを強調した言い方で、無作為に与えられたという意味です。無理やり訳せば、普段どおりの日曜日、いつも通りの日曜日でしょう。この言い方はよーく使われるので普通につかえるようにしておきましょう。0:59 any given Sunday, a hero will rise. and on any given Sunday, tradition will be broken. 何の変哲もない日曜日、英雄は生まれ、何の変哲もない日曜日、古い伝統が打ち崩される

http://www.youtube.com/watch?v=gi474GLDsyE 1:30 that's just right now at any given time. いつでも100ガロンは溜め置きしてある
http://www.youtube.com/watch?v=mrV8IJ9JSco 0:24 on any given day, ごく普通の日
http://www.youtube.com/watch?v=D3yeafBNLQo 1:24 it was really bad. we would see 10 girls on any given day. 治安は滅茶苦茶で、普段の日は10人くらいの売春婦が立っている。
http://www.youtube.com/watch?v=x6RRv96C9kY 1:19 at any given moment that there are hundreds of cyber attacks targeting U.S. companies and government agencies. いつの瞬間も、、サイバー攻撃を受けている
http://www.youtube.com/watch?v=u0IAAhFN6x0 0:24 on any given day, we can receive 20000 to 25000 letters at this time of the year 毎年この時期の普段どおりの日には、、、
http://www.youtube.com/watch?v=6pVEaoYzIAU 3:10 or over 700,000 people on any given night 70万人のアメリカ人が夜な夜な路上生活を強いられている
http://www.youtube.com/watch?v=V-eNIW0ntz4&feature=feedu 0:01 on any given day, The Times Square is filled with thousands of tourists and New Yorkers.
http://www.youtube.com/watch?v=KigiPxpuq3s  half a million people are in the sky at any given moment.
http://www.youtube.com/watch?v=KNEFigjmLvY 1:31 on any one night

練習問題解答
a-5176 on any given day

2012年3月23日金曜日

Show me some courtesy

「ちょっとは礼儀をわきまえろよ」の意味ですが、可笑しいのは礼儀をわきまえない手合いに限ってshow me some respect「尊敬しろ」とか連発することです。だいたい、show meと言った時点で落第です。日本なら周りの人がshow him some respectとか言いそうなものですが、show meとは厚かましく、おこがましい響きがあります。昔読んだ本に英語を話すときには利己的になれと書いてありましたが、show meのレベルまで堕ちる必要はありません。謙虚であることを忘れてはいけません。1:03 Sir, I’m here to speak to these folks. You can hold your own rally. You’re being rude. Sir, we're trying to talk to these people. I’ll be happy to read your book -- if you want to give me your book, I’ll be happy to read it. But don’t interrupt my conversation with these folks, all right? Show me some courtesy. Show me some courtesy. I’ll be happy to take your book. But don’t interrupt everybody else. All right? Okay.

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_772.html 尊敬を英語でなんと言うか?

秘密に通じているを英語でなんと言うか?

この「通じている」「内部事情に詳しい」を言いあらわす英語はprivy to somethingです。Sherlock Holmesという映画の中でも使われていました。確か、私がブラックウッドの父親であることはほんのわずかな人間しか知り得ないことだ Very few people are privy to that information. And we'd want to keep it that way.、、、のような言い方でした。ちなみに洋画も観ているとイディオムだらけです。逆の言い方をすればイディオムを理解せずに洋画を理解することは不可能といえます。別に難しいことではありません。1:36 Mansour Edo(?) was a member of Qaddafi's inner circle and was privy to the workings of the regime. マンソーイド氏はカダフィー大佐の側近で、軍事政権の仕組みに精通していた。

http://www.youtube.com/watch?v=Snuf60-urSs 3:46 there is so much information that neither you nor I can be privy to. 私にもあなたにもわかり得ないさまざまな情報
http://www.youtube.com/watch?v=C6NzgvMHjEA 0;46 we are not privy to the moth mental process. 蛾の思考回路に精通しているわけではないが、

練習問題解答
a-4759 privy to

2012年3月22日木曜日

あぐらをかくを英語でなんと言うか?

胡座をかくと漢字で書けば座るとなり、英語でも同じ発想をします。rest on laurels ともいいます。本当に座り込んでしまうのはsit cross-leggedです。3:05 and by the way, the same thing happened to Sony. Sony had the technology to come up with digital audio players. guess what? they sat on it. iPhone/iPad ate their lunch. コダックが富士フイルムにやられたように、ソニーも同じ轍を踏んだ。ソニーはデジタル機器に対応できる技術を持っていたのに、何が起こったか?その技術の上に胡坐を掻いてしまって、iPhone/iPadにいいところをさらわれてしまったのさ。

http://www.youtube.com/watch?v=k8DIsYpfrO8 0:53 what they're doing is that they're buying actually containers of cotton and yarn and holding it and sitting on it 連中は綿や毛糸をコンテナごと買占めて(値上がりするのを)何もしないでじっと待っているのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=XTjpowCFB5A 24;47 when people buy gold, they tend to sit on it. 人は金を購入すると塩漬けにする傾向がある
http://www.youtube.com/watch?v=EvyHH3C3Gds 1;21 sit cross-legged hereここに楽に座りなさい。
https://www.youtube.com/watch?v=J7VYs6POIh8  0:29 don't rest on your laurels. 過去の栄光にしがみつくな。過去の業績にあぐらをかくな。
https://www.youtube.com/watch?v=6qNYQygbhPA  1:45 I just sit on them. 私は株を買ったら出来るだけ長くもっている。

練習問題解答
a-3303 rest on your laurels
a-3332 sit on his laurels

2012年3月21日水曜日

ダットサンを英語でなんと言うか?

車についてです。脱兎のごとく、、、日産のダットサンですが、向こうの発音はダッツンです。マツダはマズダのようになまります。もうひとつ付け加えると、車の骨格に当たるシャーシは英語ではシャーシイ、チャシイchassisです。0:01 Thirty years after it discarded the Datsun brand, Japanese carmaker Nissan has confirmed that it is bringing it back

http://www.youtube.com/watch?v=mlKufxHuKrA&feature=related 0:16 this morning Nissan confirmed that Datsun is back
http://www.youtube.com/watch?v=Ttf3vqcoEEI 0:27 it's got a magnesium and aluminum chassis バイオSはボディー(外部筐体、がいぶきょうたい)がマグネシウムとアルミの合金製だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Wn65-6MVV54  0:18 it has a thin and light chassis made from magnesium alloy.
http://www.youtube.com/watch?v=5VgoH3D9IJk  1:27 thanks to its engine and sporty chassis 

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=uRlm-2t59zA  113 white Isuzu 白いいすゞ 注;日本ではトラックしか走っていないが、海外ではいすゞ製の乗用車はごまんと走っている。

練習問題解答
a-4359 Datsun

伊達直人を英語でなんと言うか?

