2011年6月30日木曜日

ネックを英語でなんと言うか?

交通のが渋滞する場所という意味でbottleneckといいます。文字通り瓶(びん)の飲み口のネックになっている部分です。そこがつっかえて問題の解決にならないことです。日本語でナントカがネックになっていて、、、のような時にはこのbottleneckが使えます。
http://www.youtube.com/watch?v=iC_XcXpbrUc 2:02 even if the bottleneck clears, it till take years to get them back on the market. ネックが解消されても、差し押さえ物件が市場に出回るには年単位の時間が必要だ。
http://www.youtube.com/watch?v=kAujCIMn894 1:50 On thursday, two ports and a train line reopened in northeastern japan, relieving some of the bottlenecks that have prevented supplies from hundreds of thousands of evacuees. 東北地方では二港と鉄道が再開し滞っていた被災者への物資の輸送が始まった。
http://www.youtube.com/watch?v=NZeZOg7xFuk 0:52 We basically had a little bit of a bottleneck in supplies especially for European refineries who need a specific kind of oil that Libya used to provide. アメリカはリビアがヨーロッパの精油所に提供していたタイプの重油については若干の供給問題があった。

練習問題解答
a-2685 the bottlenecks

2011年6月29日水曜日

笑って我慢するを英語でなんと言うか?

嫌なことでもへこまずに耐えることをgrin and bear itと表現します。苦笑するかしないかはあまり重要ではなく我慢することに重点のある表現です。0:22 could you grin and bear it? (海岸での全裸開放についての投票を)真顔で受け止められますか?

http://www.youtube.com/watch?v=soieUrFMG1s 3:51 I had to sit there and, just like, grin and bear it. そこに座ったまま、皆に感謝して、苦笑いするほか無かった。
http://www.youtube.com/watch?v=vpyLiA69124 0:33 you need to invest a lot of time and just grin and bear it. 時間をつぎ込んでそして笑ってこらえるだけだ
http://www.youtube.com/watch?v=Z1Wtrt8m2Qc 0:49 on the one hand, you can put your money under the mattress. not the best idea. or you can just grin and bear it. 銀行が個人情報を垂れ流しにしているが、あなたはどのような対策を講じるべきか?一つの策としては最善の策ではないがタンス預金だ。もう一つの策は苦笑いしてしのぐかだ。 https://www.youtube.com/watch?v=hI9GyhX7yHM    


練習問題解答
a-3137 grin and bear it

線香花火を英語でなんと言うか?

これはsparklersといいます。打ち上げ花火がroman candles(0:04)で、ロケット花火がbottle rockets(0:05)です。やはり花火を語るうえで必要な単語になります。0:17 essentially the only legal items are sparklers. 基本的には線香花火だけが許可されている。

http://www.youtube.com/watch?v=eJjTqqDQ4nc 141 bottle rockets

やり残しを引き継ぐを英語でなんと言うか?

他人の仕事の遣り残しを引き継いだり、行政の不足を個人が負担したりはpick up the slack, take up the slackといいます。他人の尻拭いをするとも解釈できます。0:16 he's not stepping down as ceo, just scaling back to work on his health. TC will pick up the slack in the day-to-day operations. SJはアップル社の社長を辞任せずに自分の病気の治療に時間を割き、SJのやり残しの仕事はTCが引き継ぐ。

http://www.youtube.com/watch?v=uPNeMkzcY6M 1:08 saudi arabia says they can pick up the slack. サウジアラビアは中東革命’後’の後始末が出来るといっているが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=cyZfy2oTqmw 3:09 back at the deception pass, volunteers are picking up the slack. デセプションでは、ボランティアたちが(行政のやるべき)仕事をこなしている。
http://www.youtube.com/watch?v=uh3Z-JbqIJU&feature=feedu 1:57
http://www.youtube.com/watch?v=CUYMO2Iu3GA 1:52
http://www.youtube.com/watch?v=qqQsIjDQwj0 ;0:12 and reportedly the German Central Bank had to picked up the slack 10年債の札割れはドイツ中央銀行が引き受けたようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=M_eKUnX9ntY 2:13 as men move to other countries to find work and better salaries it's left the women to pick up the slack 男たちが職といい報酬をもとめて外国に行くにつれ残された女たちが男たちの仕事をしなくてはならなくなった。
http://www.youtube.com/watch?v=wrLbwfBk5kM 10;13 I don't think the people who are working are so much more productive that they are picking up the slack for the millions of people who are now idle in this economy. この経済状況下で失業した数百万人のやり残しの仕事を引き継ぐ現役がそんなに生産性が高い仕事をしているとは思えない。
http://www.youtube.com/watch?v=5B9ycOLil7s 23:04 and we're going to be relying on China or Japan or Saudi Arabia to pick up the slack? 中国、日本、サウジに尻拭いを期待するのか?
http://www.youtube.com/watch?v=MUG3ypDg-OA 2:09 they have to make up the slack by hiring more part-time workers.

練習問題解答
a-824 pick up the slack

2011年6月28日火曜日

tailgating

これは安全な車間距離をとらずに車間を詰める危険運転です。しかしtailgating partyのことかもしれません。このtailgatingはスタジアム入場するまでの待ち時間に駐車場で飲み食いのパーティーをすることでむしろこちらがメイン胃ベントです。どちらの意味も知っておく必要があります。このほかに知っておくべき言葉はundertaking 低速通行側からの追い越し、cutting-up 無理な割り込みです。この三つは必須です。このような単語こそ試験に出すべきでしょう。0:08 tailgating

http://www.youtube.com/watch?v=dxUerDbNXH4 2:00 don't you ever tailgate.あおるんじゃねぇ
http://www.youtube.com/watch?v=U4HfQTvBPKU 0:55 they were tailgating apparently at the outlets this weekend. ここではアウトレットの駐車場で飲み食いパーティーをしてる、、の意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=hyS90q4lf9Y Tailgate Party: an Art and a Science
http://www.youtube.com/watch?v=V2lANP2QN08 3:52 the most sophisticated tailgate partyers in the world 世界中で最高に凝っているテールゲートパーティーの参加者たち

貯金を切り崩すを英語でなんと言うか?

すでにnest eggで紹介していますが、昨日年金の話をしていたらなんとなく口から出てきたのでおさらいをしようと思います。dip into your nest egg.(虎の子で貯めたお金に手をつける)が貯金を切り崩すです。dip into somethingというイディオムとnest eggの二つが大事です。おぼえる努力も大事ですが、聞く努力を怠ってはいけません。沈没経済の欧米中のビデオに耳を澄ませばほとんど毎日耳にする言葉です。0:47 the government dipped into some customers' accounts. キプロス政府は預金者の金に手を付けた。

http://www.youtube.com/watch?v=Y-Gx7eCSnrE&feature=feedwll&list=WL 2:53 never dip into the nest egg. 貯金に手をつけては絶対に駄目!
http://www.youtube.com/watch?v=WxyRWhvN50M  0:25 dipping into the strategic petroleum reserve hasn't really created the kind of oomph for american consumers 備蓄重油に手をつけたことはアメリカ国民が期待した効果を生まなかった。oomph=extra push, edge
http://www.youtube.com/watch?v=Z2HmET6MyD4 0:06 even part-time jobs can't help preventing them from dipping into modest retirement savings パートで働いてもやはり老後の貯蓄に手をつけざると得ない。
http://www.youtube.com/watch?v=xijtEuBL49w 1:07 in the long term, borrowing on credit, dipping into savings is unsustainable. it's bad for consumers and it's bad for the economy. 長期的にはツケでまわしたり、貯金に手をつけたりするのは長くは続かず、消費者にとっても経済にとってもよろしいことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=Ortgj15Hezk 0:23 the EU is looking to dip into the savings of private citizens. ヨーロッパ連合は庶民の懐に手をつけることを企てている。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Z3cQhPBPl6w&list=FLvKx-9WFcDW4aq9Pw4h7-jA 0:45 Cyprus to dive into its gold reserves. キプロスが保有している金に手をつけた。注;ここではdive intoがdip intoの意味で使われています。

練習問題解答
a-1099 dip into

突っ込むを英語でなんと言うか?

車が道をそれて突っ込んでしまったときに使う突っ込むはveer into somethingでどこそこに突っ込むという意味です。交通事故のニュースでは必ず出てくる言葉です。
http://www.youtube.com/watch?v=mxWYJHTJl34 0:15 their vehicle veered into oncoming traffic before crashing into a tree マッチョの車は(車線を超えて)対向車線に突っ込んで木に衝突した。
http://www.youtube.com/watch?v=DIwyrMQrFZM 0:12 the accident happened when the bus tried to avoid the car that veered into its lane. 車が(車線を超えて)バスの進路に突っ込んで惨事となった。
http://www.youtube.com/watch?v=tiKGh4oLlvw 0:20 a witness says the plane just veered to the right and crashed straight into the ground. 目撃者によれば飛行機は右にそれてからそのまま地面に突っ込んだらしい。
http://www.youtube.com/watch?v=yJgYM2xdquk  1:45 new indications today that he might have veered on purpose to show off the impressive ship. 船長はこの船を(島の住民に)見せびらかすためにわざと航路をそれた(ことを示唆するものが今日あがってきた)

2011年6月27日月曜日

一連のを英語でなんと言うか?

