like hell

like hell には二つの意味があります。強い肯定か強い否定かのどちらかです。2:13 I am taking control of your prison. like hell you are! 私はお前の牢獄を掌握した。できるか、ばかやろう。強い否定。
https://www.youtube.com/watch?v=oLvrMrya2KI  44:46 it so hurts like hell. もの凄く痛い。強い肯定。
https://www.youtube.com/watch?v=ZjierGLtlgg  0:28 we're going to miss you like crazy. 亜流表現、強い肯定。
https://www.youtube.com/watch?v=sCQLBwcKOuA  47:55 like hell, she is. 娘は絶対に渡さないぞ。

come to light

come to light は公然のものとなる、あらわになる、くらいの意味です。3:18 what do they think when they see that? it kind of makes history come to light. この人種差別だらけの卒業アルバムを見たらみんなはなんと思うでしょう?見えなかった歴史がよくわかると思う。

https://www.youtube.com/watch?v=lPERg_oheb4  0:13 how General Petraeus' extramarital affair came to light.ペトレイアス陸軍大将の不倫がどのようにして発覚した
https://www.youtube.com/watch?v=EEsHH2TLInQ  1:54 she is absolutely mortified and feels humiliated that all of these problems have come to light. 一連の問題が発覚したことで、デミ・ムーアは恥をかいたと思いそして深く恥じ入っている。
https://www.youtube.com/watch?v=_CXReELBVxY  0:13 only basic information about Private Francis Lupo's life came to light.

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_9275.html  光をあてるを英語でなんと言うか?

恋のABC を英語でなんと言うか?

first base= kissing, second base=caressing, third base=oral sex, home=all the way がわかればいいでしょう。1:52 I have no intention whatsoever of going to second base tonight with your daughter. 今夜は、お宅のお嬢さんに指一本触れたりしませんからご安心ください。

https://www.youtube.com/watch?v=gW-7zhuUkRk  2:19 first base, second base? I would say second base, maybe third. マイケルジャクソンとオーラレイの関係はどこまで行ったんでしょうかね?キス、それともペッティング? あの二人はペッティング以上のことはやったと思います。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6597.html  ペッティングを英語でなんと言うか?

a-1542 get to second base
a-2292 got to second base


peace and quiet 平穏無事

peace and quiet であることはそれだけで価値のある社会ということだ。人口が一億を超える大国でpeace and quiet が存在する国は日本をおいては見当たらない。0:26 he just wants a little peace and quiet on his ride. エリックが電波妨害装置を使うのは行き帰りのバスで静かな時間をすごしたいからだ。

https://www.youtube.com/watch?v=jSSoSYhmxQU  0:30 they would like some peace and quiet. 「ウオール街を占拠せよ」の近くの住民はこの運動を白眼視している、なんとなれば、住民たちの望むものは静かな環境だからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=Yt6Ig18C8dA  2:29 and Ivy has earned herself some well-deserved peace and quiet.一日中、三匹の子供の相手をしていた母親のアイヴィは疲れ果ててやっと静かに眠れた。
https://www.youtube.com/watch?v=OsUiadN3JFs  0:06 I just needed a bit peace and quiet. that's all. ただ静かなところに居たかっただけ。

https://www.youtube.com/watch?v=5QCY43BCDjA  1;00 yes, we do need to return to normal life but we can only do it once calm and stability returns in the east of the country. 注;こちらのほうは間違いなく政治用語としてのpeace and quiet です。

all is fair in love and war

格言のようなものです。戦争時と恋愛時には勝つためにはどんな手段を使ってもオーケーと言う意味です。4:52 all's fair in love and war, right? that's why I am stealing your girlfriend and giving you smallpox. 愛と戦場に情けは無用だろ?だからこっちはあんたの女に手を付けてあんたに病気を移すのさ。

https://www.youtube.com/watch?v=cXWUZ3Z6S54  1:37 all is fair in love and war, so the saying goes. and why not politics? 戦争時と恋愛中は何でもござれと言うじゃないか。政治も然りだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/fair-game.html  fair gameについて
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_6301.html  何でもありを英語でなんと言うか?


conviction には刑が有罪に確定するという意味と心にあるものが確定する(確信する)という意味があります。 2:02 I started walking to the chair umpire, and I got to about the service line and I just had an unbelievable conviction of heart. it dawned on me that if I were to quit then, I am going to quit again. do I really want to be known for this? 17才のボクは世界一のレンデルに到底勝てっこないと悟って、試合放棄を告げに主審に歩み寄ろうとサービスラインまで歩いたのさ、すると突然言いようのない確信みたいなものが頭をもたげてきて自分にこう言うんだ、もしここで試合を投げたら、また自分はどこかで試合を投げるだろう。自分は本当にそんな選手として名を残したいのか、、ってね。
https://www.youtube.com/watch?v=7NmmINT4r-E  1:37 I am unbowed in my convictions. 私の信念はゆるぎない。
https://www.youtube.com/watch?v=vB5Ru0AgXZc  7:28 今日で自信から確信に変わったと思います
https://www.youtube.com/watch?v=aTPBLEidCsE  1:06 I have absolute conviction that you can speak.


run for cover

run for cover の意味は安全な場所に逃げ込むです。基幹部分はfor cover です。0:41 Dan and his colleague running for cover, a questionable choice, in their pickup truck. ダンさんと連れの人は、正解とは言いがたいが、ピックアップトラックに逃げ込んだ。

https://www.youtube.com/watch?v=EdicAaGbDKg  0:42 as terrified passengers and workers ran for cover. 安全な逃げ場に向かってダッシュした。
https://www.youtube.com/watch?v=j_hmI3rC0Nw  1:30 when startled students ducked for cover as bullets ripped through the store's window. 身を守るためにかがんだ。
https://www.youtube.com/watch?v=XZZD4TAn644  2:21 others ducked for cover whatever large objects they could find. 身を隠せる大きさのものなら何でも逃げ込んだ。
https://www.youtube.com/watch?v=QJc234jkJ2w  4:58 surveillance video shows people diving for cover. 防犯カメラは逃げ惑う客の姿を映し出している。
https://www.youtube.com/watch?v=9K5IlNKpjhs  0:21 It is easier to whisper advice from cover than to risk it's merit at the point of attack. 人が批判にさらされているときに脇から(安全な場所から)アドバイスするのはたやすいことだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_02.html  机の下に隠れろを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_07.html  命からがら逃げるを英語でなんと言うか?

a-4617 running for cover


物事や時間がきっちりと合っているときに on the money, on the nose などが使われます。 0:17 so watch it closely. he's gauging how much longer he can wait to let the laugh die before what he says will be irrelevant to what happened. and he gets it just on the nose. it's beautiful to watch. I didn't even know your were Jewish! カーソンさんをよく見ててください。彼は今あったこととまったく関係のないことをしゃべるために笑いがおさまるまで間合いをじっくりと計っています。そして見事にきっちりと仕留めます。見てて楽しいですよ。エドちゃんよ、お前さんがユダヤ人だったとは見抜けなかったね。

https://www.youtube.com/watch?v=ysmZOQavhJo  0:12 9 am on the nose 九時きっかりに
https://www.youtube.com/watch?v=Gfe9gKBerX8  2:06 it's about a foot on the nose. わたしのサブウェイのフットロングはちゃんと30センチあるよ。
https://www.youtube.com/watch?v=c1c1PweKfJg  1:30 only one was on the money. カロリー表示がきちんとできていたのはわずか一品目だけだった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/08/blog-post_4.html  ちょうどにを英語でなんと言うか?