義賊、ねずみ小僧を意味するRobin Hoodで資金の出どころに不安を感じますがredress(悪しきを正す)の含みがあり庶民の味方のイメージが強烈です。しかしこれで通じない場合はanonymous benefactor, anonymous donorと言えばいいでしょう。0:01 A mystery donor has been handing out cash-stuffed envelopes to good causes in the northern German city of Braunschweig. The donations have been left at a hospice, a food distribution centre for the poor and other charities. Local media have dubbed the unidentified philanthropist "Robin Hood."

http://www.youtube.com/watch?v=CSvDIqZnjnM 0:46 modern Robin Hood trying to hide the source of his ill-gotten gains.不正な儲けの出所をくらましている現代版のねずみ小僧 2:07 guardian angel 守護神、守護霊、守護天使、、、この言葉にも伊達直人のニュアンスがあります。

鼻くそを英語でなんと言うか?

鼻くそはboogerです。1:13 柔らかい状態はsnutです。1:45

http://www.youtube.com/watch?v=a8S1NOoxMY0 2:13 so she puts a booger in Mike's mouth while he sleeps スヌーキーは寝ているマイクの口に鼻くそを突っ込んだ
http://www.youtube.com/watch?v=KEQwgBVCvTA 2832 I got a booger in my nose?
http://www.youtube.com/watch?v=ceUVn24lLVo 49:01 stop eating them boogers. 鼻くそを食うんじゃねぇ、クソ餓気が!

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/05/blog-post_15.html  鼻をほじるを英語でなんと言うか?

2012年3月20日火曜日

サクラを英語でなんと言うか?

shill, plantですが、結局はaccomplice のことです。54:03 are you a plant? that's his favorite question! あなたはサクラ?あなたに質問は会長の大好きな質問じゃないですか!

http://www.youtube.com/watch?v=cA8tQRSWwj4 0:21 I am not a shill for BP. わたしはBPの回し者じゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=YWsrtdUnM0U 4:44 you are a shill for the Republican Party. あんたは共和党の回し者だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lenNigOJuWY  4:40 a Hillary-clinton-bill-clinton shill クリントン夫婦のサクラ
http://www.youtube.com/watch?v=MJaZG1wCjjs  2:55 her shilling for SodaStream. スカーレット・ヨハンソンがソーダストリームの売り子になったこと
https://www.youtube.com/watch?v=I14rA7W36r8  1:22:51 all plants paid for by him, of course 会場のサクラたちアイゼンハイムに雇われたに違いない。

練習問題解答
a-3765 plant
a-4120 stooges or plants

横断幕を英語でなんと言うか?

0:01 Not a good day for Deutsche Bank which posted a big quarterly loss and was the target of anti-capitalism protestors at its headquarters who strung up a banner reading "German banks get out of tax havens" and arrested its chief executive in effigy. 四半期の大幅な減収や「ドイツの銀行は租税回避地から撤退しろ」と書かれた横断幕を銀行本社にかかげられたり、頭取の逮捕芝居などがあり、、、ドイツ銀行にとってはついていない日になった。

http://www.youtube.com/watch?v=mX3HkFUIX44 0:07 Protesters in Athens unfurled a giant banner. アテネで抗議活動に参加している群衆は横断幕をかかげた。

2012年3月19日月曜日

物乞いを英語でなんと言うか?

そのほかの言い方(beggar, bumなど)はおいておいて、panhandlingをおぼえましょう。帽子や空き缶などを片手にして宙に差し出すそのさまがフライパンのように見えるようです。しかし現実は無心とは程遠く、向こうの物乞いは金を恵んでやらないと追いはぎに豹変する身代わりの早さが売りです。0:07 I panhandle when I want to. 自分がやりたいときにお恵み頂戴をするさ。

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=sR-z1i2ihec#! 5:14 We're going to see major cities look like Calcutta. There is going to be the homeless, panhandlers, hookers.
http://www.youtube.com/watch?v=bIied3x9pSo 0:26 this is Wakulla county, south of Tallahassee on the Panhandle. その形状からpanhandleと呼ばれる地域が存在します。
http://www.youtube.com/watch?v=atAk6MkGdxI 0:06 a little boy 6 or 7 years old at most, panhandling begging for money

練習問題解答
a-2455 panhandling

離婚の理由

聖書には妻の浮気が離婚の理由になるとかかれています。つまり夫の浮気は離婚理由には当たらないというのが神の見解ということになります、、、、なにか腑に落ちない、、、男の勝手な言い分のように聞こえる、、、正解です。聖書は聖霊が降臨した人々によって書かれたことにしてあるけど、本当は自分勝手な男たちが書いたものだと思えてくる。こんなことをあちらの人間に言ったら君は神を信じないのかと言われかねません。もちろん、神なんか信じるわけがないだろうと答えてはいけません。妻に私綺麗かしらと聞かれて、お前はブスだと答えるようなものです。この場合は相手の調子に合わせて神を賛美するのが妥当な解答です。こんなつまらないことで村八分にされるのは割に合わないからです。嘘も方便です。1:42 God, I said, if you really exist, help me! 神よ、本当にいるんなら、助けてくれ、、、つまりキリスト教徒でも心の底から神がいるとは思っていないのです。

https://www.youtube.com/watch?v=aPwsPf6vpxw  2:29 the scriptures weren't written for women. they were written by men for men about about their very male God. 聖書はもともと女性のために書かれたものではなく、男性の手による男性の神崇拝のためのものだった。注;この女性は聖書学の博士
Are religions unfair to women?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_9192.html  キリスト教の呪縛から抜け出せないアメリカ社会
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_2984.html 嘘も方便を英語でなんと言うか?

2012年3月18日日曜日

役に立たなくなるを英語でなんと言うか?

go kaputという言い方にその意味があります。kaputだけでも使われ日常会話レベルの言葉です。6;59 the currencies go kaput and nobody wants to use them, trickery or dollar.通貨は役に立たなくなり、ドルとか詐欺(みたいな通貨は)誰も使わなくなる

http://www.youtube.com/watch?v=EWqdzcP4MTY 0:30 Kim, Kris, kaput? キムとクリスは終わりか?
http://www.youtube.com/watch?v=a5S668LyM5c&feature=relmfu  1;05 the file is kaput! ファイルはおじゃんだ。

魅せられるを英語でなんと言うか?

smiteには一発お見舞いする、やっつけるくらいの意味がありますがこれが過去分詞のsmittenとなれば(美人を見て)ガーンと一発喰らってメロメロになるの意味になります。1:10 he apparently met her when she was just 15 and was so smitten with her that he actually divorced one of his other wives to satisfy a Muslim law on a maximum of four wives. ビン・ラディンは彼女が弱冠15歳の時に知り合いそしてイスラム教ので決められている妻は4人までの戒律にのっとって四人いた妻のうちの一人を離婚して彼女を迎えるほど彼女に首っ丈だった。

http://www.youtube.com/watch?v=0czs_OtqrLA 1:10 she's been smitten ever since. それからというもの、彼女は彼のとりこになった。
http://www.youtube.com/watch?v=LTJE-05Th8U 
http://www.youtube.com/watch?v=w0czsuSBXM0  1:22 she becomes smitten with Mr. November. 彼女はノベンバーのとりこになった。
http://www.youtube.com/watch?v=Ves3MAZGeF8  0:25 man, I am completely smitten by her. 俺は彼女の完全な虜(とりこ)だ。
http://www.youtube.com/watch?v=xo9O3uYkIMQ 1:49 she was very starry-eyed and smitten with him and I think he (was smitten) with her.ジェナの瞳は燃えて、ライアンに首っ丈だった。ライアンもジェナにメロメロだった。注;he with her.のように動詞が抜けた省略形は動詞の重複を避けるために多く使われます。
http://www.youtube.com/watch?v=QgXkQu9NMX4 0+27 Adam, reportedly, smitten. she was not. アダムはダイアナに夢中だったらしいが、ダイアナのほうはなんとも思っていなかった。

練習問題解答
a-1004 smitten with
a-2616 smitten
a-3357 smitten
a-4752 was smitten

2012年3月17日土曜日

人災を英語でなんと言うか?

