2014年5月14日水曜日

there's a shadow hanging over me


0:38 Suddenly, I'm not half the man I use to be. There's a shadow hanging over me. Oh yesterday came suddenly. ビートルズの有名な歌だが、There's a shadow hanging over me. ボクの頭上にかかる陰 とあるが、この陰とはもちろん心配事、問題という意味だ。イディオムで近いものに have something hanging over head があるが、イディオムでありながら決まった言い方はないようだ。面白い例といえる。結論として言えることは問題、悩み事、心配事は頭の上 over にあるということだ。

The Beatles Yesterday (Original)

https://www.youtube.com/watch?v=soqMw9sx40A  3:38 they didn't need this cloud over their head. 私のチームの選手たちはこのような問題にかかわる必要はなかった。注;cloud 心配事、問題
https://www.youtube.com/watch?v=ealPpxAV9zA  0:13 there is a dark cloud hovering over students (who are) about to graduate into the worst economy in decades. この数十年来最悪の経済環境に巣立っていく卒業生たちには暗雲が立ち込めている。dark cloud 深刻な問題
https://www.youtube.com/watch?v=Em7IgaukVoQ  1:12 the economy looms as an increasingly dark cloud over the President's reelection campaign. 共和党がオバマの経済政策の足を引っ張るなか、この深刻な経済問題はオバマの再選に立ちはだかる暗雲となりつつある。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_5838.html  杞憂を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_24.html  天にも昇る気分を英語でなんと言うか? 幸せは雲の上に、幸せは空の上に、、

練習問題解答
a-5426 a cloud that hangs over this administration's head
a-8408 it was a dark cloud that we had above