0:37 We know very little about our ocean world, we've explored less than five per cent of our ocean world to date. 人類は大海を知らない。今日まで人類が探索したのは5%未満だ。

https://www.youtube.com/watch?v=9aQ4pVmUCNk  0;22 the biggest snowstorm to date 今までで最大規模の吹雪
https://www.youtube.com/watch?v=no0CR0NnloI  0;27 in 2011, we've already had 140 to date. 2011年度も、現在までで140件もの不法大麻栽培ハウスを摘発している。
https://www.youtube.com/watch?v=wGCetsl-srk  0:01 iPhone 5S is almost refined iPhone to date. iPhone 5S はこれまでで一番精錬されたiPhoneといえる。



専門用語ではvolvulus だが、ニュースではintestinal obstruction となっている。誤訳とも思えるが腸捻転が起これば当然腸閉塞になるから、intestinal obstruction(腸閉塞)でもかまわない。この記事にある、laparoscopy (腹腔鏡)下の手術も見逃してはいけない。


2:48 "Give me liberty or give me death" is all well and good if you can afford it, but if you're living on less than one dollar a day, you're far too busy trying to survive and to provide for your family than to spend your time going around trying to proclaim and defend democracy. 自由かさもなくば死を与えよは余裕のある人には大変結構なスローガンだが、一日一ドル以下の収入でアップアップしている者たちにとってはそんな油を売っている暇などなく自分の一家を養うので精一杯だ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/blog-post_8.html  1:38 all well and good, say critiques. 英国がEUからの食糧支援金を本来の目的には使わず失業者対策に当てることは、評論によれば、大変結構なことらしい。
https://www.youtube.com/watch?v=3lJ0tjW7k2I  10:57 all well and good if you're a multi-millionaire. マルベーリャは一年中温暖なので大金持ちにとっては申し分ない
https://www.youtube.com/watch?v=oLvrMrya2KI  3:12 having a golden palomino in a corral is all well and good, but actually getting right up to her, well, that could be a whole another ball game. 金色のパロミノを柵で囲って所有するのは大変結構だがそこに近づくのは容易なことではない。

chagrin について

このフランス語も正体がいまいちはっきりしない。文例でおぼえるしか方法がない。0:04 Plaisir d'amour ne dure qu'on moment (The joys of love are but a moment long) Chagrin d'amour dure toute la vie (The pain of love endures the whole life long) 注;この歌の邦題は愛の喜び

https://www.youtube.com/watch?v=7jo5FC-xcAc  0:10 for now the man accused of sexually attacking a hotel housekeeper is living in this building near Ground Zero, much to the chagrin of some of the tenants. ホテルでメイドに悪さをしたIMF専務理事のストロス・カーン容疑者はグラウンド・ゼロからほど近いこのマンションに身を潜めている。このマンションの住民にとってはいい迷惑だ
https://www.youtube.com/watch?v=oot1TOYrvQw  2:42 sometimes a criminal can be kind of hot, much to the good guys' chagrin. 正義の味方にとってはやりきれないだろうが、犯罪者は時としてめちゃくちゃセクシーだ。
https://www.youtube.com/watch?v=wPcRVjxNpbA  3:30 reportedly Kidman's children ended up calling her Nicole and Katie Holmes mom, much to Kidman's chagrin. ニコール・キッドマンにとってはつらい話だが、キッドマンの子供たちはキッドマンをニコールと呼び、ケイティ・ホームズのことをお母さんと呼んでいる。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_1792.html  地団太を踏むを英語でなんと言うか?

that's easy for you to say

2:24 it's okay, baby. just relax. it's going to be alright. (that's) easy for you to say. お前、たいしたことはないから、心配するな。自分が痛くないからそんなことがいえるのよ。

https://www.youtube.com/watch?v=TGYicrFs3oI  43:16 that's easy for you to say. 簡単に言うけどさぁ、そういうのは簡単だけどね、

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_1642.html  言うは易しを英語でなんと言うか?


forget about it

これにはいろいろな意味があります。1:00 look at this. Studd trying to slam Andre. forget about it. ご覧ください。ビッグ・ジョン・スタッドがアンドレ・ザ・ジャイアントにボディスラムをかませようとしています。無理でしょうねぇ。

https://www.youtube.com/watch?v=jOaFeALfP04  4:13 you mess those up, forget about it. 麺のゆで方を少しでも間違えると、、、うまいラーメンなど語れない。
https://www.youtube.com/watch?v=d7Rc4K6R83M  110 working outside. Forget about it. このクソ寒い中、外で働く?気が狂ってるね。
https://www.youtube.com/watch?v=ZIx-uAGQlP8  7:44 if it's not making that noise, forget about it. もしステーキを焼き始めてこの音が出ないなら、(うまいステーキが焼ける)希望はないね。
https://www.youtube.com/watch?v=kTsuv0Yfs7I  1:02:15 What's "Forget about it"? "Forget about it" is, like, if you agree with someone, you know, like "Raquel Welch is one great piece of ass. Forget about it!" But then, if you disagree, like "A Lincoln is better than a Cadillac? Forget about it!" You know? But then, it's also like if something's the greatest thing in the world, like, "Minghia! Those peppers! Forget about it!" But it's also like saying "Go to hell!" too. Like, you know, like "Hey Paulie, you got a one-inch pecker?" and Paulie says "Forget about it!" Sometimes it just means "Forget about it." 面白い説明です。要するに何でもかんでもforget about it で済ませてしまえると言うことです。


などをくりぬくときに gouge out といいます。gouge には丸のみとか騙すとかの意味があります。0:10 some (people are) starved (to death), some have their eyes gouged out. シリアのアサド政権下で、餓死させられる者、目玉をくりぬかれる者もいた。

https://www.youtube.com/watch?v=4_I-k2haJdk  0:03 Chinese police are searching for a woman wanted on suspicion of gouging out the eyes of a 6-year old boy. 6歳の子の両目をくりぬいた事件で中国当局は容疑者の女の行方を追っている。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_69.html  くりぬくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/05/scalper.html  scalper
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/blog-post_24.html  便乗値上げを英語でなんと言うか?


イディオムとしてはof one's own making があります。0:11 Liam Fox flying home to a crisis of his own making. 防衛大臣のフォックスは自分のしでかした「危機」に戻る(対処する)ために急いで家路に着いた。

https://www.youtube.com/watch?v=EHWLVKiCdNs  1:18:17 a void that may be in part of their own making. 150年間栄華を極めたテンプル騎士団は跡形もなく消え去った。自らが掘った墓穴の中に、、、
https://www.youtube.com/watch?v=IvEDKoe0NFg  4:34 kind of its own making アメリカの債務危機は自らが招いたもの
https://www.youtube.com/watch?v=WhEUMvll6zk  1:09 the change was not entirely of their own making. スタンダード&プアーズによるポルトガルの格下げはすべてがポルトガルの責任と言うわけではない。



下のビデオでは蕎麦湯をsoba tea と呼んでいる。この状況では麦茶のことではなく蕎麦湯を指している。さて、外国人に一発でわかってもらうためにはpasta water, soba cooking water と言えばいい。20:51 soba tea

https://www.youtube.com/watch?v=UBbXQWW8TK8  0:11 pasta water
https://www.youtube.com/watch?v=jKJWGNiwszY  2:29 reserved pasta cooking water とっておいたスパゲッティーのゆで汁
https://www.youtube.com/watch?v=boHIM75ETXc  3:15 pasta cooking water

real estate は不動産

不動産には違いないけど、特別な意味の不動産としてよく使われる。1:15 but he just ran out of real estate. スピアーマンはあとちょっとでボルトを追い抜いたのに、、、 スピアーマンはボルトを追い抜くのに必要な長さの土地をもう持ち合わせてはいなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=p8DZXRDWSQo  0:59 the 11-inch version costs $899 but I am going to suggest that the 13-inch version for $999 if you need more screen and keyboard real estate. もっと大きめのスクリーンとキーボードが必要なら、
https://www.youtube.com/watch?v=gu88JJ23IYw  1:16 if that was the selling point, there's a little more real estate to deal with you. 小さいのがiPad mini(アイパッド ミニ)の売りだとしたら、(他社の同じようなサイズのタブレットと比べて)iPad miniは大きめだ、、、より多くの不動産面積を抱えている。

oh my word なんてこった

oh my god の代わりに使われる言い方です。神の御名をみだりに唱えてはならないらしい。1:08 oh my word. まあ、すばらしい。

https://www.youtube.com/watch?v=K0YYpEaA2QU  1:07:35 oh my word 大変よ。
https://www.youtube.com/watch?v=DzAu9d-1XYs  6:16 oh my word. あら、大変。
https://www.youtube.com/watch?v=52-krEBkFyc  0:17 oh my word. 1:25 oh my god. 1:30 oh my gosh. 2:07 oooohhhh, WOOOOW ! 2:18 oh my words

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/06/omg.html  OMGとは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_1.html  神の名をみだりに唱えてはならないを英語でなんと言うか?


