2012年3月22日木曜日

あぐらをかくを英語でなんと言うか?

胡座をかくと漢字で書けば座るとなり、英語でも同じ発想をします。rest on laurels ともいいます。本当に座り込んでしまうのはsit cross-leggedです。3:05 and by the way, the same thing happened to Sony. Sony had the technology to come up with digital audio players. guess what? they sat on it. iPhone/iPad ate their lunch. コダックが富士フイルムにやられたように、ソニーも同じ轍を踏んだ。ソニーはデジタル機器に対応できる技術を持っていたのに、何が起こったか?その技術の上に胡坐を掻いてしまって、iPhone/iPadにいいところをさらわれてしまったのさ。

http://www.youtube.com/watch?v=k8DIsYpfrO8 0:53 what they're doing is that they're buying actually containers of cotton and yarn and holding it and sitting on it 連中は綿や毛糸をコンテナごと買占めて(値上がりするのを)何もしないでじっと待っているのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=XTjpowCFB5A 24;47 when people buy gold, they tend to sit on it. 人は金を購入すると塩漬けにする傾向がある
http://www.youtube.com/watch?v=EvyHH3C3Gds 1;21 sit cross-legged hereここに楽に座りなさい。
https://www.youtube.com/watch?v=J7VYs6POIh8  0:29 don't rest on your laurels. 過去の栄光にしがみつくな。過去の業績にあぐらをかくな。
https://www.youtube.com/watch?v=6qNYQygbhPA  1:45 I just sit on them. 私は株を買ったら出来るだけ長くもっている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する

練習問題解答
a-3303 rest on your laurels
a-3332 sit on his laurels
a-5411 not resting on its laurels
a-8114 sit back on their laurels
b-3542 rest on their laurels
b-5182 resting on her laurels