2012年3月31日土曜日

万全を期するを英語でなんと言うか?

leave nothing to chance(不確実なものに委ねない)とはつまり万が一もあってはならない、、、万全を期するです。1:34 organizers Wednesday's exercise was about leaving nothing to chance 防犯訓練の主催者は水曜日の訓練は万全に備えるためであるとコメントした。

http://www.youtube.com/watch?v=5hAPhSUKqvw 0:08 Leaving nothing to chance, police have scoured the area before the G20 summit gets underway later this week.週末に開かれるG20の前に警察は周囲を念入りに調べて万全の体制を敷いた。
http://www.youtube.com/watch?v=CE_xYJzv5x4 2:25 if their first child is a girl, families are allowed to have another. but often nothing's left to chance with the second.もし第一子が女なら二人目をもうけることができる。しかし第二子のときは(男が生まれるように)細心の注意を払う
http://www.youtube.com/watch?v=xBbz5603Vuo  0;31 she was leaving nothing to chance. 新婦は準備万端だった。
http://www.youtube.com/watch?v=CHFptfaget8  0:30 Will is leaving nothing to chance. ウイルさんは万全を期した。
http://www.youtube.com/watch?v=1zQmK9XdLjU 1:00 nothing left to chance especially the dessert. 特にデザートには細心の注意を払っている。
http://www.youtube.com/watch?v=zYkLByB7HQ4 4:26 nothing had been left to chance.
http://www.youtube.com/watch?v=UIACZSGlSUw&feature=player_embedded 0:46 Rosendale is leaving nothing to chance. ローゼンデール総料理長は万全を期している。

練習問題解答
a-3650 leaving nothing to chance