宗教用語としてはindulgence ですが、一般用語としてはget-out-of-jail-free card です。 4:22 the Medieval Catholic Church offers a powerful incentive to those who join the battle, called an indulgence. it ensures that the first crusaders will be an especially ruthless group. you would get what was essentially a get-out-of-jail-free card, which would absolve you of your debts. it would remove your crimes. 中世のカトリック教会は聖戦に加わるものに対して免罪符なる活力剤を与え、初代十字軍をとてつもなく残忍な軍団に仕立てた。、、、免罪符とはモノポリーという遊びで使う赦免状のようなものだ。ツケがチャラになって、全ての罪が払拭される、、、

The Templar Code
https://www.youtube.com/watch?v=WEWtBnBcmKA  0:48 so this protection leaves many people wondering why cops are getting a get-out-of-jail-free card for breaking the law? ハワイで売春の摘発を担当する私服警官は職務上売春婦たちとセックスしなければ現行犯逮捕ができない、、ことから、、あたらしい法律はこの売春摘発任務に当たる私服警官たちの売春婦とセックスはお咎めなしとする文言を盛り込んでいる、、、何で、ポリ公たちはいつもオイシイ思いをして免罪符がもらえるのかねぇと一般大衆はいぶかっている。
https://www.youtube.com/watch?v=mdZSQMddQkA  250 the FED looks at inflation as their own get out of jail free card.
https://www.youtube.com/watch?v=i9nhny0GuTs  2:53 get out of jail free card
Side Effects Of Being Presidential Include Drowsiness, Sexism

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/blog-post_6104.html  もし許されるならを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/scot-free.html  scot-free とは?



このクソ餓鬼は22でまだ童貞、だから皆殺しにすると言って、それを決行したのだが、そもそも22で童貞って、異常か?そんな奴はざらにいる。そもそも、22の童貞に圧迫感や危機感、殺意をもたせるような社会がおかしい。このような殺人鬼を生み出すような社会の方こそ相当病んでいる。0;53 I'm 22 years old. and still a virgin. I've never even kissed a girl. 自分は22歳の童貞で、女の子にキスしたこともない。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_7507.html  処女を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_2670.html  負け犬を英語でなんと言うか?



http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/blog-post_3695.html  血と存続について

in fine fettle

in fine fettle = in good spirits, in fine feather 0:18 perhaps the greatest living rock legend, who turns 72 next month, appeared to be in fine fettle last Thursday when he arrived for the Japanese leg of his 'Out There! Tour.' 来月で72歳になる生きているロックンロールの伝説の人物は先週の木曜日にアウトゼア世界ツアーの一環として日本についたときには健康そのもののように見えた。

https://www.youtube.com/watch?v=rUsY4e3lr9E  0:23 Her Majesty was in fine fettle. 女王陛下の体調は良好だ。

cry ついて

涙を流してなくばかりが cry ではありません。cry には雄たけび、ときの声などの意味もあります。0:22 Stella Liebeck spilled just 8 oz of coffee but she attracted a flood of attention. the jury's awards set off a media frenzy and became a rallying cry for those who believed our legal system have run amok. ステラ・リーベックはたった240mlのコーヒーをこぼしたばかりにメディアの注目の的になってしまった。陪審員の評議でのリーベックへの賠償認定額はメディアを揺るがし、アメリカの司法制度が狂気の沙汰と信じている活動家たちのスローガンとなった。

https://www.youtube.com/watch?v=CLI3GRJcU_Q  1:02 it became a rallying cry for me to answer those women's call. 避妊薬が手に入らないアフリカの女性たちに避妊薬を届けるのが私が自分に言い聞かせる合言葉となった。
https://www.youtube.com/watch?v=kYk4kmTilqI  3:27 a battle cry. 戦場の雄たけび
https://www.youtube.com/watch?v=eGpHEPAHQ3E  2:09 a quick war cry. 「よしやるぞ!」という気合。

a-2905 rallying cry


at the wheel で運転中という意味になります。0:02 did somebody have a heart attack at the wheel? 操舵中に船長が心臓発作でも起こしちゃったかな?

http://www.youtube.com/watch?v=YazWBPstzUc 1:15 and using a mobile phone at the wheel. そして運転中に携帯を使うこと

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_7329.html  居眠り運転を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/behind-me.html  behind me について



したのビデオのネパールという国名を聞き取りましょう。1:22 John, who is an associate geography professor at Western Kentucky University, was climbing the mountain in Nepal as part of a research project. 大学で地理を教えているジョン君は研究目的でネパールのこの山に登っていた。

https://www.youtube.com/watch?v=y1Sz3_nWHHQ  0:37 I was excited to try the traditional Nepali food. ネパールの伝統料理を食べるのにドキドキした。注;ナポリと聞き違えないようにしましょう

a-4280 in Nepal
a-4641 in Nepal


peter out もかなり多用される言い方です。 0:41 it's still not known exactly where it peters out. グリーンランドの氷河の下に存在する峡谷はどこまで続いているのかまだはっきりしていない
https://www.youtube.com/watch?v=C26V8JEOPWg  6:51 Greenspan argued that the FED should never removed the punch bowl but rather keep refilling it when the party started to peter out. グリーンスパンは景気が弱含みすれば、連銀はどんどん金を刷ってばらまき、異次元緩和をもっと派手にやるべきと主張した。
https://www.youtube.com/watch?v=oeHR5yG_LMM   22:03 Nostradamus' predictions actually continue into the fourth millennium and then simply peter out. ノストラダムスの大予言は40世紀にまで及びそこで尻切れトンボとなってしまう


君たち、あんたがた、皆さん、、、 you guys, guys という言い方は広く使われ、目上の人に使っても失礼に当たりません。38;23 no, guys. I didn't have sexual intercourse. お父さん、お母さん、セックスなんてやってないわよ。

https://www.youtube.com/watch?v=LQ7fGRqOoh4  0:37 guys, mix everything together please. 皆さん、よくこねましょうね。
https://www.youtube.com/watch?v=JouBe3vSXGg  4:30 I will let you guys go. それではこのくらいにしておきましょう。
https://www.youtube.com/watch?v=4i8idDF4cGc&index=30  53:48 if there's any way that you guys can stop this from happening? 議員先生方のお力でなんとかならないものでしょうか?
https://www.youtube.com/watch?v=F5kwsbcWG5k  3:08 I don't see you guys rating the kind of mate I'm contemplating チミたち我輩の詰めを真剣に考えとらんね。

a-864 you guys



求愛、求婚は courtship, 求愛、求婚するは court です。1:54 with the courtship over, the male gets down to business. 求愛が終わるや、オスグモは本番に取り掛かった。

https://www.youtube.com/watch?v=e1sOLdefxqA  44;12 I'd like to ask his permission to court his daughter. 君のお父さんに会って、君にアタックしてもいいかお許しを乞いたい。
https://www.youtube.com/watch?v=y1Sz3_nWHHQ  1:49 if we are going to move forward by the end of the trip, like we would start courting. もしこの旅行が終わることにデリックと友達以上の仲になれば、求愛、求婚にも発展する。



英語を聞いていてわからないことはほとんどない。極端に鈍ってさえいなければどんな英語でも100%聞き取れる、、、、ネイティブの間違いもわかる、、、別に私の専売特許ではない。私はヒアリングは耳でするものではないと思っている。参考書に書いてある単語やイディオムくらいなら何でもござれと思っていた時期があったが、ヒアリングは得意ではなかった。外人に何か言われても、わからないのにわかったような振りをして適当な相槌をうってひんしゅくを買ってしまったこともある。昔の話だが、、 それまでは、ヒアリングとは耳で発音を聞き取るものと勘違いしていた。ある日こんなことがあった。ポール・マッカートニーのアナザー・デイを聞いていて、どうしても、any comes, any stays と聞こえる部分(1:25)があった。これを一緒に聞いていた外人は and he comes, and he stays と聞き取り、私に、because it makes sense. (こっちのほうが意味が通るから)と言った。これは大きかった。ヒアリングとは頭(常識)でするものだった

