2011年6月25日土曜日

地に足をつけるを英語でなんと言うか?

地に足をつけ自分を飾らず現実的である、つまりごく庶民的である、、、、このような語意があるのはdown to earthです。 0:44 she's so down to earth. メーガン妃はとても気さくで庶民的でした。

Couple In Awe After Meghan Markle Takes Their Photo

http://www.youtube.com/watch?v=fHb3FUT4zkU 1:43 they're so lovely, down-to-earth, and normal.
http://www.youtube.com/watch?v=ZvgQ5_eY5Qw 1:00 he's just a fantastic guy. he's really honest, straight with everybody, down-to-earth とてもいい人だ。正直で分けへだてなくそして現実的な人だ。
http://www.youtube.com/watch?v=dbBmdYvNqOk 2:18 he's charming, confident and very down-to-earth. 王子は魅力的で、自信を持ちそして自分を飾らない方だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lGu6TWxUgWY 0:53, 1:07
http://www.youtube.com/watch?v=lLp0cAIOBEs 0:27 not posh and she's down to earth. 気取らず彼女は庶民的
http://www.youtube.com/watch?v=J_wEXWouVp0 4:52 彼女は庶民的だ
http://www.youtube.com/watch?v=F53v8hd_S_I  we asked her what's the most down-to-earth thing she has done in the past week. ちなみにタマラさんが先週やったなかで一番庶民的なものは何かを聞いて見ました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2019/12/bring-down-to-earth-bring-back-to-earth.html  bring down to earth, bring back to earth

練習問題解答
a-2548 down-to-earth