1:02 The best estimates are tens of thousands of people are going to die from starvation that is man-made. This isn't a famine, this is a man-made tragedy by the government of Khartoum to get these people to leave, so it's immediate. 何万人もの人々が人間の手による飢えで死ぬだろう。こいつは天災の飢饉なんかじゃない。こいつはハルトゥーム政府による人災悲劇だ。ことは急を要するんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=J-i6knP3Lsk 0:53 Putin said he'd been advised such a thing was technically impossible. with such allegations of a man-made disaster, Putin wanted to be seen asking tough questions of his officials. プーチンは遊水地が決壊することはありえないと野報告を受けていたといい、この洪水が人災との指摘を受け、責任者を問い詰めたいと話していた。
http://www.youtube.com/watch?v=7unlPvNxLLA  0:13 one of the worst man-made disasters

水耕栽培を英語でなんと言うか?

7:54 He and some of the others who used to farm here are thinking of building greenhouses to grow vegetables hydroponically. 西山さんと農家の知り合いたちはグリーンハウスで(水耕栽培の)野菜工場をやろうと考えている。

http://www.youtube.com/watch?v=YH4w-xIOxcs 0:46 Taylor harvests 4000 of those in her two hydroponic greenhouses each week all year round.
http://www.youtube.com/watch?v=y09vuzwg6Lk  0:54 semi-automated hydroponic system
http://www.youtube.com/watch?v=mxavDn270to 2:10 the astronauts might even be required to maintain a hydroponics garden someday to grow their own food on extra long trips. 将来惑星間飛行をするであろう宇宙飛行士たちは食糧自給のために水耕栽培畑を管理する必要に迫られるだろう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=JDD6IYhDVIA 0:06 They call it vertical farming.

2012年3月16日金曜日

みだらなを英語でなんと言うか?

いやらしい英語(dirty English,下ネタ英語、下品な英語)のことではありませんが、性的にいやらしい、いかがわしい、みだらなはlewdがよくつかわれます。いつものことですが、絶対ではなく相対です。みだらな行為とみだらな女では英語の形容表現は若干違ってきます。単語単体でおぼえるよりも塊(かたまり)でおぼえていくのが近道です。Berndt is accused of taking bondage photos of children in his classroom and making them commit lewd acts for a sexual thrill. バーンズ容疑者は性的興奮のために教室で生徒たちの縛った写真を撮りいかがわしい行為をさせていたと告発されている。

http://www.youtube.com/watch?v=fuc6tE1n7Uw 0:14 lewd racy photos of congressman Anthony Weiner ウイナー下院議員のわいせつ写真
http://www.youtube.com/watch?v=XaJvZJgGddQ 1:35 some lewd street graffiti 道に描いてあるスケベな落書き
http://www.youtube.com/watch?v=NnaeNyYl8XU 1;22 both had sent lewd photos of themselves to women 両名の議員は自分が写っているいやらしい写真を女性に送りつけている

練習問題解答
a-4260 lewd behavior
a-4388 lewd conduct

2012年3月15日木曜日

とても嬉しいを英語でなんと言うか?

0:28 Let me just say, David, we are chuffed to bits that you are here. キャメロン首相、私たちはあなたの訪米をとても嬉しく思うよ。注;イギリス英語ですがアメリカでも通じます。

http://www.youtube.com/watch?v=wYmrg3owTRE 2:39 chuffed to bits
http://www.youtube.com/watch?v=mOwKTrDIUSk 2:16 he was chuffed.奴は喜んでたよ。
http://www.cbsnews.com/videos/liam-neeson/  13:10 she'd be very chuffed at that. 僕の出世に天国の妻も喜んでいることだろう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2009/12/blog-post_06.html 涙が出るほど嬉しいを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/11/i-love-you-to-bits.html  I love you to bits

事実をはっきりさせるを英語でなんと言うか?

事実関係を明確にする、誤解があれば正す、、、set the record straightといいます。0:07 Some have asked how it came about. So I want to set the record straight.昨晩のバスケットボール観戦について、いろいろ取り沙汰されているから、ここではっきりとさせておきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=lvg7lRsCVJ8 1:02 Now let's set the record straight. There's no argument over the choice between peace and war, but there's only one guaranteed way you can have peace—and you can have it in the next second—surrender. ここで一つはっきりさせておこう、戦争か平和かの選択ではなく、すぐにでも平和を達成できる唯一の方法は降伏することだ。
http://www.youtube.com/watch?v=HxRNbMzMKak 3:27 she speak up to set the record straight. 誤解を解くために躍起になって弁明した。
http://www.youtube.com/watch?v=hr5lE6E_3ck 1:48 the Vatican put the story straight. 教皇庁はその噂話を正した。
http://www.youtube.com/watch?v=okwsTfvJS20 3:22 they eventually sat down with Barbara Walters to set the record straight. ラムジー夫妻は事実を明らかにするためにバーバラ・ウォルターズの番組に出演した。
http://www.youtube.com/watch?v=2PYX14A8gAw 0:01 setting the record straight Anderson Cooper has revealed he's gay. アンダーソン・クーパー 記者は同性愛者であることを公に認めた。

売春宿を英語でなんと言うか?

遊女屋といえばやや聞こえが良くなりますが、brothelといえばもっと聞こえが良くなります。売春は人類最古の職業と呼ばれますが、必要悪ともいえます。買い手がいるから売り手がいるのです。0:17 for the last 5 years, Brooke has been working as a prostitute at this legal brothel.この五年間ブルックさんはこの正規の売春宿で売春婦をして働いてきた。 4:45 how about we take away your cathouses?もし遊ぶところをなくしたらどうするんだい?

http://www.youtube.com/watch?v=KvY2ig0mbqY 1:15 prostitutes in brothels waiting for clients.遊女屋で客を待つ遊女たち
http://www.youtube.com/watch?v=TtLvT9pc1ww 0:02 four metropolitan police community support officers have left the force after being spotted at a brothel in central London 4名の警察官は売春宿にいるところを発見されて所属のチームから外された。
http://www.youtube.com/watch?v=4w2W6kZZ7JU  0:35 the government organized a system of brothels for soldiers. 日本は兵隊のためのいくつもの慰安所を設けた。
https://www.youtube.com/watch?v=fn4pSV0uCfg  2:13 by the way, what's a knocking shop? バッコンバッコンする店ってなあに?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_1210.html  赤線を英語でなんと言うか?