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_1799.html  ヒアリングの最終奥義
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_11.html  ヒアリングの正体
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_1426.html  話せるから読める
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_4596.html  英語ができるとはヒアリングができること
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_5954.html  ヒアリングのコツ
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_11.html  高度なヒアリング
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_5078.html  読む英語


一つの言い方として、free of charge (お金は要らない、お金は取らない、お金はかからない)0:59 free of charge このアプリは特別、タダであげます。

https://www.youtube.com/watch?v=vGZneucm8sc  43:34 this one is free of charge. こいつはおまけさ。タダだよ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2009/05/blog-post_22.html  おまけを英語でなんと言うか?

a-1418 free of charge


一つの言い方にtake the heat があります。0;03 Prince Charles is taking a lot of heat for comments he apparently made comparing Russian President Vladimir Putin to Nazi leader Adolf Hitler.プーチンをヒットラーになぞらえた発言をしたチャールズは多くの批判を浴びている。

https://www.youtube.com/watch?v=Aile09kCPi8  3:00 he seems to be wanting to take some of the heat out of the political debate here in the United States. 新しいローマ教皇はここアメリカでの政治論争から苦言を受けたいとお考えのようですが、、、
https://www.youtube.com/watch?v=SUZTpWEJWU4  0:56 the IRS is taking heat for targeting conservative groups. 国税庁は保守団体に的を絞って取り立てをしていたのがばれて窮地に立たされている。注;taking the heart の間違い。
http://www.cbsnews.com/news/pay-czar-ken-feinberg-turns-to-boston/  8:55 he takes a lot of heat over things he had no control over. ケネス・ファインバーグさんは自分ではどうしようもないことまで、すべてにおいて多くの人からそしりを受けている

a-1933 taken a lot of heat

I let the music speak

一応、I let ナントカ do the talking は構文としておぼえておきましょう。0:51 don't believe me. I let the science do the talking then. 私を信じないのなら、科学に代弁してもらいましょう。

https://www.youtube.com/watch?v=2RU4n0WmCeI  57:23 just let me do the talking. 俺にしゃべらせろよ。お前は黙ってろ。
https://www.youtube.com/watch?v=zaWYUMq4WHI  2:40 Russia is letting these troops do all the talking for them. ロシアがいくら口をつぐんでもここにいる兵士たちがバレバレの(隠密軍事)行動をしている。

https://www.youtube.com/watch?v=nLM1pRQVPQEl  0:35 I let the music speak. 音楽に語らせる。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/do-talking.html  do the talking


wishful thinkingといいます。希望的観測には翻訳のような響きがある。普通、願望と言えばそれで足りる。1:44 early reports indicated she was wearing high heels but that was a product of wishful thinking. 当初の報告書によればこのスッポンポン姉ちゃんはハイヒールを履いてたんだとか、、での、それって「そうだったらいいのになぁ」っていう空想の産物だよね。

https://www.youtube.com/watch?v=aNyd2DP5Puc  4:10 you're not crazy. it's not wishful thinking. あなたが死んだおばあさんがまだ近くにいると感じたするのは正常で、あなたは正常ですよ。その現象は願望などではありません。注;まったくの異常、願望以外の何ものでもない


spelling bee とは?

bee(三番目の定義) には 集まり、大会のような意味があります。spelling bee とは綴りの正確さを競う大会で、漢字コンクールのようなものです。 0;14 Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis この単語は英語で一番長い単語で、spelling bee 出場者にとっては必須単語です。

https://www.youtube.com/watch?v=U3zAbQ0aMK8  0:34 Supercalifragilisticexpialidocious こちらも長い
https://www.youtube.com/watch?v=xLA1VS6-i9g  2:10 2014 National Geographic Bee champion 地理クイズクイズ選手権の優勝者


follow nose という言い方があり、自分の鼻の後について行く、つまり、真っ直ぐに進む意味と、嗅覚の通りに行動するという二つの意味があります。11:01 I think you can follow your noses a little bit around that. それについては自分の直感をもっと信じたほうがいい。

https://www.youtube.com/watch?v=Q4cFt3XUEc4  028 the judge follows her nose. 裁判官ジュディは自分の経験から来る直感で裁きを行なった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_21.html  心の赴くままにを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_9.html  本能、第六感を英語でなんと言うか?

a-1108 follow its nose

under breath, above breath

under breath (ひそひそ声で話す)がわかれば above breath も理解できる。2:10:20 they know that there is a power somewhere so organized, so subtle, so watchful, so interlocked, so complete, so pervasive, that they had better not speak above their breath when they speak in condemnation of it. アメリカの政府は大統領のものではなく、ましてや国民のものでもない。アメリカの政府は一部の特権者たちだけのもので、大物実業家たちは彼らを恐れ、声を大にして、批判することはしない。

https://www.youtube.com/watch?v=dpp3LRTvjLI  0;23 Anderson says he swore under his breath and there were not even children around. 警官に対して悪い言葉を使い、200ドルの罰金を取られたアンダーソン君は人には聞こえないような声で悪態をつき、自分の周りには子供の姿さえなかったと言った。
https://www.youtube.com/watch?v=lUKn8HyzvaA  4:03 the audio for the bathroom, the lawyers are most probably going to argue with (prosecutors, is) not a confession at all but rather the kind of mutterings we all do under our breath which aren't necessarily truthful. トイレでの録音された証拠は、私たちがぼそぼそ独り言を言うようなもので真実の吐露ではないと弁護団は検察とやりあうだろう。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/chiisai-koe.html  小さい声でを英語でなんと言うか?


飲んでいい気分になるをbuzz(二番目の定義)といいます。33:33 it will take two quarts, two liters of vodka for him to get a buzz on. アンドレ・ザ・ジャイアントはヴォッカ二リットル飲まないとほろ酔い気分にならなかった。

https://www.youtube.com/watch?v=k6E03rsv9yc  26:43 you want to get a buzz on quick so that you can have a good time. あなたは、出張中で妻のいるビジネスマン。あなたは早くいい気分になって夜をエンジョイしようとしている。妻のいることも忘れて、、、
https://www.youtube.com/watch?v=dw1HavgoK9E  1:25 I am really buzzed. relaxed and buzzed. 大麻を吸引して、いい気分だよ。リラックスしてハイだね。



kinki university が kinky university に聞こえるらしい。so what? だから、どうした? こともあろうに、近大はkindai university と学校名の英語表記を変えたらしい。変える必要はないだろう?笑われるから変えたらしいのだが、そんなことをいえばきりがない。(韓国でイボ痔と言ったら変に聞こえる、フィリッピンで扇風機、ポケモンと言ったらやはり変に聞こえる、、、両方とも女性の陰部のような響きがある)言葉が違い、音に違う意味を与えているのだから当然ありうる現象だ。英語表記を破棄して漢字表記のみにするという選択肢があったはず。なぜ英語表記にこだわるのかね?むしろ、このようなことでけらけら笑うような学生は異文化、言語を学ぶ適性に問題ありとして入試でふるいにかけることができる。結論から言えば、近大は英語表記に手を加える必要はまったくなかった。近大の改名措置は自尊心の欠如に他ならない。笑いたい奴には笑わせておけばいいではないか? メキシコ人のバカさんがいた。表記はBAKA だった。日本人は彼の名前を笑ったりしなかったが、(某国)の人間は彼の名前を笑いものにしていた。baka には牛と言う意味があるからだ。人の名前、固有名詞を笑いものにしてはいけない。 もうひとつ、驚いたことは近大はベルリッツ・ジャパンと提携して実践的な英語教育をしているらしい。そんな金のかかることをしなくても、私のブログを教材にするだけで英語は大学の先生よりもうまくなるのに、、、、 ベルリッツ・近畿大学と改名するのも悪くない。しっかりしろ!
http://www.asahi.com/articles/ASJ4H62HGJ4HPTIL02B.html?iref=comtop_6_06  近大は「馬から落ちて落馬大学」とでも言いたいのだろうか?
「変態」大学おさらば 近大が英語名変更 でも直訳は…

