2014年5月18日日曜日

決断をくだすを英語でなんと言うか?


make a judgment call は判断を下す、裁定を下すという意味です。1:06 what was it you said? take the bloody shot. I made a judgment call. you should have trusted me to finish the job. あんた、何て言った?とにかく撃てだと?私は決断を下したまでよ。俺を信じて最後までやらせるべきだっただろ?

https://www.youtube.com/watch?v=UdlweVTD-OA  43:20 come on, Donahue, you'be been there. you can make a judgment call. ドナヒュー長官、あなたはこんな状況の修羅場をくぐりぬけてきた人だ。あなたなら、判断を下せるはずだ。
https://www.youtube.com/watch?v=dMoaJCd6qMk  0:10 you make the call. 判断はお任せします。
https://www.youtube.com/watch?v=BLjLZQKQfQQ  5:28 this is the worst call I've ever had to make. 今回の件は私の人生の中で最も難しい判断を強いるものだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_3897.html  難しい判断を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/kouotsu-tsukegatai.html  甲乙付け難いを英語でなんと言うか?