2012年3月14日水曜日

なんやらを英語でなんと言うか?

whatnotにその意味がありet cetera,etc.とダブる部分があります。1:34 I was looking for the enemy, to say, lawyers, banking companies,,whatnot. 恨めしい奴を探していました、、っと、、弁護士、銀行家、やなんやら。
2:16 after regaling us with normalized graphs and whatnot, Facebook CEO Mark Zuckerberg got to the awesome part. グラフやなんやらで十分に楽しませてくれたあとに、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=cpo0mWgFQRA 3:06 13 different homes that were foreclosed by banks and whatnot 銀行やなんやらに差し押さえられた13の物件
http://www.youtube.com/watch?v=DFXkam0ZKJs&feature=related 6:14 the people who come here are the tourists and whatnot.ここを訪れる人は観光客かなんやらです。
http://www.youtube.com/watch?v=fpCv-UT2yCU&feature=related 9:05

2012年3月13日火曜日

伝承するを英語でなんと言うか?

受け継いだ物を後世、後進に「伝える」時に使う動詞はpass onですが、追加費用を負担させるという意味もあります。一子相伝なら、pass from father to sonくらいで十分です。0:32 It's important, said the Emperor, that we don't forget the memories of this big earthquake and pass them on to our descendants so that readiness for natural disasters is fostered and we can make progress towards building a safer country. そしてこの大震災の記憶を忘れることなく、子孫に伝え、防災に対する心掛けを育み、安全な国土を目指して進んでいくことが大切と思います。

http://www.youtube.com/watch?v=yFQrwF7klqI 0:50 I can't die without passing them on. 芸を後進に伝えるまでは死ねない。
http://www.youtube.com/watch?v=08uHg-97H8g 1:15 we need to pass on our experiences from one generation to the next.自分たちの体験を後世に語り継がなければいけない。
http://www.youtube.com/watch?v=PjXvGPUocPE 0:48 extra cost has passed on to the public and businesses.石油価格の高騰は消費者や企業が肩代わりさせられている。注;卸売り価格、小売価格に上乗せしているとも言い換えることが出来ます。
http://www.youtube.com/watch?v=ur6wUG-9sfY 1:25 they have to pass on that increasing tax to the customer. 増えた分の税金は消費者の負担としなければいけない。
http://www.youtube.com/watch?v=krL5tQDvqt8 0:01 We all have family members who have changed our lives; people who passed along their wisdom and knowledge out of love.
http://www.youtube.com/watch?v=lHG6o0XknQE 1:36 Isabelita Capistrano hopes that their lambanog distillery will continue to thrive once she has passed it on to her children.
http://www.youtube.com/watch?v=rdndY3m4yug 0:39 retailers can now pass that fee on to you. 小売業者はクレジットカードの手数料を消費者に負担させることが出来るようになった。注:現金で1000円のものがクレジットカードで買うと1040円になることです。クレジット会社の取り分は10%なので、小売業者としてはなるべく現金で商売をしたい(cash on delivery)というのが本音です。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/blog-post_17.html 口伝(くでん)を英語でなんと言うか?

2012年3月12日月曜日

けなすを英語でなんと言うか?

いつものようにそのほかのいろいろな言い方は脇においておいて、backhanded(手のひらを返した)をおぼえておきましょう。backhanded compliment(手のひらを返した世辞)とは間接的にけなしていることです。2:12 they told me that they preferred me on YouTube than in person. And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there. 私のいとこたちは私が直接指導するよりもYouTubeの私のほうがいいといった。暗に揶揄されたようだが、示唆するものは大きかった。

http://www.youtube.com/watch?v=EwyAp-6MyR8&feature=g-all-u&context=G131e6FAAAAAAAAQAA 1:04 I am still kind of grappling with that backhanded compliment.その手のお世辞にはいまだにピンと来ないですね。
http://www.youtube.com/watch?v=pArET3uUnEY 1:12 in a sort of backhanded manner (この寒い中、消防法にかこつけて皆から暖をとるものを取り上げるのは)卑怯なやり方だ、汚いやり方だ。
http://www.youtube.com/watch?v=ZL5-QbukEPA 1:28 I haven't had anything done but thank you. I appreciate the backhanded compliment.整形はしていないけど、その手の世辞は有難く収めておきましょう
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=omRVdSq5E_k 3:59 I took it sort of a left-handed compliment.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=12sTxkgLz-4 0:38 that was Apple CEO Tim Cook answering AllThingsD's Kara Swisher with a not-so-subtle dig at google glass.

理念を英語でなんと言うか?

基本理念、事業理念、創業精神とかはethosというギリシャ語をつかいます。1:39 when we design product sustainable innovation is embedded to the design and development process from the very beginning. this ethos called 'considered design' continues to dramatically shape how our products are designed and manufactured. 我々が新しい製品を考案する時には、継続する技術革新が最初からデザインや開発段階に織り込まれる。この熟慮されたデザインという企業理念が製品のデザインや生産をたゆみなく高めていく。

http://www.youtube.com/watch?v=h6-rBNxGCxc 0:59 Ive is a design guru who is seen as the soul of the company's ethos. アイヴさんはアップル社理念の権化ともいえるデザインのプロだ。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=y7oMhSGgcSU 0:55 but now Americans like Sontra may have to kiss the national ethos that says owning a home is a birthright goodbye altogether.持ち家が当たり前というアメリカの建国理念にはきっぱりと決別しなければならない。

練習問題解答
a-4216 ethos

時間よ止まれ

時間はともかく「止まれ」にあたる英語はfreeze,standが多く使われます。0;12 in many sections of Gary, Indiana, time has stood still. インディアナ州のゲリーでは、あちこちで時が止まったままだ。

http://www.youtube.com/watch?v=PA-5U-JQ9TE 5:22 until they return, time seems to stand still here in the wintery Alps. またくる時まで寒いアルプスの時間は止まったままでいるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=EQ6taXLEBLA 2:38 time has stopped for her.彼女の時間は止まったままだ。
http://www.youtube.com/watch?v=psnRbMGp7Lk 1:44 life stood still at 2:46 on the afternoon of 3/11, 2011
http://www.youtube.com/watch?v=cFSWgn6jKkg and the clock stands frozen at the time the storm hit. 注;stormではなくearthquakeの誤りです。
http://www.youtube.com/watch?v=fdgYRdBdJl0 2;50 these are memories frozen in time, people. こいつは時間が止まったままの思い出だ
http://www.youtube.com/watch?v=jzQjKI3dplw 0:07 a backwards little society trapped in time. it's like the clock stopped in the golden age of early 2000s.
http://www.youtube.com/watch?v=Za-W4sY0hz0 2:47 sometimes I wish that I could freeze the picture and save it from the funny tricks of time.
http://www.youtube.com/watch?v=c6fWCYkc4jA&feature=g-all-u 0:06 mysterious figures frozen in time
http://www.youtube.com/watch?v=_v6JPXz3VXI 0:48 frozen in time 時が止まったままで

