show someone around somewhereのほかにwalk someone through somethingもおぼえておきましょう。このwalk throughには「説明を加えてください」という意味もあります。0:46 walk us through the story. どんな内容ですか?
http://www.youtube.com/watch?v=ls4lfmj6bQ4 0:15 walk us through your logic.あなたの持論をお聞かせください。
http://www.youtube.com/watch?v=HdhNNZpgoxc 1:56 walks us through the aftermath
http://www.youtube.com/watch?v=IiQBda9oUfs 0:55 so walk us through. では、一つ頼みます
http://www.youtube.com/watch?v=wLa0mUWAiVk 1:38 walk me through the day 今日の予定を教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=R8mKDjWHQ-s 3;53 walk us through the reconstruction.復興の様子を教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=Y5snkfM5pJU 0:39 so step us through this. 注;わからない訳ではないのですがこのような言い方はありません。take us throughの言い間違えです。ネイティブもいい加減なことを言うといういい例です。地方の小さなテレビ局だからこそ許されることでしょう。
参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=GQ7gSrDpA7Q 0:44 I will talk you through the gifts later. お土産については後で説明します。
http://www.youtube.com/watch?v=K6QQAnPT9so 0:08 just paint us a picture of the situation right now. それではそちらの状況を説明してください。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_6690.html 状況を説明するを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-3201 walk us through
b-1071 walk them through it
b-3483 walk us through
b-5938 take us through