これにもいろいろな言い方が存在しますが、spate of somethingという表現をわかるようにしておきましょう。0:01 the spate of armed robbery on the gold coast shows no sign of letting up ゴールドコーストの一連の強盗事件は収まる気配が無い。

http://www.youtube.com/watch?v=1sEB4s23SbE 2:40 I hope that we will see a whole spate of ideas and commitments about what can be done now. 多くの意見
http://www.youtube.com/watch?v=5OZGI9sVoHA&feature=feedu 7:04 the spate of incredibly bad weather 一連の異常気象
http://www.youtube.com/watch?v=BA0gmdf2ZqI 1:40 there was a recent spate of flash robs in chicago. シカゴでは最近つづけざまに集団強盗が発生している。
http://www.youtube.com/watch?v=fr1Vktjp6ek 0:30 Chinese schools and nurseries have increased securities after a spate of similar rampages in recent years
http://www.youtube.com/watch?v=CqnXnaPMwCo 0:03 An American soldier behind a spate of thrill-killings in Afghanistan has been sentenced to life in prison.

練習問題解答
a-339 a spate of
a-1759 the spate of
a-2489 a spate of

猫に九生ありを英語でなんと言うか?

猫には九つの命があるといわれていますが、この9は幸運を意味したのでどうやら日本語の猫に九生ありが翻訳版のようです。cats have nine livesといい、いろいろな場面で会話の足しになっています。このような文化的な事を知っているだけでもヒアリングは格段に上達します。逆の言い方をすれば文化的なものがわかっていなければ片手落ちの勉強といえます。下のビデオは猫の執念深さを描いていて誰でも知っています。捨てたはずの猫が幾度と無く戻ってきます。

http://www.youtube.com/watch?v=GRWi1PaO7ls 0:04 a california cat named max has used up at least one of nine lives カリフォルニア州のマックスという猫は九つの命のうちの一つは使ったかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=RXbbIbo_p3s 1:58 I am very relieved that there was no nine lives jokes made during the production of that story. この話題に猫九生の冗談話がなくてほっとしている。
http://www.youtube.com/watch?v=y2OCwQJSHZM&list=WLB24A2F60D0A9AA2F&index=101&feature=plpp_video 2:58 the cat may not have nine lives but its uncanny ability to sail through the air is almost certainly responsible for the myth 猫に九生はないかもしれないが飛行能力が猫神話に関与していることはほぼ間違いない
http://www.youtube.com/watch?v=Iu0j_qlvtZY 3;21 like all good serial killers Red John seems to have nine lives. ほかの連続殺人犯同様に、赤いジョンもなかなかしぶとい。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=H0c08QZAEII 2:39 I've been hearing the end of Berlusconi for 20 years so I don't know because the man has seven lives like the cats. ベルルスコーニの終焉はもう20年前からある話だ。奴は猫のように七生ある。注;nine livesの間違いです。

練習問題解答
a-785 eight lives left
a-1278 cats have nine lives
a-3603 eight lives left

2011年6月26日日曜日

有名な人を英語でなんと言うか?

広く知れ渡った名前という意味のhousehold nameといいます。人の場合がほとんどですが、モノの場合もあります。become a household nameは決まり文句のように使われます。0:35 he became a household name in the 1970s. 1970年代には刑事コロンボといえば知らない人はいないくらい有名だった。

http://www.youtube.com/watch?v=dYTUHk0IywY  0:53 now rennie has become a household name in across canada. レニーの名はカナダ中に知れ渡った。
http://www.youtube.com/watch?v=4q7ilTeQgqM pippa 0:25 really has become a household name over the past weekend ペパは週末から一気に有名になった。
http://www.youtube.com/watch?v=PpfP0quuh9A 0:47 by the 1940s, Driver had become a household name 1940年代にはドライバーさんの名は広く知れ渡っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=X8YUkwjAdOw 2:00 Erin Brochovich became a household name.

練習問題解答
a-4639 a household name

驚く無かれを英語でなんと言うか?

don't be surprised.と言ってしまうと相手に対して驚く無かれで、自分でも意外であったならlo and beholdといいましょう。6:49 lo and behold, few months later, I'm awarded this fellowship. 驚いたことに、数ヶ月したらコロンビア大学から研究員に認定された。

http://www.youtube.com/watch?v=1pJ_Lx9JEZU 0:14 lo and behold, in our first headline,,,,見て見て見て、今日の一番見出しには、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=keaQ-P0gLMg&feature=feedu 0:12 lo and behold, we have guantanamo bay. 驚くこと無かれ、あろう事かキューバにグアンタナモ収容所を作ってしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=jaDQaq_K8nA 4:45 and lo and behold! it printed 4!
http://www.youtube.com/watch?v=cixn3sb7wGk  0:40 and lo and behold, they were gone!

諦めるを英語でなんと言うか?

言い方はいろいろありますが、give up onという言い方を紹介します。これは望み、信頼、託すことを諦めるということです。believe inの反対の意味になります。1:04 never give up on the dream of japan, never give up on the dream of its people, never give up on the dream of the future. 日本を諦めるな、夢を諦めるな、未来を諦めるな

http://www.youtube.com/watch?v=k7HddsL3wSw 0:35 you never gave up on me when I was giving love up on you
http://www.youtube.com/watch?v=ONXp-vpE9eU 0:26 I believed in yesterday
http://www.youtube.com/watch?v=_f1vP0XVxDg 1:36 You get to the point where you just start giving up on the government. 政府に見切りをつけるある段階にさしかかる
http://www.youtube.com/watch?v=6VCJk-s2bbc 0:51 you should never give up on your dreams. 絶対に夢をあきらめちゃいかん。

練習問題解答
a-1218 given up on

どうせなら顔見知りにを英語でなんと言うか?

まったく知らない人よりもせめて顔見知りに、ぜんぜん知らない畑より自分の心得のある分野を、知らない人よりも知っている人に、、、このような独特のニュアンスが出せる言い方はdevil you knowか better the devil you knowです。正しくはbetter the devil you know than the devil you don't.ですが、the devil you know is better than the angel you don't know.(会った事もない天使より顔見知りの悪魔, 馬の骨より顔見知り)という亜流表現もあります。共通している部分のdevil you knowとだけいえば十分に通じます。4:03 it's the devil you know vs. the devil you don't これはいわば知名度の勝負だね。
http://www.youtube.com/watch?v=JB7rX7owL-M  0:07 devil you know being better than devil you don't
http://www.youtube.com/watch?v=eyPexrBrRtE 12:16 devil you know. バーナンキー議長は右も左もわからない現在の職場を離れて、もっと自分にあった職を探すべきだ、、、、の意味が込められています。
http://www.youtube.com/watch?v=YStsZbu0gZs 3;22 better the devil you know オバマ大統領の最終メーセージは「よくわからないロムニー候補よりも四年間頑張った俺を選べ」だった。
http://www.youtube.com/watch?v=algxggg_zVc 0:03 as the saying goes, better the devil you know than the devil you don't, but is that really the case?
https://www.youtube.com/watch?v=elrWczhTZBk  2:54 the devil we know. 知人に投票します。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/lesser-of-two-evils.html  lesser of two evils

2011年6月25日土曜日

ヌメリを英語でなんと言うか?

お魚のぬめりではなく流し台に付くほうの汚れのヌメリはguckといい、魚焼きの網に付くべとべとした焦げの部分はgunkです。1:59 even if you want to blow the gunk off a sink (full) of dirty dishes, this probably isn't the way to go. シンク一杯にたまった汚れた食器の垢を一気にやっつけたくても、この方法はあまりお勧めできない。

http://www.youtube.com/watch?v=SAsJBQAl5oA 2:44 when you have to wipe the guck out of that,,,ヌメリをかき出すのは
http://www.youtube.com/watch?v=HriDjOMLBJQ 0:20 you gotta get all that gunk off from last year. 去年ついた焦げ付きをはがしましょう。0:49, 1:16
http://www.youtube.com/watch?v=WuSNv7BW8ls 1:46 35lbs of sidewalk gunk 歩道から出た17キロの屁泥
http://www.youtube.com/watch?v=UhUQMrOLyVU 0:31 eye gunk, sleepies 目やに
http://www.youtube.com/watch?v=1FKDhQQDfDk 0;27 any gunk or contamination. 機械屑やホコリなど
http://www.youtube.com/watch?v=pLwVycO7V-k 15:16 black gunk

練習問題解答
a-4257 gunk

集団訴訟を英語でなんと言うか?

class action lawsuitを短くしてclass actionといいます。0:38 but now she's at the forefront of a class action against the german manufacturer of thalidomide. 彼女はドイツのサリドマイドの製薬企業を相手取る集団訴訟のランドマーク的な存在だ。

http://www.youtube.com/watch?v=6nlTwd0QuD4 0:08 a group of women who used to work at the walmart cannot proceed with the class action lawsuit against the company. ウォールマートの元女性従業員は集団で会社を提訴できない。

地に足をつけるを英語でなんと言うか?