2012年3月11日日曜日

追悼式を英語でなんと言うか?

commemoration,memorialのような言い方になりますが今日のように一周年となるとanniversaryともいえます。これらの単語の後にservice,ceremony(式典)を続けると完璧です。0;03 in Fukushima hundreds of people gathered for a memorial on the eve of the anniversary 震災から1年を明日に控えて福島県では大勢の人が慰霊の法要に訪れた。2:03 national ceremony 政府主催の追悼式 2:05 they will pause at 2:46, the moment that the earthquake struck, for a minute with the national prayer and they will lay flowers of tributes to the many people who died.地震が起こった午後二時四十六分に一分間の黙祷を捧げる

http://www.youtube.com/watch?v=KlFdT7XnqOY 0:11 today's commemorations 今日の追悼式
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/kenka-suru.html 献花するを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=oPO_iJMP9Ac A minute of silence has been observed across Japan
http://www.youtube.com/watch?v=vxvZ9zK_AFg 0;01 Remembrance ceremonies are being held across Japan, as the country marks the one year anniversary of one of the world's worse natural disasters.

風化するを英語でなんと言うか?

いろいろある中で一番やさしい言い方はbe forgottenです。1:54 Pretty well everywhere here in Kessenuma, you can still find reminders of that time, but soon the rebuilding will start, and the fear among some is that once the new roads and new buildings come in the lessons from the disaster will be forgotten 新しいビルや道路が出来れば、震災の教訓は風化してしまうという懸念がある。

http://www.youtube.com/watch?v=0C0jzXaMl3o 0:44 may of them often mention,,,, to be forgotten.地元の住民が一番恐れていることは、、この大災害の教訓が風化することだ。

練習問題解答
a-2304 aren't forgotten
a-2840 never be forgotten

2012年3月10日土曜日

体感温度を英語でなんと言うか?

"feels like" temperatureのことです。1:28 the wind chill scale is featured in blue at the bottom half of the instrument dial. this measurement uses temperature and wind speed to identify a "feels like" temperature. 空冷スケールは下半分の水色部分です。これは温度と風の速度で体感温度を示します。

http://www.youtube.com/watch?v=BGIMeYlD4wU 0;36 describe for me "feels like" temperature.体感温度を説明してください。
http://www.youtube.com/watch?v=kxgVEvwSqsk 1:31 some places call that the real feel. 地域によっては体感温度というやつだ。
http://www.youtube.com/watch?v=q5k4a39lhWQ 0:42 temperature will plunge with the wind chill, reaching 30 degrees below zero. 気温は急速に下がり、風速冷却の影響で氷点下30度になります。
http://www.youtube.com/watch?v=2gPvP3C_k9Q 1:00 winds have lashed some areas increasing the wind chill factor. 強い風の影響で地域によっては風冷えしている。
http://www.youtube.com/watch?v=XQ8oCzsZZEE  places like Washington DC, (it is) going to make it up to a feels-like of 110F ワシントンDCのようなことろは体感温度が摂氏43度位まで上がります。
http://www.youtube.com/watch?v=FXWvo9_52Ik 0:59 the windchill is going to be even worse. 風が吹けばてもっと寒く感じるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=tWPBNsxEKfE 1:24 tingling numbness ジンジンした痺れ
http://www.youtube.com/watch?v=ZSMQSemzE0Q  0:41 my lips are already starting to freeze. 12 below (zero) is what it feels like here.

練習問題解答
a-2207 feels like temperatures

ふるい分けるを英語でなんと言うか?

ふるいにかける、より分ける、、、、sift throughといいます。比喩的に使われれば厳密に調べるということになります。2:33 day after day, they sift through debris, looking for anything valuable. 来る日も来る日も皆で瓦礫をふるいわけて貴重品などがないか調べている。

http://www.youtube.com/watch?v=HdDqmQ-6DBk magnets and knife in hand, Julio Garcia sifts through sand and dirt, searching for treasure.
http://www.youtube.com/watch?v=sXvTwpItBrM 1:55 sifting through obituaries, birth and death certificates and cemetery records, the Victoria genealogical society has narrowed the search 新聞の死亡記事、戸籍の出生や死亡、墓地にある記録などを細かく調査した結果、ビクトリア州の系譜学会は的を絞り込んできた。
http://www.youtube.com/watch?v=A1Z49WgJSH4 1:02 the number of dead and injured is expected to rise as officials sift through the rubble 瓦礫をより分けての安否確認が進むにつれ死傷者の数は増える見込みだ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_1440.html  捜索するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-649 sifting through
a-1753 sift through
a-2516 sift through
a-3707 sifting through

人生楽ありゃ苦もあるさ

楽があるからこそ、苦がある、、、人生楽なことばかりじゃない、、、このニュアンスがnot always a bed of rosesです。no bed of rosesは「思ったほど楽ではない」の意味です。0:48 working for yourself is no bed of roses.独立することは案外むずかしいことだ。

http://www.youtube.com/watch?v=04854XqcfCY&ob=av2e 1;36 But it's been no bed of roses No pleasure cruise 金も名も栄誉もすべてを手に入れたが、、人生は案外きつかった、思ったほど楽ではなかった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=liR9bW5hm2c 1:30 was she told when she was young that pain would lead to pleasure? 彼女は苦労あって楽をすると聞かされなかったのか?

絆を英語でなんと言うか?

親子の絆のように使われればbondingでいいとおもいますが、街頭に張ってある自民党のポスターの絆はunityのような気がします。
http://www.youtube.com/watch?v=uHCWsHPLnOo 1;57 it's true that people lose unity as time passes.年月と共に絆も弱くなるのは当然のことだ。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50145335n 12:43 the spirit of unity after attacks テロ攻撃で芽生えた固い絆
http://www.youtube.com/watch?v=gLbg9jGGAJo  0:04 this was a show of unity.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/05/blog-post_1.html  周囲とのつながりを英語で何というか?

2012年3月9日金曜日

領域を広げるを英語でなんと言うか?