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/kink.html  kink について
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_7047.html  英文科とは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/blog-post_9765.html  英文科の実力恐るべし
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_383.html  アクセントの重要性について
https://www.youtube.com/watch?v=_28-8ud-jus  1:03 it's so funny how the hairs on your kinky look like a squirrel's tail. お母さんのあそこの毛がリスの尻尾のように見えておかしくて、笑っちゃう。

not lift a finger

not lift a finger (指さえも動かそうとはしない)とは全然協力しないくらいの意味ですが、イディオムとは文脈の中でどのようにも変化します。だから、辞書の意味だけをおぼえても役に立たないことがある。場面や文脈にも注意することが大切だ。0:01 imagine making hundreds or even thousands of dollars and never lifting a finger. 労せずしてお金をもうけることちょっと考えてみてください。

https://www.youtube.com/watch?v=1Bxe4X5ipFY  1:15 in Rwanda, you had a genocide of nearly a million people and nobody lifted a finger. ルワンダでは民族大虐殺があったのに、巷のメディアは誰もそれを取材しようとはしなかった
https://www.youtube.com/watch?v=4J7zh4FxiPU  0;20 David Cameron basically said, I will not lift a finger to help you. ユーロ諸国がユーロ危機時にイギリスに助けを求めたとき、イギリスのキャメロン首相はユーロ諸国を救済するためにイギリスが汗をかくことはしないと突っぱねた。


「自然の成り行きに任せる」という意味の let nature take its course の take its course が活用できます。亜流表現に run its course があります。2:09 so his parents let nature take its course. 脳下垂体腫瘍手術が危険をはらんでいるので、ロバート・ワドロー君の両親は手術をすることなく自然の成り行きに任せることにした。

https://www.youtube.com/watch?v=wN1dTHdckzg  17:35 nature takes its course. ファンはボクに永遠の若さをもとめるが、自然はそれを許さない
https://www.youtube.com/watch?v=VU_StdFgdAo  1:27 nature will take its course in good time. あと少しで、自然の摂理が交尾を促すだろう。
https://www.youtube.com/watch?v=4uH1TlMbYLA  2:04 it seems both countries are wanting to just let their people's emotions run their course.
https://www.youtube.com/watch?v=Khao975Gwdk  1:35 let the recession run its course. 不況は策を弄せずになるがままにして放っておくのが最善の対策だ。
https://www.youtube.com/watch?v=MwFTYtnsbbY  4:36 let due process run its course. しかるべき法的措置に任せておけばいい。
https://www.youtube.com/watch?v=fmf5wIMou1w  1:01 women just like nature, fashion takes its own course. 世の女性は自然の如しで、ファッションは誰の指図も受けずに進化していく

far and wide

far and wide = everywhere 0:19 the idea has traveled far and wide, they come from all four corners to express their love in metal. この橋に鍵を奉納すると愛のご利益があるという噂は津々浦々まで及び、カップルたちは世界中からこの橋に念願成就のため鍵をかけにやってくる。

https://www.youtube.com/watch?v=u_igPlZpKqk  2:23 it's the meal that's known far and wide. ケジャリーという料理はあまねく知れ渡っている
https://www.youtube.com/watch?v=jcVgEijwONI  10:17 the consequences of this (vote) are going to be felt far and wide. 米債務上限引き上げ法の採決の結果は世界中に影響を及ぼすだろう。



please feel free to contact us. くらいでいいと思いますが、大切な部分はfeel free to です。2;02 as always, if you have questions or comments about this episode, feel free to leave them down below. 例によって、このビデオについての質問やコメントなどがあれば、気軽に下の欄に記入してください。

https://www.youtube.com/watch?v=aXKMkP79Vy4  0:33 feel free to just rummage through 気兼ねなしに、遠慮なくどの服でもあさってください。
https://www.youtube.com/watch?v=vGv-nH9kwLQ  0:19 feel free to use my enchanted coracle. エンチャンテッドコラクルを自由に使ってもいいよ。

officer down

警察官がやられた、撃たれたくらいの意味です。0:13 This is detective Alex Murphy – officer down. こちらはマーフィー巡査だ。警官が撃たれた。

https://www.youtube.com/watch?v=XoomvWXunRc  1:24 agent down. ボンドに命中しました。
https://www.youtube.com/watch?v=MZhNDpll2Vg  2:55 we've got an officer down in here.
https://www.youtube.com/watch?v=UwdtCv6MBj8  1:55 we have an officer down.
Philadelphia officer ambushed by gunman citing ISIS

drop dead

drop dead には二通りの意味があります。死ね、あっちへ行けのような意味と急死するという意味です。1;03 I told her to drop dead. and she did. お前なんか死んでしまえと言ってやったんだ。そしたら死んでしまった。

https://www.youtube.com/watch?v=qS6iweqIe4I  34:05 would you consider marrying me? drop dead. ボクとの結婚考えてくれる? アホか?
https://www.youtube.com/watch?v=R8xWju2rZ78  0:32 then all of a sudden, boom, they just drop dead out of nowhere. 毎日30キロのランニングをこなす優秀な運動選手が突然何の兆候もなく急死することがある。



動物虐待は animal cruelty です。ここで面白いのがcruelty です。human cruelty と言えば人間虐待ではなく人間の残酷性となるからです。order と言う単語に同じような使い方が見受けられますが、それはまたの機会にしましょう。0:01 these photographs show there's no limit to human cruelty. このような写真を見せられると人間の残忍性とはつくづく恐ろしいものだと理解できる。

https://www.youtube.com/watch?v=u11nnrgKMBU  0:37 the homeowner was charged with animal cruelty.
https://www.youtube.com/watch?v=kPE7-EI7keM  0;27 police are now considering filing animal cruelty charges against the man
https://www.youtube.com/watch?v=ywIG-f5f9Sg  0:10 other people think it's just cruelty to animals. 闘牛は動物に対する虐待と考える人たちもいる。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/die-hard.html  die hard

a-1320 animal cruelty


やってみる、努力してみる、、、I'll see what I can do. 成功する保障はないけど、とにかく自分にできることをやってみる、と言う意味です。0:38 now can I see a priest? I'll see what I can do. 神父を呼べ。来るかどうかわからないけど、呼ぶだけ呼んでみるよ。

https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  5:25 I will see what I can do. 私に手伝えることがあったら、手伝ってあげる。
https://www.youtube.com/watch?v=CiPQmbEGeZk  7:09 can you do 52 different tricks on me? I'll see what I can do. 私に四十八手を尽くしてくれる?ご奉仕したします。


2:09 My name is Chris Sabian, and as of right now, all decisions go through me. no order is valid unless I give it. no action is taken unless prior approved by me. I know we understand each other. 私は交渉人のクリス・セイビアンだ。今から、すべての事項は私が決定する。すべての命令は私が下す。私の許可なく勝手な行動はとらないこと。いいですね

https://www.youtube.com/watch?v=IWRzNMIzyE4  1:43:43 I am not going to want money anymore. do we understand each other? sure. もう金はお呼びじゃない。わかったか?はい。
https://www.youtube.com/watch?v=h0ZP4S3xZgE  16:55 do we understand each other? わかってくれたか?
https://www.youtube.com/watch?v=dXvVa-6BDWc  1:13 I think we understand each other. この車とは気が合うようだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/blog-post_04.html  お互いを理解するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_1286.html  阿吽(あうん)の呼吸を英語でなんと言うか?


お茶を飲むためにお湯を沸かすときには boil the water, boil the kettle と言います。お風呂を沸かすはfill up the bathtub, run a bath くらいの表現で足りると思います。昔の薪をくべて焚いた風呂なら heat (up) the water (in a bathtub) くらいの言い方でいいでしょう。boil でななく heat です。 0:16 what I do is boil the kettle and leave it. sit about 5 minutes. just so it's not boiling hot. 私のやり方はまずお湯を沸かしてそのまま五分間さめるのを待ちます。お湯がチンチンでないようにします。

https://www.youtube.com/watch?v=2iIoBkbd0xk  0:37 if you'll excuse me, I have the kettle boiling. お湯が沸いているので、失礼します。
https://www.youtube.com/watch?v=6rUb6oAPaoU  6:15 don't forget to boil the water before you cook the pasta. パスタをゆでる前にちゃんとお湯を沸かすのよ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_8523.html  沸くを英語でなんと言うか?