地に足をつけ自分を飾らず現実的である、つまりごく庶民的である、、、、このような語意があるのはdown to earthです。1:00 but buffett himself remains charmingly down-to-earth. しかしバフェット氏は意外と質素堅実で通しています

http://www.youtube.com/watch?v=fHb3FUT4zkU 1:43 they're so lovely, down-to-earth, and normal.
http://www.youtube.com/watch?v=ZvgQ5_eY5Qw 1:00 he's just a fantastic guy. he's really honest, straight with everybody, down-to-earth とてもいい人だ。正直で分けへだてなくそして現実的な人だ。
http://www.youtube.com/watch?v=dbBmdYvNqOk 2:18 he's charming, confident and very down-to-earth. 王子は魅力的で、自信を持ちそして自分を飾らない方だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lGu6TWxUgWY 0:53, 1:07
http://www.youtube.com/watch?v=lLp0cAIOBEs 0:27 not posh and she's down to earth. 気取らず彼女は庶民的
http://www.youtube.com/watch?v=J_wEXWouVp0 4:52 彼女は庶民的だ
http://www.youtube.com/watch?v=F53v8hd_S_I  we asked her what's the most down-to-earth thing she has done in the past week. ちなみにタマラさんが先週やったなかで一番庶民的なものは何かを聞いて見ました。

練習問題解答
a-2548 down-to-earth

手口(てぐち)を英語でなんと言うか?

悪事を働くときのやり方のことで下のビデオではstandard m.o.と表現されています。このm.o.とはModus operandi のことです。英語の試験に出なくても必須単語です。本ブログは欧米人にナメられないために日本人がネイティブ並みの英語力を身につけるための一助です。toeflとかで高得点をとるための薄っぺらい理由ではありません。1:59 they all had a standard m.o. 奴らには共通した手口があった。

http://www.youtube.com/watch?v=YpAiy_YVf08 2:02 defrauding the public has become the de facto modus operandi of all the G-20 nations as they perpetuate their massive Ponzi scheme.. 一般の大衆から財産を掠め取るのはG20の参加国がやっているネズミ講を絶やさないための奴らの常套手段だ。
http://www.youtube.com/watch?v=rhc60U69V7o 2:17 but that's just what their particular MO is
http://www.youtube.com/watch?v=QFA6llTeEVk&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=162&feature=plpp_video  1:12 it's the same MO. 同じ手口だ。
http://www.youtube.com/watch?v=BxjVSaw0XG0 1;29 fits the same MO et cetera. 同じ手口が使われている
http://www.youtube.com/watch?v=aatrpWeId7I&feature=related  0;16 this was sort of his MO. これがヒッチコック氏のやり方だった。
http://www.youtube.com/watch?v=2SblMI1TEsE 0:41 his Modus operandi
http://www.youtube.com/watch?v=-AgCKnnQL5o 21:17 what's his MO? でホシの手口は?

練習問題解答
a-328 M.O. MO
a-574 M.O.
a-1277 standard M.O.
a-1768 the same M.O.
a-2120 MO
a-3055 modus operandi
a-3750 MO

he's survived by two daughters

0:38のhe's survived by two daughters.とは日本語からなくなってしまった概念ですが、英語のなかでも感心する表現で新聞に良く使われます。強いて訳せば「ピーター・フォークは女二人の忘れ形見を残した」のように時代に当てはまらない表現になります。一応、「ピーター・フォークは二人の娘に看取られて逝った」くらいの解釈にしておきましょう。勿論この解釈が妥当でないことは大いにありえます。二人の娘さんがいる、残されたのは二人の娘さんだった、、、簡単に言えばhe died and left behind two daughters.のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=6BeA6E03tEc 1:03 Jobs is survived by his wife Laurene and his four children
http://www.youtube.com/watch?v=28lWhSmV0dc 1:30 She is survived by her daughter, Bobbi Kris ホイットニーさんは娘のボビークリスを残して逝った
http://www.youtube.com/watch?v=19IKUxcK9WA 0:31 Jones is survived by his wife and four daughters. ジョンズさんは妻と四人の娘を残してこの世を去った。
http://www.youtube.com/watch?v=TpcgIAwskNk 0;43 he's survived by his wife, son, stepdaughter and stepson
http://www.youtube.com/watch?v=0R-KYOR6hQk 1:37 she's survived by her three children and her second husband.
http://www.youtube.com/watch?v=qjhdWO7RWfQ  2:20 Walker is survived by a 15-year old daughter Meadow. 俳優ポール・ウォーカーさんは一人娘のメドーちゃんを残して逝った。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=FerQkRSWsRE 2:19 Kyle leaves behind a wife and two kids. カイル狙撃手は妻と二人の子を残して逝った。
http://www.youtube.com/watch?v=rB-4-QV17Tc 0:31 she leaves behind two young children. マクレディーさんは二人の幼い子供を残して逝った。
https://www.youtube.com/watch?v=WrrE3PYcrjw  2:06 Katie left behind a 7-year-old daughter.
Could Chiropractor Visit Have Caused Playboy Model Katie May's Death?

練習問題解答
a-509 is survived by
a-643 leaves behind
a-1043 survived by
a-1640 survived by
a-1794 leaves behind
a-3079 is survived by
a-3923 is survived by

掛け声を英語でなんと言うか?

「消費税を10%に引き上げなければ財源が無い」のようなスローガンを掛け声にすることは馬鹿の一つ覚えですが、ここでの掛け声に相当する英語はdrumbeatといいます。mantra(お経、お題目)も使えます。1:32 greek unions are leading the anti-austerity measure drumbeat ギリシャの労働組合は緊縮財政策反対の掛け声を強めている

http://www.youtube.com/watch?v=yHWyaQUw_Kw 1:13 and the drumbeat of, now, democrats calling for weiner to get out of the congress そして現時点での民主党の趨勢(すうせい)はウィナー議員に議員辞任をうながすものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=WCLzpicfET8&feature=feedu 5:07 the mantra of tax cuts 減税の念仏を唱えること(減税のスローガン)
http://www.youtube.com/watch?v=QpH8_j7d4Ws 0:46 Portugal's government has a familiar mantra 'short-term pain will bring long-term gain' ポルトガル政府は「塗炭の苦しみは短く、長い繁栄が待っている」とどこかで聞いた事のあるようなスローガンをかかげている。

2011年6月24日金曜日

出頭するを英語でなんと言うか?

surrender oneselfともいいますが、よく耳にするのはturn oneself inかturn oneself into policeかのどちらかです。出頭と自首の区別ははっきりとしませんが、come forward(名乗り出る)をつけると自首の持つニュアンスを出すことが出来ます。0:27 the driver of the car has been identified but she has yet to turned herself into police.運転手の素性は割れたが、この女性はまだ出頭していない。

http://www.youtube.com/watch?v=HaVZaUlofLY 0:08 but so far he has not been arrested nor turned himself in. しかし今のところ、容疑者は逮捕されてもいないし出頭もしていない。
http://www.youtube.com/watch?v=ZPQOQsLUW60&feature=player_embedded#at=30 0:55 he's now one of several people who have came forward and turning themselves in for rioting... NKは腹いせの暴動に加わったことを(観念して)自首してきた
http://www.youtube.com/watch?v=LFe55Q_DJ_M 0;30 Mr.Zimmerman turned himself in. ジマーマン容疑者は出頭してきた。
http://www.youtube.com/watch?v=GBiHbdyEB9U 5:38 you should turn yourself in to the authorities for all the crimes that you and your administration committed. ブッシュ大統領閣下、あなたは自分の犯した戦争犯罪の責任を取ってしかるべきところに出頭すべきです。

練習問題解答
a-549 turned themselves in

後戻りできないを英語でなんと言うか?

もう後戻りできない所に来ているにぴったりした表現はpass the point of no returnです。cross the Rubicon(ルビコン川を渡る)にも同様の意味があります。0:14 their debt to GDP ratio has passed the point of no return. (ギリシャはユーロ加盟国から脱退してドラクマに戻るべきだ)ギリシャの政府債務のGDP比は既に返済可能の域を超えてしまっている。

http://www.youtube.com/watch?v=hqf_SIQ3JAk 6:02 we've passed the point of no return at the heart attack grill. HAGではもう引っ込みがつかない状況に来てしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=aucoyjY9im4 2:19 once they evacuate then we pass the point of no return. いったん避難をするともう元には戻れなくなる
http://www.youtube.com/watch?v=NKAloYst7p8 9:00 Right when he pulls into that crack, that's like the point of no return. あの割れ目に入ったら、もう後へは戻れない。
http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related 29:25 I crossed my own Rubicon at that point. そこで私は後戻りが出来ない決断をした。
http://www.youtube.com/watch?v=XVLMeXvv2pU 0:10 it is the crossing of the Rubicon. 決断の時だよ!

練習問題解答
a-1485 crossing the Rubicon
a-3827 crossed the Rubicon

2011年6月23日木曜日

監視するを英語でなんと言うか?

monitor someone, keep track of someoneともいいますが、一番簡単な言い方はkeep tabs on someoneです。1:47 UN FAO has been keeping tabs on this. 国連食糧農業機関は食料価格の動向を注意深く見守っている。

http://www.youtube.com/watch?v=PFQ28gxrs2U 1:29 the church needs to keep tabs on ex-priests.カトリック教会はこれらのヘンタイ神父たちを監視しなければならない。
http://www.youtube.com/watch?v=y0ZOz2TrkzY 0:23 making it harder for law enforcement to keep tabs on them. 法を取り締まる側にしてみればヘンタイ前科もちの監視はやっかいだ。
http://www.youtube.com/watch?v=QRTcgDKBYd4 3:06
http://www.youtube.com/watch?v=y3wBTeqm4yc 0:15 in its headquarters more than 2500 workers keep tabs on the extreme left and right
http://www.youtube.com/watch?v=p0ZG8YpQAUA 0:28 life here is all about keeping tabs on your neighbor.

