2011年6月12日日曜日

大胆な行動をとるを英語でなんと言うか?

思い切ったことをするの意味です。throw caution to the windというイディオムで表現します。3:04 smile to yourself and throw caution to the wind. give FB the bird. 自分に笑みをそして思ったことを実行、フェースブックなんて糞食らえ!

http://www.youtube.com/watch?v=K1ZKQPKjBdI 0:32 these women are throwing caution to the wind. 彼女たちは大胆な行動をとっている。
http://www.youtube.com/watch?v=-n89M2p3Mas 1:05 テロップに注目 u.s. candidates throwing caution to the wind during campaign season. 候補者たちは選挙期間中は思い切った行動に打って出る。
https://www.youtube.com/watch?v=pnWQqBYJ5ro  1:11:11 so I decided to throw caution to the wind.自分の思いのままに行動することに決めました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_03.html  大事をとるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1307 throwing caution to the wind
a-1765 throwing caution to the wind
a-7170 threw caution to the wind
a-8722 throwing these COVID-19 precautions to the wind
a-9186 throwing caution to the wind
b-1330 throwing caution to the wind
b-5012 throwing caution to the wind