簡単な言い方ほど間違いやすいものです。言葉の習得で急がば回れとはしっかりと一つずつ丁寧に覚えることです。誰かに自分以外の人間を自分のところに連れ戻せというときの言い方です。 2:28 what did he say? bring him back. bring him back. bring that guy back. 今何て言った?そいつを連れ戻して、連れ戻しなさい。野朗を呼び戻せって言ってるんだ。

https://www.youtube.com/watch?v=ApxsrCX8zxA  2:58 bring her back again. 彼女を連れ戻しなさい。
https://www.youtube.com/watch?v=mtmO3t0ud1M  10;18 I'll bring him back here first thing in the morning. 明朝一番で死んだご主人をここに連れて来ます。注;人にbring back といえば連れ戻せ、 自分がbring back するなら、連れ戻して来る。ここの違いが無意識にできるまで繰り返して練習するべきです。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_2665.html  連れて行ってを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_21.html  連れ戻すを英語でなんと言うか?


1:34 many like Tohmar who dropped out of universities hope that by learning the ropes here. they'll get a better life. インドには技術者を養成する機関が少ない、、、トマール君のように大学を中退した人間はラーセン・アンド・トゥブロ社のように技術者養成機関のある建設会社で技術を習得することにより、よりよい未来が開けることを期待している。注;インド鈍りが強い非常に聞き取りにくい英語です。

https://www.youtube.com/watch?v=f24tBRPJF1w  1:05 he's quickly learning the ropes.インドを代表する巨大IT企業、インフォシス・テクノロジーズ社の創業者のひとり、ナンダン・ニレカニ(Nandan Nilekani)氏は総選挙のためやったことのない、選挙運動を試みた。彼は実に早く選挙運動の要領をマスターした

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_2529.html  仕事の手順を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_9032.html  コツを掴むを英語でなんと言うか?

a-3022 learn the ropes


make a judgment call は判断を下す、裁定を下すという意味です。1:06 what was it you said? take the bloody shot. I made a judgment call. you should have trusted me to finish the job. あんた、何て言った?とにかく撃てだと?私は決断を下したまでよ。俺を信じて最後までやらせるべきだっただろ?

https://www.youtube.com/watch?v=UdlweVTD-OA  43:20 come on, Donahue, you'be been there. you can make a judgment call. ドナヒュー長官、あなたはこんな状況の修羅場をくぐりぬけてきた人だ。あなたなら、判断を下せるはずだ。
https://www.youtube.com/watch?v=dMoaJCd6qMk  0:10 you make the call. 判断はお任せします。
https://www.youtube.com/watch?v=BLjLZQKQfQQ  5:28 this is the worst call I've ever had to make. 今回の件は私の人生の中で最も難しい判断を強いるものだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_3897.html  難しい判断を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/kouotsu-tsukegatai.html  甲乙付け難いを英語でなんと言うか?



lover boyです。toy boyとなれば若いツバメくらいの意味になります。0:19 Diamond life. lover boy. 豪奢な生活、色男

https://www.youtube.com/watch?v=_ZvPqRmcu8k  21:55 lover boy 二枚目、色男
https://www.youtube.com/watch?v=s5qxWtIHRR4  11:22 listen, lover boy. 二枚目、色男
https://www.youtube.com/watch?v=hiIk91Ar7FI  Spain enthralled as rich duchess marries her toyboy 内容から察すると完全に財産目当てのツバメです。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_8405.html  玩具(がんぐ)を英語でなんと言うか?
https://www.youtube.com/watch?v=Nyx-plfWxoM  0:28 He was brutally handsome. めっちゃイケメンだった。


0:24 we are missing half the ribbon consignment. improvise. I know I can rely on you and your excellent assistants. can't we, ladies? that is the spirit. 飾り付け用のリボンがまだ半分しか届いていないので困っています。何とか知恵を絞ってやりくりしなさい。あなたとあなたの優秀な二人の部下がいるじゃないですか。そうでしょ?そうこなくちゃ

https://www.youtube.com/watch?v=3g4cnLv8U7c  2:46 so we may as well just embrace it. that's the spirit. 全世界での妊娠状況について正確にどの季節にどこの地方でとは完全に把握はできないので、いっそうのことあるがままの状況を受け入れるのが一番ですね。その意気込み


状況が把握できない、事情が飲み込めていない、、、get the wrong end of the stick です。0:55 sorry, can we start this again? I've got the wrong end of the stick. あっ、すいません。ちょっと話の内容が把握できていなかったものですから、もう一度最初からお願いしてもいいですか?

https://www.youtube.com/watch?v=GdeiEjOhEfk  4:23 you've just got the wrong end of the stick. it's as simple as that. 二人がキスしちゃったのはただの成り行き。あなたは何か勘違いしているのよ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_6844.html  馬鹿を見るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_14.html  理解に苦しむを英語でなんと言うか?


死んだ人間が復活する、死から蘇るはresurrection です。このresurrection は宗教用語としても立派に通じます。蘇らせる、蘇生させるはresuscitation です。3:34 everybody needs a hobby. so what's yours? resurrection. 誰でも趣味はあるさ。で、お前さんのは? 死んで生き返ることかな。

https://www.youtube.com/watch?v=k06bFxhBtw0  45:53 the Antonov 225's resurrection at the airshow was an unqualified success. 航空ショーでの旧ソ連の超巨人機「アントノフ An-225ムリーヤ」の完全復活は比類のない成功だった。
https://www.youtube.com/watch?v=0ocCVHkuI54  0;27 it will be very hard for him to resurrect his political career. ソ連に逃げたヤヌコーヴィチ大統領の復権、復活は難しいものになるだろう。
https://www.youtube.com/watch?v=7pSZgdXyfL0  2:08 try to resuscitate her but they couldn't. 救助隊員たちはその女性を蘇生術を試みたがうまくいかなかった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_2773.html  心肺蘇生法を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/05/blog-post_13.html  不死鳥の如く蘇るを英語でなんと言うか?



家訓はfamily motto、教訓はlesson、信条はcreed、、、いろいろある。2:52 foolish sentiment. family motto. お馬鹿な、おセンチね。我が家の家訓さ。

https://www.youtube.com/watch?v=p2sbc_r9r1E  1:39 their motto? Jesus loves strippers. 彼らのモットーは?主イエスはストリッパーを好まれた。
https://www.youtube.com/watch?v=RUE4v1rUpSM  0:34 what is your motto here? この学校の校訓はなんだね?
https://www.youtube.com/watch?v=Q6kbLdndFng  0;48 right from the start, the firm's founders Charles Rolls and Henry Royce lived by the motto. take the best that exists and make it better. 創業者のロールズ氏とロイス氏は、最高のものを洗練するということをモットーに、会社の設立当初から座右の銘にしてきた。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/03/blog-post_8500.html  理念を英語でなんと言うか?


goner とは、助かる見込みのない人のことです。0:54 what is 'under observation' mean? meaning that dog is a goner. このワンちゃんが観察処分中とはどう言う意味ですか?もう処分されるということですね。

https://www.youtube.com/watch?v=FZFMhjTvWBI  1:16 the snake's venom works and the centipede is a goner. 蛇の毒が回って、このムカデはお陀仏だ

a-871 goner


芝生なら keep off the grass が妥当で、道路や建物などには no entry そして他人の敷地内への無断進入禁止はno trespassing という。trespass は他人の土地や建物に無断で侵入するという意味がある。0;33 this is private property. excuse me. do you own this property? no. oh, that means you are trespassing too. ここは私有地ですよ。おたくが所有してるんですか?いえ、そんじゃ、おたくも無断進入だね。

https://www.youtube.com/watch?v=HWol8nQnxcg  0:02 Swedish police have arrested 20 Greenpeace activists who trespassed at a nuclear power plant and climbed on top of a reactor building. スウェーデンの警察は原発に無断侵入して建屋のてっぺんに登った20人のグリーンピース反社会行動活動家を逮捕した。
https://www.youtube.com/watch?v=CLiKxTojjco  0;02 画像 closed for refurbishment KEEP OUT 改装のため休業させていただきます。立ち入り禁止。
https://www.youtube.com/watch?v=pB_I6XR4c6I  1:31 画像 NO TRESPASSING
https://www.youtube.com/watch?v=NFYXfx0Vl6I  3:29 手紙の真ん中あたりに anyone caught in area will be considered trespassing. この一帯でうろつく者は不法侵入者とみなす、と書いてある。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/04/tachiirikinnshi-kuiki.html  立ち入り禁止区域を英語でなんと言うか?