練習問題解答
a-2298 keep tabs on

思い出の品を英語でなんと言うか?

keepsake, souvenirなどがありますが、momentoという言葉がより重要です。as a momento (忘れ形見として、形見として)という言い方も大切です。
http://www.youtube.com/watch?v=HdhNNZpgoxc no properties, no momentos 金品やら、思い出の品々はそのままにしておいて
http://news.yahoo.com/video/world-15749633/scuba-divers-reveal-remnants-of-japan-tsunami-25523722 1:18 momentos from happier times よき時代の思い出の品々
http://www.youtube.com/watch?v=--XPj3dKYRA 9:05 one of the most treasured mementos from those days
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/blog-post_29.html 記念品を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=YWIYSAskiNE 1:41 30year's of mementos and memories

アレを英語でなんと言うか?

日本でも地域によってアレの言い方はまちまちです。男女のアレをはっきりといわずにアレと言いたいときにはbits(naughty bits 英)が使えるようです。日本語でも宝という文字で一致しているのが面白い。沖縄では女性のアレをタカラの味「宝味」と表現し、全国的には男性のアレは珍しいタカラ「珍宝」と表現しているのでお宝の部分に関しては一致しています。下のビデオで言えることはfunnyとfanny発音を間違えてはいけないということです。1:16 check out my own fanny.1:48 why girls would want to cut out their bits 2:27 surgery on their private parts念のためにネイティブの意見を聞いたところ、fannyはもともとお尻の意味だそうです。

http://www.youtube.com/watch?v=YzKjX6mDd6I&feature=player_embedded  0:09 it makes your bits and pieces smaller, is that true? ステロイドは男性のアレ(玉と竿)を小さくするって本当?
http://www.youtube.com/watch?v=ECBniq8RTTo&feature=g-all-u&context=G25d3f6eFAAAAAAAATAA 1:38 strike at you with a broken pool cue, or just plain punch you in the junk.折れたビリヤードスティックで打つか、キンタマをぶん殴るかだ。
http://www.youtube.com/watch?v=JsNnDWKh_u4&feature=endscreen  1:05 not my family jewels
http://www.youtube.com/watch?v=4S1_iptti2w 0:55 there was one attempt at that. 一回アレをやろうとしたことがあった。
http://www.youtube.com/watch?v=dqOgjPCMexE 3:03 I've been sent a photo of a boy's private part. アレの写真を送られたことがある。
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=rgqiO4sd848#! 1:27 my vajayjay

2011年6月22日水曜日

コツを掴むを英語でなんと言うか?

要領を得ることでget the hang of somethingのようにいいます。大体はget the hang of itになります。get the knack of itでも意味は同じです。2:44 once you get the hang of it, it has a ton of great features. アップルのOSはウインドウズから乗り換えた人には最初は扱いにくいが、コツさえつかめば、かなり重宝するOSと言える。

http://www.youtube.com/watch?v=dL8MigDL9cI 1:02 I am getting the hang of it. だんだんわかってきた。
http://www.youtube.com/watch?v=h-7RlL3YtiQ  0:45 it might take customers just a little while before they get the hang of it. こいつのコツを掴むまで多少の時間がかかるかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=EXH_ljRDkzI 0:53 when you get the hang of it, it's rather straightforward.一度コツを掴んだら後は楽さ。
http://www.youtube.com/watch?v=6Gwan_AA7iM 0:58 some people just can't get the hang of it, another people can 中にはコツをつかめない奴らもいるしつかめる奴らもいる
http://www.youtube.com/watch?v=48hL5ewelEY  4:03 once you get the hang of it. 注;海の物とも山の物ともつかない不思議な英語です。
http://www.youtube.com/watch?v=RMzBmSVlLvs 23:07 some of us get the hang of it quicker than others. 歩行のコツを他の子よりも速く掴む子がいる。
http://www.youtube.com/watch?v=0kQLd_TxTts&feature=related 28:41 Working in big business can be stressful, but I'm gonna get the hang of it. 大企業での仕事はストレスが溜まるがコツを掴んでみせる。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=AEiuIyUv7sQ#at=11  54:12 I'd fly but I haven't quite got the hang of it yet. 飛んで行きたいけど、まだうまく飛べないんだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=txusHS9flTg 2:41 the trick is not to inhale. just take a whiff. コツは肺の中まで吸い込まないことです。浅く、一服するだけです。
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_16.html 感触をつかむを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/blog-post_9.html コツ、ツボを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-524 got the hang of
a-634 getting the hang of it
a-1786 get the hang of it
a-3072 gets the hang of it

前例を作るを英語でなんと言うか?

前例はprecedentですが、作るはsetが使われます。set a precedentがイディオムですが、どうしてかset a new precedentのような言い方が好まれるようです。1:20 it's a very useful precedent. 実にいいお手本(実例)になる

http://www.youtube.com/watch?v=HbwchUw8lTw 0:17 everyone is looking at this case as setting a new precedent for the future これは将来に影響を及ぼす判例になるので人々は裁判の行方を見守っている。
http://www.youtube.com/watch?v=Qi9YBZKak0o 1:23 lawyers say it will set new precedents for the rights of disabled 弁護団はこれが身障者の権利にとっては良い前例になるとの見解を示した。
http://www.youtube.com/watch?v=rhd1gOeK8UA  1:39 the judge's decision to side with the hospital could set a legal precedent. この判決は今後の司法判断に対して判例をつくることになる。

練習問題解答
a-1733 set a good precedent

2011年6月21日火曜日

最後の最後を英語でなんと言うか?

one last timeという言い方がこれに相当します。応用が利く表現でone last (something)のように使えます。2:54 And Im just calling one last time not to change your mind おまえの決心を変えようとしてこの最後の電話をしているわけじゃないんだ。

http://www.youtube.com/watch?v=AZUwWwA4RYM  1:22 ... were forced to dig out their snow gears one last time. 除雪道具をもう一度だけほじくり返えす羽目になった。
http://www.youtube.com/watch?v=7Yr5dqxbScA 2:39 he swiped his time card one last time and turned his id back.2:39 これが最後となるタイムカードを押し、そしてidを返却した。
http://www.youtube.com/watch?v=E4l1OlNDnGY 3:06 one last question 最後の質問
http://www.youtube.com/watch?v=Ne8kTnYyIVI 6:54 one last thing 最後に一つだけ
http://www.youtube.com/watch?v=eKsOSwbaOLY 3:14 one last time
http://www.youtube.com/watch?v=cU_-miycMhU 7:23 one last time.
http://www.youtube.com/watch?v=NZeZOg7xFuk  3:32 one last question.
http://www.youtube.com/watch?v=dbSiMM7AMdo 1:27 there is one last thing.最後に一つある
http://www.youtube.com/watch?v=shKDHqSyxH0  2:09 (there is) one last thing on this.これについてもう一つだけ言いたいことがある
http://www.youtube.com/watch?v=dfqFEiP10_E  12:56 I knew I was doing the wrong thing. I fully acknowledge that this was the wrong move. And I gotta stop this. But I was low on cash and I just told myself, "One last time, one last time, one last time..." 最後の一回、これっきり、これっきり
http://www.youtube.com/watch?v=MZ4v73Hjogk  0;01 divers have taken one last look into the submerged parts of the Costa Concordia 最後の捜索

nothing short of

nothing short of somethingでナントカに他ならないの意味になります。0:52 this is nothing short of provocation.これは挑発行為以外の何者でもない。

http://www.youtube.com/watch?v=R43joVJ4vqA 1:15 doctors say her progress is nothing short of remarkable 医師団はギフォード議員の回復はまさに驚異的だと述べた。
http://www.youtube.com/watch?v=EkFMrAMI9SM 0:16 what happened in the end was nothing short of astonishing. 事の結末は実に衝撃的だった。
http://www.youtube.com/watch?v=VxDkt7QbT18&feature=feedu 0:04 nothing short of incredible
http://www.youtube.com/watch?v=fq1GOxONVns 4:40 we've seen nothing short of a revolution in the space of 10 days
http://www.youtube.com/watch?v=gYKDkr_2J78 0:26 nothing short of a miracle
http://www.youtube.com/watch?v=Q2EF-iYpqR8 0:50 it's important to know where he came from for his history is nothing short of incredible. マイケルジャクソンは驚異としか言いようがないので、彼の生い立ちを知ること外せない。

練習問題解答
a-2619 nothing short of a miracle

群集心理を英語でなんと言うか?

mob mentalityが騒動を起こす群集心理でパニック買いなどの群集心理(大衆心理)はherd mentality, pack mentalityでいいでしょう。2:34 he doesn't know what came over him that he got caught up in the mob mentality. コートラック選手はどうして暴動にに参加してしまったのか自分でもわからないと言っている。

http://www.youtube.com/watch?v=BA0gmdf2ZqI 1:11 mob mentality
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/she-does-not-know-what-came-over-her.html she does not know what came over her.
http://www.youtube.com/watch?v=66qcP8yL7h0 3:28 here's some footage showing mob mentality taking over after a few men initiate an attack on the police, pushing them back.
http://www.youtube.com/watch?v=oapa_W5Ffhg&feature=player_embedded#at=142 2:25 crowd mentality
http://www.youtube.com/watch?v=g9IIWDCQ_S8 4:58 there's a crowd mentality, sort of a diffusion of individual responsibility
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related 2:07:38 it's all about herd psychology.
http://www.youtube.com/watch?v=cO2r2_-oQAQ 2:10 everyone has been caught up in the herd mentality. 全員が群集心理で動いている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_6440.html 意識を英語でなんと言うか?

2011年6月20日月曜日

震え上がらせるを英語でなんと言うか?