いろいろな言い方があり、イディオムらしきものはありませんがここで外せない動詞にexpandやpushがあります。043 My vanity has pushed the boundaries of medicine. 私の見映えが医学の領域を広げることに貢献した。

http://www.youtube.com/watch?v=iGWuxFhZDGc 0:47 to push back the boundaries of the known world 我々が知っている世界の領域を広げることにある
http://www.youtube.com/watch?v=mShJ5eqGvV4 2:10 to push the bounds of what can be done in an evening 一晩で何が出来るかの限界に挑むことだ
http://www.youtube.com/watch?v=hoVOxggb3aE 2:17 so there really are new ways to expand the educational horizon. 教養の領域を広める方法はいくらでもある。

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-2638 pushing the boundaries

ナントカだからといってカントカとは限らない

決まった形の構文です。just because ナントカ doesn't mean カントカをおぼえて自由に使えるようにしておきましょう。5:10 just because Max sounds bonkers, doesn't mean he is. マックスがアホなことを言っているからといって奴がアホとは限らない。注;just because Max sounds bonkers, IT doesn't mean he is.と聞こえるかもしれませんが、これは口語英語です。表記はハイフンを使い、just because Max sounds bonkers-it doesn't mean he is.のようになります。

http://www.youtube.com/watch?v=KgtjpBzts4s 0:39 just because you feel one way doesn't mean we should act on everything we feel ナントカを感じたからといって、感じたままをそのまま実行していいわけではない
http://www.youtube.com/watch?v=omsBltDLq5s 1:22 just because the company earns money doesn't mean the shareholder gets it. 企業が儲けるからといって株主が儲かるわけではない
http://www.youtube.com/watch?v=dEx22WMS4co 0:21 just because you are non-verbal doesn't mean you can't communicate. 話ができないからといって意思の疎通が出来ないものでもない。
http://www.youtube.com/watch?v=_bfr0KljFdU 0:14 just because they don't speak doesn't mean you can't listen to them 犬が言葉を発しないからといって犬を理解できないわけではない。
http://www.youtube.com/watch?v=-vOIP5NaxMM  1:26 just because we have the technology to record those around us, doesn't mean that it's always legal for us to do so. 自分達の周りの人間を映像に収める技術があるからといって、そうすることが合法であるとは限らない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/only-because.html  only because

練習問題解答
a-2923 just because
a-2939 just because

2012年3月8日木曜日

ストーリーをばらすを英語でなんと言うか?

一種のネタばらしですが、手品の種をばらす(reveal)のとは違い、spoilを使います。don't spoil stories.(ストーリーをばらすなよ)のような言い方になります。下のビデオのspoiler alertとはネタバレ注意、おさわり情報くらいの意味です。spoilerといえば、ネタの小出しです。0:31 画像

http://www.youtube.com/watch?v=LLQZkw1w5Po 0:17 superbowl spoiler alert!スーバーボールのおさわり情報
http://www.youtube.com/watch?v=ADjf2FYrkZ0 0:14 spoiler alerts! ネタバラの時間です。
http://www.youtube.com/watch?v=DGos_lohc1g  0:58 spoiler alert. ネタがバレるかもしれないので要注意です。

逃げても無駄を英語でなんと言うか?

少し前の話ですが、アメリカのレーガン大統領がリビアのカダフィー大佐を暗殺しようとしてトリポリを空爆したことがありました。このときに有名になった言葉がyou can run but you can't hide.です。いくら美辞麗句をならべても結局は暗殺と侵略を正当化するだけのセリフ、、、困った国です。2:21 Ivan learns that you can run but you can't hide from mom. アイヴァンはママからは絶対に逃げられないことを悟った。

http://www.youtube.com/watch?v=gQJU1NABESY Our message to President Barack Obama is, ‘you can run but you can’t hide’ from your record of making this country bankrupt, from destroying our national security, and to(fromの間違いです) making this nation one that we have to restore with Mitt Romney as President of the United States of America
http://www.youtube.com/watch?v=4CF2gy4Hsyo 0:17 you can run but you can't hide. テロリスト達はどこに逃げても無駄だ。

kicker

この単語は物語の結末などの落ちを意味しますが、驚きの結末、、つまり「極めつけ」の意味でも使われます。here's the kicker.といえば、「極めつけには、、驚いたことに、、、」のような意味でいい意味にも悪い意味にもつかえます。0:47 here's a kicker.そして極めつけは、、、

http://www.youtube.com/watch?v=peXCX7XKJWM&feature=feedu 6:56 here's the kicker.これがビックリすることです。
http://www.youtube.com/watch?v=gC4u8x8gWnM 0:32 then the lights went out. that was like the kicker for me 電気が消えて、、、それで何かがおかしいと気がついた。
http://www.youtube.com/watch?v=NAHC4jSJHsg&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=45&feature=plpp_video 3;31 here's the kicker.
http://www.youtube.com/watch?v=FvozVpjodNE 1:43 here's the kicker. 驚くなかれ
http://www.youtube.com/watch?v=1bMeVIqGEDo 1;54 and here's the kicker. さらに驚いたことには
http://www.youtube.com/watch?v=MMR8AUbkdjU 1:06 here's a kicker. たまげるのは200万ドルの予算を浮かすために5000万ドルを投じることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=vjTz1EmWPqw  0:54 here's a kicker.
http://www.youtube.com/watch?v=MxPJCNv_U84 7:31

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/01/blog-post_2661.html 極めつけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/10/blog-post_2101.html 台詞(セリフ、せりふ)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/there-is-catch.html there is a catch 注;kickerの逆がcatchです。

2012年3月7日水曜日

泥棒に留守番を頼むを英語でなんと言うか?

fox in the henhouse(狐に鶏小屋をまかせる)が定番表現です。サルにバナナ農園の管理を任せるという言い方も聞いたことがあります。1:10 to critics, she's a former French finance minister who's still too soft on her native continent. to put the fox in charge of the henhouse is a high risk strategy. IMFのクリスティーヌ・ラガルド専務理事は前フランス財務大臣でヨーロッパには甘い、、、(この人選は)盗人に留守番を頼むようなもので危険極まりない。

http://www.youtube.com/watch?v=Nh0wC9Qnhwc 5:14 can you realistically expect the fox to guard the henhouse? 泥棒に留守番を頼めますか?
http://www.youtube.com/watch?v=WL9iyWhtqdQ 1:28 not quite the fox in the henhouse but certainly it's not guarded by any dog. 泥棒に留守番とまではいかないにしても、留守番をする犬がいないことは確かだね。

練習問題解答
a-3965 letting the fox guard the henhouse

greed is good

聖書によると諸悪の根源はmoneyでななくlove of money(=greed)となっています。詭弁のようですが落ち着いて考えれば的を得ています。 The point is, ladies and gentleman, that greed, for lack of a better word, is good. Greed is right, greed works. Greed clarifies, cuts through, and captures the essence of the evolutionary spirit. Greed, in all of its forms; greed for life, for money, for love, knowledge has marked the upward surge of mankind. And greed, you mark my words, will not only save Teldar Paper, but that other malfunctioning corporation called the USA. Thank you very much.

http://www.youtube.com/watch?v=wGfYjG5f0lQ 0:21 leverage is the devil. greed is good. leverage is death
http://www.youtube.com/watch?v=0n7c_9cjSEA 1:44 greed is good
http://www.youtube.com/watch?v=qJjr4J0IF3k 0:05 for the love of money is the root of all evil
http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related ;1:09:28, 1:09:56 love of money is the root of all evil.

心に刻むを英語でなんと言うか?

