2011年6月9日木曜日

厄介なことになるを英語でなんと言うか?

面倒なことになる、困るの意味でspell troubleといいます。spell somethingという応用が利く便利な言い方です。0;49 the outbreak has spelled disaster.疫病の大発生は甚大な被害をもたらした。

http://www.youtube.com/watch?v=oSV27b_87nQ&feature=feedu 3:06 that will spell trouble for the u.s. dollar.そいつは米ドルにとっては痛手となる
http://www.youtube.com/watch?v=QZSxsK0FgJM  0:20 spelling trouble for countries dependent on imports. 輸入に依存している国にとっては問題だ
http://www.youtube.com/watch?v=V4j4ip6kGhY  if you want to know about hypocrisy, I think, it's spelled hillary clinton. 偽善について教えを請うなら、ヒラリーがいいお手本だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ji87ocoZYmg&feature=feedu 1:43 it only spells trouble 問題を作るだけだ
http://bridge-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_20.html 問題をややこしくするを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=OpEeTOMZCB0 2:22 that could spell bad news. それは悪い知らせになる
http://www.youtube.com/watch?v=iC_XcXpbrUc 2:18 spell more trouble
http://www.youtube.com/watch?v=74BFzi5Ckqw  0:57 uncertainty could spell opportunity. 市場の不透明感は好機かもしれない。

1:22 wearing a cheeky bikini screams tourist. 大胆なビキニ姿はよそから来た観光客だと強烈にアピールする

Where in the world can you wear Brazilian bikinis?

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=uW-APz31cBw  5:28 sometimes yes is spelled N-O. 成都市の奴らは頭の固い連中が多いから、yes が no のこともある。