恐怖のどん底に陥れる、背筋が凍りつく、ということで、send shivers down/up/through someone's spineを使います。0:04 the man accused of a chilling murder that sent shivers through the russian capital manages a smile for the cameras as he is lead away ロシアの首都を恐怖に慄かせたバラバラ殺人事件の容疑者はカメラの前でしょっ引かれながらも笑いを浮かべて見せた。

http://www.youtube.com/watch?v=fJ9rUzIMcZQ 2:06 sends shivers down my spine
http://www.youtube.com/watch?v=kMNRKoCuqMM 0:02 there are two words that send a shiver through the spines of hard working americans....debt collector アメリカ人を震撼させる二語とは借金取りだ。注:send shivers through the spineをsend a shiver though the spinesといっていますが、この程度の誤差は問題ではありません。
http://www.youtube.com/watch?v=anvZfoLv2Rg 0:45 it just honestly sends shivers down my back 本当に感動して身震いした。
http://www.youtube.com/watch?v=c4FDfbnxWb8  1:29 JP Morgan has warned investors to expect additional losses, sending a shiver through Wall Street JPモルガン銀行は損失はまだ膨れ上がると顧客に説明し、ウォール街に激震を走らせた。
http://www.youtube.com/watch?v=w-x1IkDvENo 1:25 they're trying to send a chill up their spine. 為政者たちは邪魔者をビビらせたいだけだ。
http://www.youtube.com/watch?v=W64qBZWqBoA 0:03 Rajaee Shar, a name that runs a chill down your spine. ラジエーシャー、誰もその名を聞いただけで震え上がる。
http://www.youtube.com/watch?v=NwSxU6SHrkI  1:08 the film is certain to send a chill down the spine of even the most hardy of moviegoers.

練習問題解答
a-631 shivers running down the spine
a-4149 send shivers down the spine of
a-4624 send a shiver of fear down the spines of

2011年6月19日日曜日

Piece of Cake

レベッカ先生がなかなか面白いビデオを投稿してくれました。自分の間違いは気づきにくいものです、間違いをすぐに正してくれる人が良き師といえるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=HMoOtZGONOE&feature=endscreen&NR=1  42:49 getting from the Plaza to Carnegie hall should be a piece of cake 中央広場からカーネギーホールまで行くことくらいは楽勝だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lwfIYwl-lT8 2:30 I personally find it a piece of cake. タイタニック号を塗装するのは朝めし前だ。
http://www.youtube.com/watch?v=mbEOtbUVCQc  1:29 this trip should really be a piece of cake. ユリアにとってこの自転車の旅はお茶の子さいさいだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Z6k2oXbzSgY&feature=related 1:01:20 (it's a) piece of cake

打ち消すを英語でなんと言うか?

帳消しにするという意味でcancel something outという言い方を使います。特にcancel each other outといえばお互いに打ち消しあう、相殺(そうさい)するの意味になります。1:10 when those two are equal and they cancel each other out. 上昇加速度と重力が等しくなったときお互いの力が相殺される

http://www.youtube.com/watch?v=uJqEKYbh-LU 0:42 two awful crimes apparently cancel each other out. 二つの大罪がお互いに打ち消しあう

練習問題解答
a-3024 cancel each other out

虚栄心を英語でなんと言うか?

要するに見栄を張りたい気持ちのことで、vanityといいます。2:03 are you doing it for vanity? 整形手術を繰り返すのは虚栄心ですか?

http://www.youtube.com/watch?v=hX0qS33yt80&feature=feedu 2:18 I don't think I would go that far for my vanity. 自己満足のためにそこまでしようとは思わない。
http://www.youtube.com/watch?v=itX3V4kCvQk  at 62,RW peers into a mirror daily, not out of vanity, but to check the strength of her bones. 62歳にしてRWは毎日鏡の自分を観察しているが、それは美容のためではなく骨健康を計るため。
http://www.youtube.com/watch?v=boH6pbRHNuI 1:44 it's also clear that BL has a streak of vanity ビンラディンが見栄っぱりであることは明白だ。
http://www.youtube.com/watch?v=V8HyDGCNxpo 0:46 is Calamba a vanity project? カランバは面子事業ですか?

案内するを英語でなんと言うか?

show someone around somewhereのほかにwalk someone through somethingもおぼえておきましょう。このwalk throughには「説明を加えてください」という意味もあります。0:46 walk us through the story. どんな内容ですか?

http://www.youtube.com/watch?v=ls4lfmj6bQ4 0:15 walk us through your logic.あなたの持論をお聞かせください。
http://www.youtube.com/watch?v=HdhNNZpgoxc 1:56 walks us through the aftermath
http://www.youtube.com/watch?v=IiQBda9oUfs 0:55 so walk us through. では、一つ頼みます
http://www.youtube.com/watch?v=wLa0mUWAiVk  1:38 walk me through the day 今日の予定を教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=R8mKDjWHQ-s 3;53 walk us through the reconstruction.復興の様子を教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=Y5snkfM5pJU  0:39 so step us through this. 注;わからない訳ではないのですがこのような言い方はありません。take us throughの言い間違えです。ネイティブもいい加減なことを言うといういい例です。地方の小さなテレビ局だからこそ許されることでしょう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=GQ7gSrDpA7Q 0:44 I will talk you through the gifts later. お土産については後で説明します。
http://www.youtube.com/watch?v=K6QQAnPT9so 0:08 just paint us a picture of the situation right now. それではそちらの状況を説明してください。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_6690.html 状況を説明するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3201 walk us through

日本の美徳

英語とは関係ないことですが、東日本大震災が日本に与えた影響よりも世界に与えた影響のほうが強かったことが世界中から配信されたさまざまなビデオを見てきて手に取るようによくわかりました。アメリカがくしゃみをすれば日本が風邪をひくのは過去のことで、いまは世界経済の行方を左右するのは日本経済であるといえるといえます。大それた事を言えばあの大震災で日本がすでに世界の中心国になっていることがバレてしまったのです。いろいろな国が他人の借金でキリギリス的な生活や繁栄を謳歌していても日本はアリの如く真面目に働いて自分の金でつつましく暮らしてきた。その差がはっきりと見えたのが今回の大震災です。アメリカあっての中国はわかり易い構図ですが、日本あっての世界という構図を紹介したビデオは残念ながらまだお目にかかったことがありません。しかしそう遠くない将来に必ずそんなビデオをこのブログに載せることが出来ると確信しています。蛇足ですが、日本人の美徳とは時間をきっかり守ることではありません。(JR福知山線脱線事故がその本末転倒例といえます。)謙譲の美徳であり、我慢強さです。ゴルゴ13ではなく宮本武蔵的なものが日本の心のより所でしょう。

2011年6月18日土曜日

二重苦を英語でなんと言うか?

同時に二つの問題を抱えることで、double whammyといいます。1:50 because everything else is so depressing. it's so complex and so depressing. that's the double whammy right there. そのほかの問題は暗い。複雑怪奇でお先真っ暗。そいつがダブルパンチなんだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=D269oBReW0o 1:27keep in mind. you can be hit with a double whammy.注意しなければいけないのがダブルパンチを食らう可能性があることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Bxmwz7ptmG0&feature=feedu 1:28 as gasoline and other prices rise. that'll be a double whammy. ガソリンや他の値段も値上がりする中で(就職状況が改善されなければ)そいつは二重苦というものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=izb8Dqo0_q8 1:32 it's been a double whammy
http://www.youtube.com/watch?v=BLASGoM15QI 0:34 the economy got way down with the double whammy of the financial collapse and the mortgage crisis  金融崩壊やサブプライム住宅ローン危機やらのダブルパンチで経済は深刻な事態に陥っている
http://www.youtube.com/watch?v=lj3U6-HMTwY  0:44 the double whammy to go with tax rises as public spending cuts. 財政の崖とは増税と公共投資削減のワンツーパンチのことだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=kBmc8SQMBj8  2+11 the triple whammy
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_5.html  ワンツーパンチを英語でなんと言うか?

温床を英語でなんと言うか?

hotbedとそのままです。hotbed for/of(something undesirable)が公式ですが、必ずしも(something undesirable)ではないようです。breeding groundといってもいいでしょう。3:55 as they are living on a continuous seismic hotbed. 地震多発地帯に住んでいるから

http://www.youtube.com/watch?v=eO6D-7sMeNE 0:24 WNY is a hotbed for foreclosure bargains. WNYは差し押さえ物件の安売り天国だ。
http://www.youtube.com/watch?v=pIgNjADu24E 0:01 britain has become a hotbed for terrorism. イギリスはテロの温床になった。
http://www.youtube.com/watch?v=8wponZDEKyA 0:07 SFL has become a breeding ground for police impersonators.南フロリダは偽警官の温床になっている。
http://www.youtube.com/watch?v=I1zPt-ra8Bw  0:08 this frigid Siberian city is actually a hotbed of Russian scientific activity. この極寒のシベリアの町は実はロシアの科学の中枢だ。
http://www.youtube.com/watch?v=ddAarQfNgsM 1:03 so that area is a hotbed for your foreign buyers. 超高級マンションは外人バイヤーたちに関心がある市場だ。
http://www.youtube.com/watch?v=yxjfmi9paWs 1:23 a region of Russia that has become a hotbed of militant Islamic activity. イスラム過激派の温床となっているロシアのある地域
http://www.youtube.com/watch?v=zO67mpz3Dxo 5:11 streams and rivers get clogged with debris and human waste, becoming breeding grounds for disease. 小川、川などが人糞やゴミなどで埋まってしまい、疫病の温床になってしまう。

練習問題解答
a-2026 a hotbed for
a-4493 a hotbed of

不透明を英語でなんと言うか?