心に刻まれるの言い方にもいろいろあります。etched in the mindという言い方もおぼえておきましょう。0:56 the fans of the cookie say while the slogans may have been etched in their minds, so too is the ritual of eating the chocolate cookie. オリオのファンはコマーシャルの宣伝文句も全部おぼえているが、こいつを食べる時の流儀も身体に染み付いている

http://www.youtube.com/watch?v=NAOeW7j0cRM  0;54 even with the images like this forever etched in all their minds クルーの脳裏にこのようなイメージがはっきりと残っていても

背中をさするを英語でなんと言うか?

backrubは背中をさすることです。1:58 If you would give her backrubs and say,,, 彼女の背中をさすってあげて、、、と言えたら、、

http://www.youtube.com/watch?v=RtfPw2dRRvo 5:38 you need a backrub.

2012年3月6日火曜日

度肝を抜くを英語でなんと言うか?

take by surpriseよりも程度が大きいとtake by stormとなります。0:10 as you guys know the latest Avengers trailer took us all by storm last week. ご承知のようにアベンジャーの最新予告編にはみんなぶったまげてしまいました。

http://www.youtube.com/watch?v=aPRMUuQqfCE 0:01 An Australian musician has taken Europe's music scene by storm 一介のオーストラリアの音楽家がヨーロッパの音楽界の度肝を抜いている。
http://www.youtube.com/watch?v=UG_6WOIGa30 0:01 Katy Perry has taken the music world by storm with a string of number one singles and hit videos ケイティ・ペリーは数々のヒット曲やビデオで音楽業界を席巻している
http://www.youtube.com/watch?v=OQgK4L9cWHQ 3;46 a breakthrough autism treatment that took the country by storm 全国に瞬く間に広がった自閉症の画期的な治療法
http://www.youtube.com/watch?v=Hrn8n9m-zN0 0:39 today's report, the weakest in the year took, everyone by surprise.きょうのここ1年でいちばん悪い報告は関係者を驚かせた。
http://www.youtube.com/watch?v=WfWSA6pD1Ms  1:45 taking the world by storm.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_6735.html あっと言わせるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2493 taken the male dominated sport by storm

発射用意を英語でなんと言うか?

発射や発破する前に使われる決まり文句はfire in the holeです。3:32 fire in the hole 主砲発射用意

http://www.youtube.com/watch?v=UxBNnZmeTbA 2:39 fire in the hole, kiss your bowling ball goodbye. 発射準備完了、ボーリングボールよ、、さようなら
http://www.youtube.com/watch?v=L1EAA7pkEJ4 0:07 3, 2, 1, fire in the hole 発射
http://www.youtube.com/watch?v=Xgez6jFBI4o 0:17, 0:56, 1:41 fire in the hole
http://www.youtube.com/watch?v=dyWGbAmzBdA  1:55 fire-in-the-hole warning.
https://www.youtube.com/watch?v=ERrf_R_b5EA  0:00 fire in the hole

練習問題解答
a-1546 fire in the hole
a-2513 fire in the hole
a-4234 fire in the hole

2012年3月5日月曜日

約束されているを英語でなんと言うか?

giveの過去分詞が名詞に転じたgivenにそのような意味があります。12:07 we should not take democracy as something natural or a given. 民主主義が約束されたものだとか自然の理とか思ってはいけない。

http://www.youtube.com/watch?v=Kjf4V2SnnUI&feature=channel_video_title 5:34 that's a given. それはもう決まりきっていること。
http://www.youtube.com/watch?v=XNoQ5-amlf8 1:25 that's a given. 当たり前のもの。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/02/blog-post_5071.html はっきりと決まったわけではないを英語でなんと言うか?

2012年3月4日日曜日

押さえておくを英語でなんと言うか?

念頭におくという言い方はいろいろありますがbear in mindをおぼえましょう。3:57 bear in mind the fact that actually essentially 2% was added to the unemployment rate just within the course of the last 6 to 8 weeks alone. 過去わずか6-8週間で失業率が2ポイントも上昇したことを押さえておいてください。

http://www.youtube.com/watch?v=omsBltDLq5s 1:20 but also you have to bear in mind that just because the company earns money doesn't mean the shareholder gets it. 会社が儲かっているといって株主に配当があるわけではないというポイントを押さえておきたい
http://www.youtube.com/watch?v=8djXpoTl200 0;57 one of the things that you have to bear in mind is that 1960 was probably the most atypical year in 150 years. 1960年は過去150年でかなり非典型的な年だったということを押さえておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=ODdX234l5wY 0:08 Bearing in mind that magnets were always known to break electronics, this technology is actually pretty neat. The only annoying thing is that the smart cover doesn't actually provide any protection
http://www.youtube.com/watch?v=ojSK9eHHiHg  0;26 China's traffic management department has warned people of dangers of crazy driving and reminded motorists to bear safety in mind. 中国の交通管理局はバカな運転の危険性を警告し、二輪運転手たちに安全を心がけるよう促した。
http://www.youtube.com/watch?v=BuCKNMT8O9c 5:35 bear that in mind. よーく覚えておくんだよ。

2012年3月3日土曜日

刷り込み効果

これは広告業界の得意技です。しかし、私たちが一番刷り込まれているのは他でもないことばそのものです。コンピューターにたとえるなら基本ソフト(オペレーティングシステム,OS)に相当する部分が言語です。これは物心がつく前から刷り込まれ、死ぬまで絶え間なく続く作業です。バイリンガルは一台のコンピューターにウィンドウズとマックが入っているといえます。、、、何が言いたいのかといえば、、とにかく刷り込めです。自然と刷り込まれる時期に言葉をおぼえればネイティブとなり、その時期を逸した人は意識して刷り込むしかないということです。後発組でも先発組みに追いつけます。この意識して刷り込む作業は難儀かもしれませんが、習慣づけることで楽になるはずです。とにかく刷り込め!make it routine!

smell test

におい検査ですが、お目当てはくさいもの、怪しいもののにおいです。sniff testともいい、pass the smell test/sniff testのような使い方です。not pass the smell testのように否定形で使われることが多く「疑いが晴れたわけではない」のようなニュアンスになります。pass the acid testという言い方もつかえますがそれについては折があれば書くことにします。0:32 画像

http://www.youtube.com/watch?v=9pkuLIFUsiI 1;35 The fact that there were these 8000 messages, there was an ongoing relationship that was extracurricular, that doesn't pass the smell test 8000通のメールや、課外での関係とか、、、シロと決まったわけではない。
http://www.youtube.com/watch?v=348MNplFLlo 3;50 his mumbling with this issue doesn't pass the smell test. アンソニー・ウィナー議員の釈明で疑惑が晴れたわけではない。
http://www.youtube.com/watch?v=wrLbwfBk5kM 4:13 to me it doesn't really pass the smell test. この雇用統計は信憑性にかける。
http://www.youtube.com/watch?v=h2DqfcNvMi4 1;16 it doesn't pass the smell test. スタバのような大企業が納める額の微税では到底、国民の理解を得られない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/blog-post_30.html リトマス試験を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=-mC-lHLL2SE 0:27 these numbers don't smell right. この雇用統計は信用しがたい。