発音はオミーガです。0:43 You know, former SAS types with easy smiles and expensive watches...Rolex? Omega. 特殊部隊出身のようで、ニヒルな笑み、そして馬鹿高い時計、、、ロレックスでしょ? オメガだ。

banns of marriage

banns of marriage (婚姻の予告)とはカトリック教会の掲示板などに掲げられ、この男性と女性がいついつ結婚する予定になっているが、異を唱えるものがあれば当教会担当神父まで申告するように、、、という御布令(おふれ)のこと。なぜこうなるのかといえば、全国に共通の戸籍がないからだ。たとえば、清水の次郎長といえば清水湊(清水港)では知らない人はいないが、伊勢にいけば誰も知る人はいない。banns of marriage とは重婚防止のための予防線のことだ。 1:18:17 But if there be any impediment, why these two persons may not be joined together in holy Matrimony, ye are to declare it.この二人の結婚に異を唱える者がいれば名乗り出なさい。

want in on

want in だけでイディオムですが、want in on まで覚えておくほうが便利です。 12:11 I want in on it. = I want to know, keep me in the loop ぜひ教えてもらいたいものね。

https://www.youtube.com/watch?v=rObvz3U_pTo  0:27 we want in on this Catholicism thing. 火星人が「俺っちもカトリックナントカカントカってのを知りたいもんだね。」
https://www.youtube.com/watch?v=MZhNDpll2Vg  1:01 I want in. 60% of everything you've taken. 俺も(あんたの犯罪に)一枚加わりたい。60パーで手を打とうじゃないか。

after について

after にはナントカをお目当てにする、という意味があります。辞書にははっきりと載っていないので、文脈で判断する必要があります。しかしあらすじが把握できていれば絶対に間違うことはありません。0:48 she used to walk through my department and the boys said 'oh, she's after you.' 私の妻になる女性はいつも私の売り場に顔を出していて、同僚たちは「おい、あの娘、お前さんがお目当てだぜ。」とはやしたてた。

https://www.youtube.com/watch?v=wpN70PBqpms  1:11:47 I would have come after you. もし奴と破局していれば、俺がお前さんにアタックしてたね。

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_4027.html  お先にどうぞを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_20.html  ちなむを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8735.html  ちょっかいを出すを英語でなんと言うか?


hope for the best (うまくいくように願う)は対のprepare for the worst と一緒に使われることがあります。0:28 prepare for the worst and hope for the best. 最悪に備え最善を望もう

https://www.youtube.com/watch?v=iTFKnwN9Q3o  2:34 prepare for the worst
https://www.youtube.com/watch?v=oW2Y9ckaXbk  0:42 hope for the best



基幹部分は in time ですが、使われるのはjust in time for です。これを強調すると in the (nick of) time になります。 1:18 Mother Sarah was even able to hold them just in time for Mother's Day. 母親のサラさんはこのお手手をつないだわが子をぎりぎりで母の日に抱くことができた。ナントカ母の日に間に合うように抱くことができた。

https://www.youtube.com/watch?v=kgaD4fKk1qI  1:19 the new iPhone will be available later this month in time for the Holiday shopping season. iPhone 4Sはこの月末発売になり、年末商戦に間に合いそうだ。
https://www.youtube.com/watch?v=H8bEnR5BG0Q  0:50 Chavez might not be back in Venezuela in time for his inauguration. チャベス大統領は自分の就任式に間に合うようにベネズエラに帰国できそうもない。
https://www.youtube.com/watch?v=lEvAWxKafus  0:35 the all will be available on iTunes starting Tuesday just in time for the holidays. これまでと違うバージョンのビートルズの曲は年末商戦に間に合うように火曜日にiTunes で発売される。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_26.html  ぎりぎり(のタイミング)でを英語でなんと言うか?

a-2299 in time for
a-3427 just in time for
a-4568 just in time for

there's a shadow hanging over me

0:47 Suddenly, I'm not half the man I use to be. There's a shadow hanging over me. Oh yesterday came suddenly. ビートルズの有名な歌だが、There's a shadow hanging over me. ボクの頭上にかかる陰 とあるが、この陰とはもちろん心配事、問題という意味だ。イディオムで近いものに have something hanging over head があるが、イディオムでありながら決まった言い方はないようだ。面白い例といえる。結論として言えることは問題、悩み事、心配事は頭の上 over にあるということだ。

https://www.youtube.com/watch?v=soqMw9sx40A  3:38 they didn't need this cloud over their head. 私のチームの選手たちはこのような問題にかかわる必要はなかった。注;cloud 心配事、問題
https://www.youtube.com/watch?v=ealPpxAV9zA  0:13 there is a dark cloud hovering over students (who are) about to graduate into the worst economy in decades. この数十年来最悪の経済環境に巣立っていく卒業生たちには暗雲が立ち込めている。dark cloud 深刻な問題
https://www.youtube.com/watch?v=Em7IgaukVoQ  1:12 the economy looms as an increasingly dark cloud over the President's reelection campaign. 共和党がオバマの経済政策の足を引っ張るなか、この深刻な経済問題はオバマの再選に立ちはだかる暗雲となりつつある。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5838.html  杞憂を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_24.html  天にも昇る気分を英語でなんと言うか? 幸せは雲の上に、幸せは空の上に、、

clear the decks

decks とは甲板のことで、clear the decks で甲板を片付けて戦闘態勢を整えるという意味になる。いつものことながら訳すのは意味で言葉ではありません。0:25 once your lease is up, all bets are off. and the new owner of the building, if he or she wants to clear the decks, is perfectly entitled to do so. ルディー君、しかし、契約が切れてしまえばそれまでで、君の入っているビルの新しい持ち主がすべて模様替えしようとするなら君に何の遠慮もなくできるということだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=uXYFZefryVM  1:23 this is an attempt to clear the decks to get any potential bad news out of the way as the campaign enters the final stretch. ロムニー氏が自己の納税申告を明らかにしたのは選挙戦も終盤を迎えて悪い材料があるなら早くやっつけて臨戦態勢を取りたい(身をきれいにしたい)思惑があるからだ。
https://www.youtube.com/watch?v=FEgykfioeuw  2:23 it was designed to clear the decks. トランプの「後悔」発言はこれからの選挙戦を戦うための仕切りなおしだ。
Watch Donald Trump's First Campaign TV Ad



言わせてもらうに相当するのは give a piece of mind です。腹の中にある一物をくれてやるということです。2:25 I would like to give her a piece of my mind, providing she gave me permission to speak. もし奥様がお許しになれば、あのクソ女に胸の内をすべてぶちまけてやりたい。

https://www.youtube.com/watch?v=rAPM7syIcts  0;13 I finally made it to the House of Commons to give David Cameron a piece of my mind. やっとの思いで、庶民院に言ってキャメロン首相に腹の中にあるものをぶちまけてやった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/anshin.html  安心を英語でなんと言うか?