最近気づいたのですが、(日本の)テレビではuncertaintyのことを「状況が不透明」のようにいっています。英語でははっきりしないの意味のuncertainty, uncertainのように言えばいいでしょう。0:47 which has caused significant uncertainty on the NY stock market. ,,がNY市場の不透明感を招いている

http://www.youtube.com/watch?v=a061mtauxA0 2:27 it's uncertain.

we all stand together

これは全員が一丸となって困難に立ち向かうの意味です。一体になる(come together as one body)とは一線を画す表現です。standには立場を明らかにする、困難に立ち向かうというようなニュアンスがありstand shoulder to shoulderといえば二人ががっぷりと肩を組み合い困難に立ち向かう様子が良くわかる表現です。何度もいいますが、単語、イディオムを増やすことがヒヤリングを向上に直結します。このブログでネイティブ並に話す英語と書く英語の指導ができないのが残念です。

http://www.youtube.com/watch?v=BJTj0crAjKs&feature=feedu 0:38 france and germany stood shoulder to shoulder on the issue. この件についてはフランスとドイツは一致協力していた。
http://www.youtube.com/watch?v=YG7VSt0_VcU 2:43 of your military forces which have stood shoulder to shoulder with us. われわれ米国軍と共に戦ったあなた方英国軍に

一瞬たりともを英語でなんと言うか?

一瞬たりとも信じないにはほぼ決まった言い方があり、not believe for a second, not believe for a momentのどちらかが使われます。0:48 I don't believe for a second he's sorry. あのクソ餓鬼が後悔してるなんてあるわけが無い。

http://www.youtube.com/watch?v=UjdWFEavAuc 0:47 I don't believe for a moment. ぜんぜん信用しない。
http://www.youtube.com/watch?v=6EAJdHsLogI&feature=feedu 1:04 I don't believe for a second..夫にかけられた嫌疑を一瞬たりとも信じたりはしない。
http://www.youtube.com/watch?v=aPRMUuQqfCE 1:57 I never would've thought for a second that I would get that far. そこまで達成できるとは一瞬たりとも思ったことは無かった
http://www.youtube.com/watch?v=8LUYhO9RhvY 6:15 I don't believe that for a second. おまえの言うことは全然信用できない

待機電力を英語でなんと言うか?

待機電力はstandby powerといって間違いはありませんが、家電製品を吸血鬼とみなして、vampire power(phantom load, idle current)ともいいます。知らずのうちに電気を吸われるという意味です。電気を消費(consume)するに相当する日常英語はuse,suck, burnのどれかです。0:09 (phantom power) sucking up to 10% of your home's energy use.

Hydro rates going up even if you consumed less
http://www.youtube.com/watch?v=9tgugoFy77w 0:48 burn 1:15 use 1:23 suck

2011年6月17日金曜日

come to papa

たしかavatar(アバター)という映画の戦闘シーンでこの台詞がありました。「いらっしゃい」にもいろいろな状況がありここでは返り討ちにしてやるからいらっしゃい、つまり「おまえの腕を見せて見ろ、お手並み拝見」という意味です。下のビデオでは文字通り「胸に飛び込んできなさい」の意味です。私も良く使う表現です。18:47 come on to papa

http://www.youtube.com/watch?v=cEYvuzwsJsg&feature=relmfu 0:54 come to mama
http://www.youtube.com/watch?v=HxRNbMzMKak 3;16 dinner, come to mama.
http://www.youtube.com/watch?v=e8lwPTlLFIM 24:53 come to mama, sugar
http://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro#t=427 1:02:19 come to mommy
https://www.youtube.com/watch?v=p-8zMGeISoI  1:16:56 come to daddy

間違えてはいけないこと

同じ単語でも間違えてはいけないことがあります、I am excited.とI am excitingとでは意味が正反対です。やや似たような例としてはtouchyとtouchingがあります。touchyはカリカリしているで、touchingは感動しているの意味です。間違えないためには一つ一つ丁寧におぼえるのがベストです。9:46 it's not a touchy subject apparently それは触れてはいけない問題ではないようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=tiddn--v7Ic 1:27 very touching. とても感動した。
http://www.youtube.com/watch?v=XIyJI4WCb5o 3:23 it's so touching.感動する、心を打たれる
http://www.youtube.com/watch?v=Ik4QFzQm46U 0:24 touchy side 気難しい一面
http://www.youtube.com/watch?v=HNHpeo3qmMo 0:36 my most touchy-feely memory.感傷的な思い出
http://www.youtube.com/watch?v=yQa3ZwDLv-g  0:20 touchy subject 微妙な問題
http://www.youtube.com/watch?v=Q7DPFD2WJQg  0:05 you can get touchy-feely. 人を殺すと感傷的になるものさ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ykr7vnNPYzI 2:03 it was very touching and it moves your heart. とても感動した。

練習問題解答
a-2044 touchy-feely person

new york minute

所変われば時も変わるということでニューヨークの1分はインドの山奥の1分とは違うことです。つまり密度の濃い1分間のことですが、同時に刹那(せつな)という時間単位も意味します。

http://www.youtube.com/watch?v=6g8zgNbfb3U 8:58 in a new york minute 即(そく)買うね

練習問題解答
a-3651 in a New York minute

収まるを英語でなんと言うか?

収束する、止む、終わるの意味ではlet upという表現を使うことが良くあります。0:12 now ferry operators and florida ports want a piece of the action if the restrictions let up more. フェリー業者や港湾側は規制がより緩和されれば、具体的な行動を取りたいといっている。

http://www.youtube.com/watch?v=WhZL7eXQJsg 1:13 doesn't seem to let up 一向にに終わる気配は無い。
http://www.youtube.com/watch?v=UQU0hbJ2MOw 1:38 republicans will not be letting up 共和党はこれで終わりにはさせない、、、諦めはしない
http://www.youtube.com/watch?v=0OWgRJkjGis&list=PL40468E5313F8D7E3&index=85&feature=plpp_video 3;04 no sign of it letting up. 事態は収まるところを知らない

練習問題解答
a-1549 never let up
a-3295 no sign of letting up
a-4192 not letting up
a-4460 let up

2011年6月16日木曜日

ジョン先生有難う


ジョン先生はカリフォルニア州立大学のバークレー校の英語科出身です。彼の生徒が寄稿してくれました。一切の手直しはしてありません。原文のままです。ジョン先生の英語はアメリカ英語でありながらイギリス英語を感じさせるほどはっきりとしています。知識人の英語と言えます。
In the class, he was so friendly that I was able to relax and concentrate on studying. And he was so patient that I was able to have enough time to talk,
he knew various things then I found something new and interesting that gave me more motivation to study English. We worked on the script of "Lost" that
I was interedted in, so I never got tired of studying. And the more I understand, the more I am able to enjoy the other episode of the series. I had to listen
to the same line many times to catch what the character said, but it eventually helped me improve my listening skill. I learned a lot of idioms and expressions
through the class. Machiko Sakaki

Jon is a very proactive English teacher always seeking opportunities to improve the English skills of student and making class fun by proposing many ideas. He gives honest advices and these are always to the points. (some teachers in classroom may not give honest advices or opinions.) The variety of words, phrases and ideas is also his strength. You will learn a lot from his each word not only over calls but also by emails or all the other means.
Yoshi Sanefuji

実感するを英語でなんと言うか?

sink inという言葉がピッタリです。0:13 grief is spreading across South Korea as the enormity of one of its biggest maritime disasters continues to sink in. 韓国海難事故史上最悪規模の実感が深まるにつれて、韓国全土に悲しみが広がっている。

http://www.youtube.com/watch?v=8yysxINv8-g 0:14 the scale of devastation begins to sink in. 被害状況が飲み込めてきた
http://www.youtube.com/watch?v=-JIcLHxeY9s  1:55 on the streets of Athens, the reality of their situation is sinking in. アテネの街では、経済状況の現実が実感されている
http://www.youtube.com/watch?v=YnNHMF-vFS4 0:34 how does it feel now? has it sunk in? 今のお気持ちはどうですか?実感がわいてきましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=LKNRVXpnG-o  1:00 Though as he reflects, some sobering thoughts sink in. しかし振り返ってみると、神妙な気持ちが湧き起こる
http://www.youtube.com/watch?v=CQQt64lwO6E  0:06 (it) has not sunk in yet 自分の夫が金メダルと獲得したことがまだ実感できない。0:13 grief is spreading across South Korea as the enormity of one of its biggest maritime disasters continues to sink in. 韓国海難事故史上最悪規模の実感が深まるにつれて、韓国全土に悲しみが広がっている。

練習問題解答
a-3676 sink in

全般的に、一律にを英語でなんと言うか?

across-the-boardという言い方を使います。0:36 it's 10% across the board. 一律テンパー?