練習問題解答
a-1017 smells faintly of 注;smell right が信用に足るくらいの意味なので、smell faintly of はかすかに匂いが漂ってくるくらいの意味になります。

2012年3月2日金曜日

脂(あぶら)について

サンマでもベーコンでも脂身はうまい。漢字を見れば月(にくづき)に旨いとなっていて昔の人も好んで沢山食べていたものとおもわれる。しかし動物由来の脂は悪玉コレステロールの宝庫との認識がありあまり摂取されなくなった、、、、と認識していたのは、、、認識不足でした。やや遅れている国では豚の脂はれっきとした食べ物でした。1;12 on a snack break with black bread and pork fat, Yuri's men seem generally satisfied.ユーリさんの職場のみんなはおやつのひと時を黒パンや豚の脂身をつまんで満足げだった。

http://www.youtube.com/watch?v=q0k15pZeQVY これは奇人変人の一シーンではありません。ドイツの年金生活者が64年前に支給されたラードをパンに塗って食べています。0:53 64 year old pork fat on a slice of rye bread,,,down in one.

心臓の位置について

ちょっと気になるので一言、心臓は左側にあると勘違いしていませんか?心臓は胸の中央部分に位置しています。バランスで言えばやや左に寄っているくらいのものです。中央にあるといったほうが的を得ています。1;22 画像

http://www.youtube.com/watch?v=1SpNEk3NHIY 0;03 in the heart of Italy イタリアのど真ん中で

金は借りても貸してもいけない

このセリフは『ヴェニスの商人』の著者のシェイクスピアのものです。このように分別のある人間が『ヴェニスの商人』では勧善懲悪を説かず借金を踏み倒したアントニオに軍配をあげたのはユダヤ人に対する偏見からでしょうか。Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend, and borrowing dulls the edge of husbandry.(金は借りても貸してももいけない、貸せば金も友も失う、借りれば倹約が馬鹿らしくなる)、、、と、、ここまでが普通の額の借金問題、、、現在ヨーロッパで起きている金融危機はケタ違いの借金問題です。4:08 there's a famous saying in the banking circles,'when you can't pay a million dollar debt to your bank, that's your problem but if you can't pay a billion dollar debt to the bank, that's their problem. 金融界での有名な格言にこんなのがある、、、銀行に100万ドル返せなければ自己の問題、それが10億ドルなら銀行の問題。

http://www.youtube.com/watch?v=9ydhrHwgseE&feature=related 36:57 the borrower will be the slave to the lender. 借金をすると貸した人の前には頭が上がらなくなる
http://www.youtube.com/watch?v=_iRGiIOnRIw&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 0;51 the person who borrows and borrows becomes the slave of whom he borrows from 注;ここではwhoといっていますが、文法的に正しいwhomにしておきました。
http://www.youtube.com/watch?v=6Dues8d5asM 4:07 Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related  The Ascent of Money: A Financial History of The World by Niall Ferguson Epsd. 1-5
http://www.youtube.com/watch?v=_9wYu1SR1Wk&feature=related  6:02 the borrower is servant to the lender. 金を借りたら頭が上がらなくなる。
http://www.youtube.com/watch?v=Tsn80mDQjG8 3:29 the borrower is servant to the lender.
https://www.youtube.com/watch?v=iqdSagycCWc  3:36 neither a borrower nor a lender be.
https://www.youtube.com/watch?v=ikQ6xaB4ysM  6:17 if you owe a bank $100, you've got a problem. if you owe the bank $100,000,000, the bank's got a problem.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_01.html 借りた金は返すもの

2012年3月1日木曜日

借りた金は返すもの

『夜逃げ屋本舗』で「借りた金は返さなくちゃ駄目ですか?」「当たり前だ!」のようなくだりがありました。ライブドアの堀江隆文社長も「金は命の次に大事なもの」といっていました。商工ローンの社員は「金が返せないなら、腎臓売れ、肝臓売れ、目玉売れ=pay up or lose your kidney,,,」と名セリフを残しました。、、、、脅迫じみていてもこの社員は返済を迫っただけでそれは当然なこと。ヴェニスの商人という古典小説で、ユダヤ人の金融業者のシャイロックが返済できないアントニオに要求した「金が返せないなら一ポンドの身体を切っておいて行け」も当然のことで、私に言わせればこの本の題名をシャイロックの悲劇としたほうが良かったと思う。返すあてのない借金をするほうが悪い。実は今世界中で起こっている金融危機がまさにこの図式で世界の主要国は返済不可能な借金で回っている。よく国家の財政を家計に例えてはいけないなどと妄言を吐く経済評論家たちがいるがそれは間違っている。国家の財政を家計にたとえるのが一番わかりやすい。国家がいくらでも金を刷っても破綻のときは間違いなくやってくる。good gamblers make good businessmen.(節度のある、往生際のいいばくち打ちはいい商売人になれる)これは経験的に肯定できる真理です。1:35 Shylock's pound of flesh 返済するあてのない借金



https://www.youtube.com/watch?v=nHVtfz_Kz48  4:23 ちょっと深く言いたい人間はこれはシャイロックにとっては悲劇ではないでしょうか?
渡部昇一『書痴の楽園』 #22 時代を超越する“シェイクスピア”の世界

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_7447.html 女房の浮気相手を殺す
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_02.html 金は借りても貸してもいけない
http://www.youtube.com/watch?v=0v-sZCIMtOE MASHED / Happy Toast | Payday Loan$
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_864.html アキレスと亀

なぜキリスト教国は駄目なのか

キリストに従う(キリストを救世主として心に受け入れる)事によりすべての罪が払拭され同時に天国に行くことが約束されるからです。もっと簡単に言えば、誰にも迷惑をかけずに一生懸命働く善良な人はキリストを信じなければ地獄に堕ち、どんな極悪非道な人間でもキリストを信じればかならず天国にいけるからです。キリスト教においては功徳は二の次です。このような信じられない身勝手な論理は西洋人の偽善性を解くヒントになります。死んだ人間が生き返るとか、天国があるとかそんなおとぎ話を真にうける人間がいるから、宗教はいつも為政者にとっては政治と商売の道具として活用されるのでしょう。、、、小学校の子供でもサンタクロースがいないことなどすぐ見破れるのに、、、wise up!
http://www.youtube.com/watch?v=uHfo8lQkwi8&feature=g-all-u 0:15 This could be America's last call to repentance and faith in Jesus Christ, God's only Son, who is coming again one day very soon to save His own and to judge those who don't know and worship Him. 呆れたコメントです。こういう輩が宗教産業を牛耳っているのがアメリカのグロテスクな部分です。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=OtIyx687ytk  2:40, 4:58 there is no Santa Claus. 大部分のアメリカ人はサンタクロースがいないところまでは見抜けるのに、神がいないのは見抜けないようだ。

thの発音

thの発音は喉を鳴らす「ズ」と喉を鳴らさない「ス」の二つがあります。発音の攻略はよく聞いて真似ることです。