happy birthday のほかの言い方はmany happy returns です。many happy returns of the day. (この日が何度もめぐって来ることを祈る、つまり長生きしてくれの意味。)の略です。6:28 many happy returns. 長生きしてくれよ。

https://www.youtube.com/watch?v=VH3JUqBMek4  2:00 Xi's visit is the first time Chinese President has been to the EU since the relations were established 4 decades ago. if life really does begin at 40,from now on there are likely to be many more happy returns. 習近平のヨーロッパ諸国訪問はヨーロッパと中国の関係が始まって40年で初の出来事だった。人生が40から始まるとすれば、これからも末永くこのお付き合いが続くことになる、、、可能性が濃厚だ。

a-3909 many more (happy returns)

super trouper

troupertrooper と同じ発音で紛らわしいので気をつけましょう。0:02 Super Trouper, beams are gonna blind me ドサ回り劇団

https://www.youtube.com/watch?v=g8PvJieCvtA   こちらはドジなstormtrooper 兵士
https://www.youtube.com/watch?v=edrDeBlitrQ  3:14 I did it like a real trouper. 本物の役者のようにこなせた。
https://www.youtube.com/watch?v=mA-5N9hqruE  2:48 she's quite a trouper. この犬は素晴らしい役者です。
https://www.youtube.com/watch?v=Me5Wz79LLbQ  0:37 画像 troupe has been performing together for 15 years. この劇団は15年間続いている。

a-2626 trouper



英語ではかっとして(怒りの感情)、かあっとして(情熱の感情)が同じ表現になります。in the heat of the passion (情熱が頂点に達して), in the heat of the moment (怒りが頂点に達して)が同じように扱われます。1:53 the danger for everyone else is that the basic techniques of condom use are forgotten in the heat of the moment or have never been learned. 売春の危険は情に任せてコンドームの使用法を忘れてしまったり、使い方を初めから知らないことだ。

https://www.youtube.com/watch?v=jpDupdXgquw  2:53 anyone can say anything in the heat of the moment. 誰だって、かっとなれば思いもよらないことを口走るもの。
https://www.youtube.com/watch?v=DnPFQzszXH4  1:22 manslaughter by sudden quarrel or heat of passion とつぜんの喧嘩やかっとしたことによる傷害致死罪

http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/blog-post_3.html  痴情のもつれの殺人事件を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_7099.html  癇癪(かんしゃく)を英語でなんと言うか?


make amends です。3:49 I want to make amends. 埋合わせをしたいんだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=w6MD5_Zi7hw  1:54 this is just a fun way to kind of make amends with each other. ここの共和党チョコ、民主党チョコは、両党の仲を取り持つ面白いやり方だと思う。 https://www.youtube.com/watch?v=kt91zWJqTHU  0:39 I betrayed a lot of people and I know it. I'm trying to get back to work now and try to make amends to my constituents and of course to my family. 多くの支持者の信頼を裏切ってしまった。またやり直ししたい、支持者たちに償いをしたい、もちろん、私の家族にもだ。

http://bridge-english.blogspot.jp/2010/07/blog-post_1584.html  罪滅ぼしを英語でなんと言うか?


共同、共有という単語が曲者です。public toilet といえなくもないのですが、あまり公衆でないのは communal という単語を使います。0:08 we have communal toilets. 共同トイレを使うんだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=LsWu42zVIGo  1:16 communal areas of the building ビルの共有スペース
https://www.youtube.com/watch?v=Z-QS7luvHXE  6:20 there's a communal sink and toilet. ここの長屋には共同便所がひとつ、共同流しがひとつある。

a-1888 communal bathrooms



キリストが実在しなかった証拠は、遺骨がない、墓がない、この二点で十分だと思う。もちろん普通の人間に、お前は遺骨も墓もないから生まれた記録はないのだ、といえばかなりの暴論になる。しかし、遺骨がない、墓がないのが、そもそもキリストが存在しなかった十分な証拠だとおもう。この二点はキリストに限っては無いでは済まされないことだ。天に昇ったから、骨がないでは困る。骨くらい置いていけよ。よみがえるのは勝手だが墓は残していけ。昔の人間は現実と空想の区別がつかなかったのだろう。かの源義経が壇ノ浦の戦いで見せた「八艘飛び」にしても、夢物語だ。ありえないことが実在した人間と合体している。源義経は約900年前の人物、かたやキリスト物語は約2000年の話だ。五切れのパンと二匹の魚を五千人が食べて満腹し、なおかつ食べ残しがあった話なども、もうむちゃくちゃだ。聖書にはこのようなキリストによる荒唐無稽な話がいくつもあるが、キリストがいようがいまいがそんなことは大した問題ではない。大切なことは聖書の役割をしることだ。「人に厳しく自分には甘い」というのは人間の性のような気がする。神のお言葉を聞いた人間、それを書き記した人間とはいったい誰のことか?平民ではない。神官や王だ。奴らも人に厳しく自分には甘かった。聖書とは上の者が下の者をすなおに従わせるための道具だったことを見逃してはいけない。そもそも宗教が人々を幸せにしたためしはないだろう。宗教とは支配する側の人間のみを幸せにする金のなる木のことだ。2:12 it's may be indicative of the way that a lot of people in power behave, which is it's one rule for them and another rule for the rest of people who don't have so much money and don't have so much power. ブルネイ王国の国王は国民に課した厳格なイスラム戒律を自らが破っていた。私は王国のハーレムにいたからそれを目の当たりにした。そこで言える事は、権力の座にあるものは自分には甘い法を、金も権力もない者には厳しい掟を課すという、支配者には都合のいいやり方だった。

http://www.asahi.com/articles/ASG5Y4GJRG5YTNAB006.html?iref=comtop_photo  「河童の手足」このように物証らしきものがあれば、キリスト神話も多少の説得力が出てくる。キリスト教をうんぬんする前に必要不可欠なものはキリストの骨だ。死んでよみがえった、水の上を歩いた、ではまるでお話にならない。


only と once が不可欠です。0:06 I love having a good life, and traveling and living life to the fullest. You only live once so I enjoy it to the fullest. 人生はたった一度しかないから満喫しなっきやね。

https://www.youtube.com/watch?v=HUR8e1eJosc  9:33 you only live once.
https://www.youtube.com/watch?v=L79REiMqJN4  1:38 you only live once.
https://www.youtube.com/watch?v=57AWrSJNkac  2:11 you only live once.

https://www.youtube.com/watch?v=zb9uv0JR59o  10:45 You're only young once. 若いときゃ二度とないよ。
https://www.youtube.com/watch?v=UKqDStuh4fM  0:48 a lot of people are using the word YOLO now. You Only Live Once

a-3674 YOLO


よく使われる動詞はbluff です。2:57 You must have thought I was bluffing, Mr. Bond. はったりをかましてると思ってたんだろ、ボンド君?

http://www.youtube.com/watch?v=C_fHScmyWTA 0:28 I thought you were bluffing.はったりをかけてると思った。0:38 I thought he was bluffing.


2:30 I've got a little itch down there. would you mind? no, no, to the right. to the right. 金玉がかゆいぜ。描いてくれるよな? バカ野朗、そこじゃねえよ。もっと右だよ、右側を狙えよ

https://www.youtube.com/watch?v=UCIwQ_0Kcro  3:14 take a look down to the left. 左下を見てください。



price-matching policy (guarantee), ad-match guarantee とか言えばいいでしょう。0:22 画像、our ad match guarantee 他店より高い場合、値引きする保証 2:23 ad-matching

https://www.youtube.com/watch?v=guP-91SeuFg  0:40 they are going to match online prices. ベストバイとターゲットは通販価格よりも高い場合は値引きに応じるといっている。
https://www.youtube.com/watch?v=QosySonzqQI  0:09 they offered the price-match-guarantee. 買ってからでも、万一他店よりも高いとわかったときには、差額を返金します

I can know...は可能?

昔学生だった頃に、英文法の参考書にはknow という動詞と can は組み合わせが不可能と書いたあったものだ。もちろん、本物の英語がわからない大学の先生が書いた本だ。英語は(できれば常識と良識を兼ね備えた)複数名のネイティブにチェックさせるのが一番だと思う。机上の英文法で怪しい英語をつくる大学の先生のおっしゃることは、参考にならないことが多い。要注意だ。0:48 Without going out of my door, I can know all things on earth. With out looking out of my window, I can know the ways of heaven.

https://www.youtube.com/watch?v=jyWgJEkac7Q  1:53 they can already know when you're in your car and your phone is connected to bluetooth. このような予測アプリはあなたが車の中にいることや携帯がブルートゥースで接続していることなども、承知済みだ。
https://www.youtube.com/watch?v=CW0TijmAUqY  1:16 we can't know what the snake is thinking. この蛇の腹の中を探ることは無理。
https://www.youtube.com/watch?v=05wgos9GRzE  1:05 interested in exploration of what we know and what we can know デイヴィッド・ヒュームはわれわれが知っていることと知り得ることを探求するのに熱心だった。

http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post_3.html  百万人の英語
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_6.html  要求を満たすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_326.html  鍵を置き忘れたを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/teach-tell-show-send-give-bring-lend.html  teach tell show send give bring lend 型の動詞

a-1370 can know
a-1708 can never know