http://www.youtube.com/watch?v=SH1Jy5sBbkM  we're seeing 30 to 40% price increases on fastfood and restaurant menus across the board. ファーストフード、レストランのメニューも軒並み三割から四割の値上がりだ
http://www.youtube.com/watch?v=bCqbJT5Kmsc 1:05 I think it's a positive. sort of across the board これは(羊水検査にとってかわる)画期的なことで、(例外なく)行われるべきた。
http://www.youtube.com/watch?v=2y8nSdiYH4s 2:46 it's a big ripple effect across the board. これは全ての分野に非常に深刻な波及効果をもたらす。
http://www.youtube.com/watch?v=WyLq7kyfWAo 3:24 the roller coaster ride has confused buyers across the board. このドタバタ劇は家を家を買う人たち全員に混乱を招いた
http://www.youtube.com/watch?v=F51GlNxcJ7E 6:00 you can see it all across the board どこを向いてもわかるだろ
http://www.youtube.com/watch?v=N62aheQoURM 1:18 squeeze on incomes across the board

練習問題解答
a-3586 across the board

2011年6月15日水曜日

イギリス人のジョーク

イギリス人はアメリカ人よりもジョークが洗練されているというのは本当か嘘か?but who's worthy enough now to get the hands on pippa's assets? 誰がペパのケツを鷲づかみするにふさわしいのか?ass, assetsの掛けあわせが、、、笑点の林家木久扇のようで白けてしまう。

0:13 sorry sorry sorry, just a minute, excuse me, I am a senior, orthopedic surgery department. why is it that we're all told to walk around like this and and these people aren't?(私は整形外科の課長だか、みんなはここでの服装を指示されているのに、何でこいつらはそうしないの?) 英国の首相と副首相が病室から追い出される場面ですが、キャメロン首相が0:28で because we've all taken our ties off 皆がネクタイを外しているのに、、、あんたらが外してないからだよ、、とカメラマンに向かってそういっているのですが、この怒りの医師をもう一度見てみると、こいつも蝶ネクタイやってるぞ!整合性の無い会話なのでいみがよくわかりませんが。一応冗談として納得しましょう。どうもこの医者は病院が病原菌だらけのキタナイ場所であることをわかっていながら、そうでないといっているようです。

閑話休題、上のビデオのように身分、地位の高い人が歩き回られることをwalkaboutといいます。
http://www.youtube.com/watch?v=j_6Vykw9qt0 2:39 imperial walkabout
http://www.youtube.com/watch?v=3-TOAB2wU5Y 見出しSarkozy in scuffle on walkabout
http://www.youtube.com/watch?v=-o5g0ZlvEck&feature=feedu  0:31 walkabouts
http://www.youtube.com/watch?v=u9Drt2YW0AA  0:22 an unscheduled walkabout in quebec city
http://www.youtube.com/watch?v=X3GpJQUbiZI&feature=related  0:21 during the post-election walkabout 選挙後のお礼参り
http://www.youtube.com/watch?v=doMQGzrtnpg  1:39 she favors less formal visits and enjoys her walkabout. 女王陛下は形式にとらわれない訪問を好まれ、国民と接することを楽しまれる。

悪い、わりいを英語でなんと言うか?

my fault, my mistakeよりもよく耳にするのがmy badです。long time no seeのように間違った文法を使えば受け入れられるようです。1:31 oops, my bad, sorry いかん、わりぃ、めんご

http://www.youtube.com/watch?v=dfWIt2j1qgU 1:39 my bad, my mistake
http://www.youtube.com/watch?v=L6hIXpTGpqE&feature=g-all-u 1:13 I heard the devastating loss, my bad, 2 billion dollars. 20億ドルの損失があった模様だ、すまん。
http://www.youtube.com/watch?v=hct1Jwj_Gzo 0:07 my bad

練習問題解答
a-3402 my bad

必死になるを英語でなんと言うか?

死に物狂いになれば噛んだり引っ掻いたりもするのでfight tooth and nailといいます。1:19 here that has been fighting walmart tooth and nail with those super store concepts. 巨大スーパーの概念でウォールマートと必死の戦いをしている。

http://www.youtube.com/watch?v=yQPVod71y_c&feature=feedu 1:10 she's fighting tooth and nail. 必死にもがいている
http://www.youtube.com/watch?v=_ycrFH8m6Ec 0:35 we have had to fight tooth and nail to keep my job,,職を守るために必死で戦ってきたのに今度は、、
http://www.youtube.com/watch?v=VBs7NSV9C6k 1:49 they fought tooth and nail
http://www.youtube.com/watch?v=foUHi4f-WwM 33:15 people around this area are fighting tooth and nail. ニューヨークの人々はマーセラスシェールガス掘削には断固反対している。

練習問題解答
a-2059 fought tooth and nail
a-3305 fought tooth and nail
a-3425 fighting tooth and nail
a-4396 fight tooth and nail

2011年6月14日火曜日

口を閉ざすを英語でなんと言うか?

tight-lippedという形容詞を使います。
http://www.youtube.com/watch?v=yQq9LLLR7zU 1:03 giffords' family or staff and doctors have remained tight-lipped about her prognosis. 家族やスタッフそして医師団はギフォーズ議員の回復の見通しについては口を閉ざしている。
http://www.youtube.com/watch?v=SAO2l_IZdeQ 0:44 remaining tight-lipped on presidential aspirations.自身が大統領になる展望については何も語らなかった

練習問題解答
a-4532 remained tight-lipped

略奪を英語でなんと言うか?

pillage(略奪全般), plunder(兵隊による略奪で主に戦利品, spoils,目当て)といいますが、pillageはrape and pillageとセットで使わることがあります。lootingも略奪ですが一般市民による火事場泥棒的な略奪です。したのビデオが面白かったので貼り付けておきましたが、ヒアリングのチェックにも適当かと思います。私のブログの読者ならこの程度はもちろん完璧に理解できると信じています。万が一にも理解不能な部分があれば、三ヵ月後に再度挑戦しましょう。天才の耳を持つことが大切なのではなく凡才の耳を磨くことが大切です。正しい努力の継続こそが力です。

http://www.youtube.com/watch?v=AJCO5mEAooo 2:45
http://www.youtube.com/watch?v=ZB3ddIhM2BI 1:02 rape and pillage
http://www.youtube.com/watch?v=1pJ_Lx9JEZU 0:16 after raping and pillaging
http://www.youtube.com/watch?v=WQOAji8tMt8  10:22 the banksters have raped and pillaged every aspect of our society since the inception of the privately owned FED(Federal Reserve System) in 1913.
http://www.youtube.com/watch?v=VC0WuS08hw0  0+57 raping and pillaging ここでは魚を一網打尽にする意味

練習問題解答
a-3282 pillages

ビビるを英語でなんと言うか?

I'm spooked.「ビビっちまったぜ」という台詞がシュワルツェネッガーのpreditorという映画の中にあったような気がします。この言葉がわからなければ、scared, freaked outのような言い方でも代用できます。 1:18 the stock market will get spooked. 証券市場が(ビビって)萎縮してしまう。

http://www.youtube.com/watch?v=qVaVp12WI0A 1:03 the entire herd is spooked.群れ全体が(驚かされて)暴れだした。
http://www.youtube.com/watch?v=2puORzYnG1ws 1:54 with consumers and investors spooked by all the uncertainty, it seems the Christmas can't come soon enough with the hope that a new year will bring some stability, something to cheer about. 消費者と投資家が経済の先行きに不安を感じ、来年になれば経済が落ち着くとか明るい話題とかを期待しながらクリスマスを迎えるにはまだ程遠い。

練習問題解答
a-1262 being spooked

対決するを英語でなんと言うか?

ボクシングのグローブを外して殴り合いを始めるの意味で、take off the gloves, gloves come off, gloves are offと表現できます。このボクシンググローブと決闘を申し込むときのグローブ(gauntlet)を混同してはいけません。4:10 the gloves, sort of, came off today 対決モードに突入したみたいだ。

http://www.youtube.com/watch?v=XlL33Lbc2tI 0:21 the gloves started to come off 対決が始まった
http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_13.html 鞘当て(さやあて)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1752 the gloves are off

cougar

これについてはいつか書いたとは思いますが、検索できないのでもう一度書いておきます。ネコ科の動物のほかに若い男を狙う年増の女という意味があり、cougarといえばこの意味でよく使われます。一応の定義は40歳以上の女性で狙われる男性は20代です。

http://www.youtube.com/watch?v=yxEtqmWsbC4 2:34
http://www.youtube.com/watch?v=jgFVixm_e1c&feature=g-all-u 0;15 officially a cougar is a woman over the age of 35 who has dated someone younger than herself クーガーとは35歳以上で自分より若い男性を付き合っている女性のこと。
http://www.youtube.com/watch?v=I5lZ0Qem7eY 0:06 there are a lot of people who use the word cougar to describe an older woman who sleeps with younger men. 若いツバメたちを食べる年増の女性をクーガーと呼ぶ人たちが大勢います。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_06.html 草食系男子を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=3WQxNHszQJ0&feature=g-all-u 世にも恐ろしい話

2011年6月13日月曜日

仲間入りをするを英語でなんと言うか?

join the ranks of somethingといえば、ナントカに仲間入りするの意味になります。0:07 isolation and discouragement take a toll when you're unemployed. join the ranks and shake off the blues by sharing job hunting tips and a sense of camaraderie.孤独やうちひしがれた状態は良くないので、同じ境遇の人に混ざって職探しの情報、連帯意識を共有してもやもや気分をふっ飛ばせばいい。

http://www.youtube.com/watch?v=j7J794-zddE 0:37 that's how leonard joined the ranks of baltimore's unemployed. レオナルドはそんな訳でボルチモアの失業者の仲間になってしまった
http://www.youtube.com/watch?v=Qf-AqPTdVfI 0:25 just another example of coporate tax evasion, joining the ranks of BA and exxon mobile. バンカメやエクソンモービルのような企業脱税の仲間入りを果たした一例だ。
http://www.youtube.com/watch?v=GWJK6VR8lnM 4:21
http://www.youtube.com/watch?v=3WP9uz0qOxQ 2:15 so if you want to join the ranks of 250 different riders....
http://www.youtube.com/watch?v=43icfpv9YTY 3:22
http://www.youtube.com/watch?v=Dw1-Rn_VtXQ  2:02 thousands of people joining the ranks of London's homeless
http://www.youtube.com/watch?v=naYEkHEcaoQ&feature=feedu  0:40 he's now the first foreigner to join the ranks of the renowned Bolshoi.
http://www.youtube.com/watch?v=VWYRXP5ojBc 0:36 She joins the ranks of Charles Darwin, Bram Stoker, and even SpongeBob SquarePants, all to have species named after them
http://www.youtube.com/watch?v=K2KCUwl3uv8  0:06 the social networking giant will likely join the ranks of the largest public companies in the world フェイスブックは世界の大企業の仲間入りをすることになるだろう。

練習問題解答
a-3290 enters the ranks of

快適さを英語でなんと言うか?

快適な環境やそれを可能にする設備なども含めて一言でamenities(amenityの複数形)といいます。私たちがホテルで目にするアメニティーは正確に言えばhotel amenities, toiletry amenitiesのことです。1:25 here in the capital, there are very few amenities to help them live normal lives. 首都では身体障害者が快適に過ごせる設備の整っているところはすくない。

http://www.youtube.com/watch?v=FJF3Og9cCp8 2:00 short on amenities 窮屈そうに見える
http://www.youtube.com/watch?v=vsZ77AQGkuE 5:20 they wanted better schools and more amenities より良い学校や暮らしやすい環境を求めていた
http://www.youtube.com/watch?v=qWcJQ_FVrLc 2:08 extreme home features and amenities 際立った家の概観や設備は、、
http://www.youtube.com/watch?v=8SSWIadwhRE  without even the most basic of amenities, there's no way elena and her family can live here いちばん基本的な設備もなく、エレナと家族がここで暮らしてはいけない。
http://www.youtube.com/watch?v=88aEKnqUMBY 0:29 more amenities

練習問題解答
a-2500 the kind of amenities
a-3846 amenities

2011年6月12日日曜日

脇役をつとめるを英語でなんと言うか?

主役を引き立てる役です。play second fiddle to someoneのようにいいます。1:15 and didn't seem to mind playing second fiddle to the queen 女王の補佐役に徹することに異議を唱えようとはしなかった

http://www.youtube.com/watch?v=DqQVbip4YGU 0;28 so I'll investigate why the u.s. media is playing second fiddle to the rest of the world..... なせアメリカのメディアが世界から遅れをとってしまったのかを究明する。
http://www.youtube.com/watch?v=dLxMPcJgezc asada has had to play second fiddle to her rival all season but not this time. 0:51浅田選手はシーズンを通して金選手の影となっていましたが、今回は違います。

練習問題解答
a-2943 played second fiddle to

大胆な行動をとるを英語でなんと言うか?

思い切ったことをするの意味です。throw caution to the windというイディオムで表現します。3:04 smile to yourself and throw caution to the wind. give FB the bird. 自分に笑みをそして思ったことを実行、フェースブックなんて糞食らえ!

http://www.youtube.com/watch?v=K1ZKQPKjBdI 0:32 these women are throwing caution to the wind. 彼女たちは大胆な行動をとっている。
http://www.youtube.com/watch?v=-n89M2p3Mas 1:05 テロップに注目 u.s. candidates throwing caution to the wind during campaign season. 候補者たちは選挙期間中は思い切った行動に打って出る。
https://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro  1:11:11 so I decided to throw caution to the wind.自分の思いのままに行動することに決めました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_03.html  大事をとるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1307 throwing caution to the wind
a-1765 throwing caution to the wind

sphere

これは球体の意味ですが、ある特定の社会を指します。circle, walk of lifeよりも大きな集まりで日本語の界(かい)に相当する言葉です。3:32 trump suggested he would enter the political sphere himself トランプ氏は自身の政界進出をほのめかした。

http://www.youtube.com/watch?v=D4zlgHHRyjA 3:23 it should only enter the public sphere if he were a conservative, professing family values この件は彼が家庭重視の保守派であるときに限ってのみ公の場で議論の対象となるべきだ。
http://www.youtube.com/watch?v=R6LSIvUD78s 5:07 our spheres are fairly confined. 私たちが接する世界はわりと限られている。
http://www.youtube.com/watch?v=c1qcAwbtqP4 1:11 Others from the same sphere are watching with interest 同業者たちはフェイスブックの上場を注視している。
http://www.youtube.com/watch?v=0A8byURjuuE 0:06 but social network sites also leave you vulnerable to being humiliated in a public sphere ソーシャル・ネットワークは人を社会的に辱められ易くすることも出来る。

物笑いの種を英語でなんと言うか?

laughing stockといいます。laughing-stock, laughingstockも同じです。0:36

http://www.youtube.com/watch?v=aucoyjY9im4 1:18 the utility is the laughing stock within the scientific circles. この施設は学会では物笑いの種だ。
http://www.youtube.com/watch?v=1kE6Ygj2qjI 4:20 the rest of the world is looking at us like a laughing stock. 世界はアメリカを鼻先で笑っている

羊水検査を英語でなんと言うか?

下のビデオの0:41で聞こえるamniocentesisが現実的な意味での羊水検査です。これは妊娠初期の妊婦の羊水を注射器で抜きとりその遺伝子を検査することで、異常な遺伝子を捜すのが本来の目的であるはずですが、男女の産み分けにも使われています。つまり、胎児が女性の場合は中絶し胎児が男性ならそのまま妊娠を継続します。結果として社会の男女の比率がくずれて社会不安の一因ともなります。


参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=W2koHZR6PZQ 0:21 but couldn't break the amniotic sac. バクの母親は生まれてきた子供の羊膜を破れなかった。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138924n 4:39 the amniotic fluid in the womb where a fetus lives for 9 months is very similar to sea water. 胎児が9ヶ月を過ごす子宮の中の羊水は海水によく似ている。

練習問題解答
a-4154 amniotic fluid

2011年6月11日土曜日

納豆と豆腐

豆腐が納豆の意味で、納豆は豆腐の意味、、、、のような二つの単語が英語にも存在します。drivewayとparkwayがそのような関係かもしれません。drivewayはparkするところで、parkwayはdriveするところです。面白くないか?

後はご存知の通りを英語でなんと言うか?

後のことは皆さんがよくご存知の通り、、、、the rest is historyといいます。2:25

http://www.youtube.com/watch?v=HLpZP0K6AV8 3:02
http://www.youtube.com/watch?v=M1aqpK50w-s 1:32
http://www.youtube.com/watch?v=rPyEM2JWlVY 3:18 the rest is history.
http://www.youtube.com/watch?v=pTdypTMgq60  4:59 the rest is, as they say, history. アシトンクッチャー君がその後どのように花開いたかは皆さんがご存知の通りです。
http://www.youtube.com/watch?v=uvTh6LjeRUw 0:21 and the rest, as they say, is history.
http://www.youtube.com/watch?v=5RrIhdNnBdE 2:12 the rest is history. 中国のその後の発展は周知の事実だ。

練習問題解答
a-1780 the rest has been history
a-1809 the rest is history
a-2356 the rest is history
a-3422 the rest is history

自決を英語でなんと言うか?

戦争の犠牲者はcasualty of warといいますが、最近ではもめごとの犠牲者(あるいは友軍の誤爆,誤射による巻き添え死)を意味するcollateral damageともいいます。下のビデオの見出しのcollateral suicideが自決のニュアンスを見事に表現しています。集団自決はcollateral mass suicideとなります。0:43 if someone wants to kill me, I'd better do it myself.

取り組むを英語でなんと言うか?

いろんな言い方が出来ますが問題に取り組むの意味で、tackleと grappleは上位一位二位を争う言葉です。 grapple with somethingはイディオムです。0:19 with lawmakers grapple with where to cut spendings 一般歳出をどのように削減するのか議員たちが議論をする中で、、、

http://www.youtube.com/watch?v=F8C1N32Ui-g 0:01 as japan continues to grapple with this nuclear crisis 日本がこの原発事故にたゆまない取り組みをしている中で、、、
http://www.youtube.com/watch?v=8HX2AKsB2jU 0:02
http://www.youtube.com/watch?v=MA5i0dfHrtk 1:46 tackle
http://www.youtube.com/watch?v=4mCpfPk2pXE 0:03 grappling with a problem
http://www.youtube.com/watch?v=hYt9T218k2Q&feature=feedu 0:05

病原菌をなんと言うか?

germs, bacteria、、、、、、、のほかにa bugという言い方も頭に入れておきましょう。0:29 this woman says she's not eating vegetables or fruits until they know exactly where the bug has come from. この女性は菌がどこから来たのかわかるまでは、野菜、果物を一切口にしないといっている。

http://www.youtube.com/watch?v=1xWOMVPPtQA 0:58 after german officials originally blamed the bug on cucumbers from spain. ドイツの役人がスペイン産のきゅうりを非難したことで
http://www.youtube.com/watch?v=H4M0hx4J29U 0:14 german grown bean sprouts were now likely source of this bug. 現在のところは、ドイツ産のもやしがこの病原菌のほぼ確実な発生源とみられている